Psalm 95:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The sea is His, for it was He who made it, And His hands formed the dry land.
................................................................................
Psalm 95:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι αὐτοῦ ἐστιν ἡ θάλασσα καὶ αὐτὸς ἐποίησεν αὐτήν καὶ τὴν ξηρὰν αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἔπλασαν
................................................................................
תהילים 95:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר־לֹו הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(94-5) cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt

................................................................................
Salmos 95:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Suyo es el mar, pues El lo hizo, y sus manos formaron la tierra firme.
................................................................................
Psalm 95:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.
................................................................................
Psaume 95:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
................................................................................
詩 篇 95:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The sea is his. He made it, and his hands formed the dry land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
................................................................................
詩 篇 95:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
海 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
................................................................................
詩 篇 95:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他的手造成的。
................................................................................
詩 篇 95:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
海洋属他,因为是他创造的,陆地也是他的手造成的。
................................................................................
Psaume 95:5 French: Darby
................................................................................
A lui est la mer, et lui-même l'a faite; et le sec, ses mains l'ont formé.
................................................................................
Psaume 95:5 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
................................................................................
Psaume 95:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
................................................................................
Psalm 95:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockne bereitet.
................................................................................
Psalm 95:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Psalmet 95:5 Albanian
................................................................................
I tij është deti, sepse ai e ka bërë, dhe dheu i thatë që duart e tij kanë modeluar.
................................................................................
Псалми 95:5 Bulgarian
................................................................................
Негово е морето, дори Той го е направил; И ръцете Му създадоха сушата.
................................................................................
Psalm 95:5 Croatian Bible
................................................................................
Njegovo je more, on ga je stvorio, i kopno koje načiniše ruke njegove.
................................................................................
Žalmů 95:5 Czech BKR
................................................................................
Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly.
................................................................................
Salme 95:5 Danish
................................................................................
Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
................................................................................
Psalmen 95:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wiens ook de zee is, want Hij heeft ze gemaakt; en Zijn handen hebben het droge geformeerd.
................................................................................
Zsoltárok 95:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kié a tenger, és õ alkotta is azt, és a szárazföldet is az õ kezei formálták.
................................................................................
La psalmaro 95:5 Esperanto
................................................................................
Al kiu apartenas la maro, kaj Li gxin faris, Kaj la sekteron Liaj manoj kreis.
................................................................................
PSALMIT 95:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä hänen on meri, ja hän on sen tehnyt, ja hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet.
................................................................................
PSALMIT 95:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen on meri, sillä hän on sen tehnyt, ja kuiva maa, jonka hänen kätensä ovat valmistaneet.
................................................................................
Psalm 95:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι αυτου εστιν η θαλασσα και αυτος εποιησεν αυτην και την ξηραν αι χειρες αυτου επλασαν
................................................................................
Psalm 95:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti autou estin ē thalassa kai autos epoiēsen autēn kai tēn xēran ai cheires autou eplasan
................................................................................
oti autou estin E thalassa kai autos epoiEsen autEn kai tEn xEran ai cheires autou eplasan

................................................................................
Sòm 95:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou li lanmè a ye, paske se li ki fè l', latè a tou, paske se li ki ba l' fòm ak men l'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 95:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الذي له البحر وهو صنعه ويداه سبكتا اليابسة
................................................................................
תהילים 95:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשר־לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃
................................................................................
תהילים 95:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲשֶׁר־לֹ֣ו הַ֭יָּם וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥יו יָצָֽרוּ׃
................................................................................
תהילים 95:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשר־לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃
................................................................................
תהילים 95:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר־לֹו הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ׃
................................................................................
תהילים 95:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  אשר-לו הים והוא עשהו    ויבשת ידיו יצרו
................................................................................
תהילים 95:5 Hebrew Bible
................................................................................
אשר לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃
Salmi 95:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
................................................................................
MAZMUR 95:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ia yang empunya laut, karena telah dijadikannya, dan segala daratpun telah diadakan oleh tangan-Nya.
................................................................................
시편 95:5 Korean
................................................................................
바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다
................................................................................
Psalmynas 95:5 Lithuanian
................................................................................
Jo yra jūra, nes Jis ją sutvėrė, ir sausuma Jo rankų darbas.
................................................................................
Psalm 95:5 Maori
................................................................................
Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
................................................................................
Salmenes 95:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
han som eier havet, for han har skapt det, og hans hender har gjort det tørre land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
................................................................................
Salmos 95:5 Portugese Bible
................................................................................
Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.   
................................................................................
Psalmi 95:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A Lui este marea, El a făcut -o, şi mînile Lui au întocmi uscatul:
................................................................................
Псалтирь 95:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(94:5) Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
................................................................................
Псалтирь 95:5 Russian koi8r
................................................................................
(94-5) Его--море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.[]
................................................................................
Salmos 95:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Suyo es el mar, pues El lo hizo, Y Sus manos formaron la tierra firme.
................................................................................
Salmos 95:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca.
................................................................................
Salmos 95:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Suyo también el mar, pues él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca.
................................................................................
Salmos 95:5 Spanish: Modern
................................................................................
Suyo es el mar, pues él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca.
................................................................................
Psaltaren 95:5 Swedish (1917)
................................................................................
hans är havet, ty han har gjort det, och hans händer hava danat det torra.
................................................................................
Psalm 95:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang dagat ay kaniya, at kaniyang ginawa: at ang kaniyang mga kamay ay lumikha ng tuyong lupa.
................................................................................
Mezmurlar 95:5 Turkish
................................................................................
Deniz Onundur, çünkü O yarattı,
Karaya da Onun elleri biçim verdi.

................................................................................
Thi-thieân 95:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Biển thuộc về Ngài, vì chính Ngài đã làm nó; Còn đất khô, tay Ngài cũng đã nắn nên nó.
................................................................................
Salmi 95:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed a lui appartiene il mare, perchè egli l’ha fatto; E l’asciutto, perchè le sue mani l’hanno formato.
................................................................................
MAZMUR 95:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menguasai laut, sebab Dia yang membuatnya, daratan pun buah tangan-Nya.
................................................................................
MAZMUR 95:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kepunyaan-Nya laut, Dialah yang menjadikannya, dan darat, tangan-Nyalah yang membentuknya.
................................................................................
Dry .......... Formed .......... Hands .......... Sea
................................................................................
Dry .......... Formed .......... Hands .......... Sea
................................................................................
Alphabetical: and .......... dry .......... for .......... formed .......... hands .......... he .......... his .......... is .......... it .......... land .......... made .......... sea .......... The .......... was .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P95 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible