Psalm 94:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
If the LORD had not been my help, My soul would soon have dwelt in the abode of silence.
................................................................................
Psalm 94:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ μὴ ὅτι κύριος ἐβοήθησέν μοι παρὰ βραχὺ παρῴκησεν τῷ ᾅδῃ ἡ ψυχή μου
................................................................................
תהילים 94:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(93-17) nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea

................................................................................
Salmos 94:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si el SEÑOR no hubiera sido mi socorro, pronto habría habitado mi alma en el lugar del silencio.
................................................................................
Psalm 94:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
................................................................................
Psaume 94:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
................................................................................
詩 篇 94:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 不 是 耶 和 华 帮 助 我 , 我 就 住 在 寂 静 之 中 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelled in silence.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If the LORD had not come to help me, my soul would have quickly fallen silent in death.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Unless Jehovah were a help to me, My soul had almost inhabited silence.
................................................................................
詩 篇 94:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 , 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。
................................................................................
詩 篇 94:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果不是耶和華幫助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
................................................................................
詩 篇 94:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果不是耶和华帮助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂静中”)。
................................................................................
Psaume 94:17 French: Darby
................................................................................
Si l'Éternel n'avait été mon aide, peu s'en serait fallu que mon âme n'eût été habiter dans le silence.
................................................................................
Psaume 94:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
................................................................................
Psaume 94:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
................................................................................
Psalm 94:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
................................................................................
Psalm 94:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Psalmet 94:17 Albanian
................................................................................
Në qoftë se Zoti nuk do të më kishte ndihmuar, do të kisha përfunduar shpejt në vendin e heshtjes.
................................................................................
Псалми 94:17 Bulgarian
................................................................................
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
................................................................................
Psalm 94:17 Croatian Bible
................................................................................
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
................................................................................
Žalmů 94:17 Czech BKR
................................................................................
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
................................................................................
Salme 94:17 Danish
................................................................................
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
................................................................................
Psalmen 94:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ten ware dat de HEERE mij een Hulp geweest ware, mijn ziel had bijna in de stilte gewoond.
................................................................................
Zsoltárok 94:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha az Úr nem lett volna segítségül nékem: már-már ott lakoznék lelkem a csendességben.
................................................................................
La psalmaro 94:17 Esperanto
................................................................................
Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaux kusxus jam silenta.
................................................................................
PSALMIT 94:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
................................................................................
PSALMIT 94:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ellei Herra olisi minun apuni, pian minun sieluni asuisi hiljaisuuden maassa.
................................................................................
Psalm 94:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει μη οτι κυριος εβοηθησεν μοι παρα βραχυ παρωκησεν τω αδη η ψυχη μου
................................................................................
Psalm 94:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei mē oti kurios eboēthēsen moi para brachu parōkēsen tō adē ē psuchē mou
................................................................................
ei mE oti kurios eboEthEsen moi para brachu parOkEsen tO adE E psuchE mou

................................................................................
Sòm 94:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 94:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لولا ان الرب معيني لسكنت نفسي سريعا ارض السكوت‎.
................................................................................
תהילים 94:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
................................................................................
תהילים 94:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט ׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
................................................................................
תהילים 94:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לולי יהוה עזרתה לי כמעט ׀ שכנה דומה נפשי׃
................................................................................
תהילים 94:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט ׀ שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי׃
................................................................................
תהילים 94:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  לולי יהוה עזרתה לי--    כמעט שכנה דומה נפשי
................................................................................
תהילים 94:17 Hebrew Bible
................................................................................
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
Salmi 94:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
................................................................................
MAZMUR 94:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya Tuhan tiada telah menjadi pembantuku, niscaya sudah lama jiwaku diam di tempat sunyi.
................................................................................
시편 94:17 Korean
................................................................................
여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
................................................................................
Psalmynas 94:17 Lithuanian
................................................................................
Jei Viešpats man nebūtų padėjęs, būčiau atsidūręs tylos karalystėje.
................................................................................
Psalm 94:17 Maori
................................................................................
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
................................................................................
Salmenes 94:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
................................................................................
Salmos 94:17 Portugese Bible
................................................................................
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.   
................................................................................
Psalmi 94:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De n'ar fi Domnul ajutorul meu, cît de curînd ar fi sufletul meu în tăcerea morţii!
................................................................................
Псалтирь 94:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(93:17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
................................................................................
Псалтирь 94:17 Russian koi8r
................................................................................
(93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в [страну] молчания.[]
................................................................................
Salmos 94:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si el SEÑOR no hubiera sido mi ayuda, Pronto habría habitado mi alma en el lugar del silencio.
................................................................................
Salmos 94:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.
................................................................................
Salmos 94:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
................................................................................
Salmos 94:17 Spanish: Modern
................................................................................
Si Jehovah no me ayudara, pronto mi alma moraría en el silencio.
................................................................................
Psaltaren 94:17 Swedish (1917)
................................................................................
Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
................................................................................
Psalm 94:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
................................................................................
Mezmurlar 94:17 Turkish
................................................................................
RAB yardımcım olmasaydı,
Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.

................................................................................
Thi-thieân 94:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu Ðức Giê-hô-va không giúp đỡ tôi, Ít nữa linh hồn tôi đã ở nơi nín lặng.
................................................................................
Salmi 94:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
................................................................................
MAZMUR 94:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekiranya TUHAN tidak menolong aku, aku nyaris pindah ke dunia orang mati.
................................................................................
MAZMUR 94:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika bukan TUHAN yang menolong aku, nyaris aku diam di tempat sunyi.
................................................................................
Abode .......... Almost .......... Death .......... Dwelt .......... Help .......... Helper .......... Inhabited .......... Quickly .......... Silence .......... Soon .......... Soul .......... Unless
................................................................................
Abode .......... Almost .......... Death .......... Dwelt .......... Help .......... Helper .......... Inhabited .......... Quickly .......... Silence .......... Soon .......... Soul .......... Unless
................................................................................
Alphabetical: abode .......... been .......... death .......... dwelt .......... given .......... had .......... have .......... help .......... I .......... If .......... in .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... of .......... silence .......... soon .......... soul .......... the .......... Unless .......... would
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible