New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The sea is His, for it was He who made it, And His hands formed the dry land. ................................................................................ Psalm 95:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι αὐτοῦ ἐστιν ἡ θάλασσα καὶ αὐτὸς ἐποίησεν αὐτήν καὶ τὴν ξηρὰν αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἔπλασαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (94-5) cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt ................................................................................ Salmos 95:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Suyo es el mar, pues El lo hizo, y sus manos formaron la tierra firme. ................................................................................ Psalm 95:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet. ................................................................................ Psaume 95:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée. ................................................................................ 詩 篇 95:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The sea is his. He made it, and his hands formed the dry land. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land. ................................................................................ 詩 篇 95:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 海 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。 ................................................................................ 詩 篇 95:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他的手造成的。 ................................................................................ 詩 篇 95:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 海洋属他,因为是他创造的,陆地也是他的手造成的。 ................................................................................ Psaume 95:5 French: Darby ................................................................................ A lui est la mer, et lui-même l'a faite; et le sec, ses mains l'ont formé. ................................................................................ Psaume 95:5 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec. ................................................................................ Psaume 95:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre. ................................................................................ Psalm 95:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockne bereitet. ................................................................................ Psalm 95:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet. | Psalmet 95:5 Albanian ................................................................................ I tij është deti, sepse ai e ka bërë, dhe dheu i thatë që duart e tij kanë modeluar. ................................................................................ Псалми 95:5 Bulgarian ................................................................................ Негово е морето, дори Той го е направил; И ръцете Му създадоха сушата. ................................................................................ Psalm 95:5 Croatian Bible ................................................................................ Njegovo je more, on ga je stvorio, i kopno koje načiniše ruke njegove. ................................................................................ Žalmů 95:5 Czech BKR ................................................................................ Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly. ................................................................................ Salme 95:5 Danish ................................................................................ Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet. ................................................................................ Psalmen 95:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wiens ook de zee is, want Hij heeft ze gemaakt; en Zijn handen hebben het droge geformeerd. ................................................................................ Zsoltárok 95:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kié a tenger, és õ alkotta is azt, és a szárazföldet is az õ kezei formálták. ................................................................................ La psalmaro 95:5 Esperanto ................................................................................ Al kiu apartenas la maro, kaj Li gxin faris, Kaj la sekteron Liaj manoj kreis. ................................................................................ PSALMIT 95:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hänen on meri, ja hän on sen tehnyt, ja hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet. ................................................................................ PSALMIT 95:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen on meri, sillä hän on sen tehnyt, ja kuiva maa, jonka hänen kätensä ovat valmistaneet. ................................................................................ Psalm 95:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι αυτου εστιν η θαλασσα και αυτος εποιησεν αυτην και την ξηραν αι χειρες αυτου επλασαν ................................................................................ Psalm 95:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti autou estin ē thalassa kai autos epoiēsen autēn kai tēn xēran ai cheires autou eplasan ................................................................................ oti autou estin E thalassa kai autos epoiEsen autEn kai tEn xEran ai cheires autou eplasan ................................................................................ Sòm 95:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou li lanmè a ye, paske se li ki fè l', latè a tou, paske se li ki ba l' fòm ak men l'. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 95:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي له البحر وهو صنعه ويداه سبكتا اليابسة ................................................................................ תהילים 95:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר־לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃ ................................................................................ תהילים 95:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁר־לֹ֣ו הַ֭יָּם וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥יו יָצָֽרוּ׃ ................................................................................ תהילים 95:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר־לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃ ................................................................................ תהילים 95:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר־לֹו הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ׃ ................................................................................ תהילים 95:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו ................................................................................ תהילים 95:5 Hebrew Bible ................................................................................ אשר לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃ | Salmi 95:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta. ................................................................................ MAZMUR 95:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ia yang empunya laut, karena telah dijadikannya, dan segala daratpun telah diadakan oleh tangan-Nya. ................................................................................ 시편 95:5 Korean ................................................................................ 바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다 ................................................................................ Psalmynas 95:5 Lithuanian ................................................................................ Jo yra jūra, nes Jis ją sutvėrė, ir sausuma Jo rankų darbas. ................................................................................ Psalm 95:5 Maori ................................................................................ Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke. ................................................................................ Salmenes 95:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han som eier havet, for han har skapt det, og hans hender har gjort det tørre land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały. ................................................................................ Salmos 95:5 Portugese Bible ................................................................................ Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca. ................................................................................ Psalmi 95:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A Lui este marea, El a făcut -o, şi mînile Lui au întocmi uscatul: ................................................................................ Псалтирь 95:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (94:5) Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его. ................................................................................ Псалтирь 95:5 Russian koi8r ................................................................................ (94-5) Его--море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.[] ................................................................................ Salmos 95:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Suyo es el mar, pues El lo hizo, Y Sus manos formaron la tierra firme. ................................................................................ Salmos 95:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca. ................................................................................ Salmos 95:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Suyo también el mar, pues él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca. ................................................................................ Salmos 95:5 Spanish: Modern ................................................................................ Suyo es el mar, pues él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca. ................................................................................ Psaltaren 95:5 Swedish (1917) ................................................................................ hans är havet, ty han har gjort det, och hans händer hava danat det torra. ................................................................................ Psalm 95:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang dagat ay kaniya, at kaniyang ginawa: at ang kaniyang mga kamay ay lumikha ng tuyong lupa. ................................................................................ Mezmurlar 95:5 Turkish ................................................................................ Deniz Onundur, çünkü O yarattı, Karaya da Onun elleri biçim verdi. ................................................................................ Thi-thieân 95:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Biển thuộc về Ngài, vì chính Ngài đã làm nó; Còn đất khô, tay Ngài cũng đã nắn nên nó. ................................................................................ Salmi 95:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed a lui appartiene il mare, perchè egli l’ha fatto; E l’asciutto, perchè le sue mani l’hanno formato. ................................................................................ MAZMUR 95:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia menguasai laut, sebab Dia yang membuatnya, daratan pun buah tangan-Nya. ................................................................................ MAZMUR 95:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kepunyaan-Nya laut, Dialah yang menjadikannya, dan darat, tangan-Nyalah yang membentuknya. ................................................................................ Dry .......... Formed .......... Hands .......... Sea ................................................................................ Dry .......... Formed .......... Hands .......... Sea ................................................................................ Alphabetical: and .......... dry .......... for .......... formed .......... hands .......... he .......... his .......... is .......... it .......... land .......... made .......... sea .......... The .......... was .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P95 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |