Psalm 96:12
New International Version
Let the fields be jubilant, and everything in them; let all the trees of the forest sing for joy.

New Living Translation
Let the fields and their crops burst out with joy! Let the trees of the forest rustle with praise

English Standard Version
let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy

Berean Study Bible
Let the fields exult, and all that is in them. Then all the trees of the forest will sing for joy

New American Standard Bible
Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy

King James Bible
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

Holman Christian Standard Bible
Let the fields and everything in them exult. Then all the trees of the forest will shout for joy

International Standard Version
The field and all that is in it will rejoice; then all the trees of the forest will sing for joy

NET Bible
Let the fields and everything in them celebrate! Then let the trees of the forest shout with joy

Aramaic Bible in Plain English
The fields will be lush and all that is in them and all the trees of the forest will sing

GOD'S WORD® Translation
Let the fields and everything in them rejoice. Then all the trees in the forest will sing joyfully

Jubilee Bible 2000
Let the field be joyful and all that is therein; then shall all the trees of the wood rejoice

King James 2000 Bible
Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice

American King James Version
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

American Standard Version
Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy

Douay-Rheims Bible
the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice

Darby Bible Translation
Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,

English Revised Version
Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;

Webster's Bible Translation
Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice before the LORD:

World English Bible
Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy

Young's Literal Translation
The field exulteth, and all that is in it, Then sing do all trees of the forest,

Psalms 96:12 Afrikaans PWL
Laat die veld spring van vreugde en alles wat daarin is; dan sal al die bome van die woud uitroep van vreugde

Psalmet 96:12 Albanian
Le të ngazëllohet fusha dhe gjithçka gjindet në të. Atëherë tërë drurët e pyllit do të lëshojnë britma gëzimi përpara Zotit,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 96:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ليجذل الحقل وكل ما فيه لتترنم حينئذ كل اشجار الوعر

D Sälm 96:12 Bavarian
S Gfild mit de Pflantznen jauchetz auf! De Baeum in n Wald sollnd jubln aau

Псалми 96:12 Bulgarian
Нека се развеселят полетата и всичко, което е на тях: Тогава ще пеят от радост всичките дървета и гората

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願田和其中所有的都歡樂!那時林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿田和其中所有的都欢乐!那时林中的树木都要在耶和华面前欢呼,

詩 篇 96:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 ! 那 時 , 林 中 的 樹 木 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 。

詩 篇 96:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 田 和 其 中 所 有 的 都 欢 乐 ! 那 时 , 林 中 的 树 木 都 要 在 耶 和 华 面 前 欢 呼 。

Psalm 96:12 Croatian Bible
Nek' se raduje polje i što je na njemu, neka klikće šumsko drveće

Žalmů 96:12 Czech BKR
Plésej pole a vše, což na něm, tehdáž ať prozpěvuje všecko dříví lesní,

Salme 96:12 Danish
Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer

Psalmen 96:12 Dutch Staten Vertaling
Dat het veld huppele van vreugde met al wat er in is, dat dan al de bomen des wouds juichen.

Swete's Septuagint
χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ

Westminster Leningrad Codex
יַעֲלֹ֣ז דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּ֑ו אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃

WLC (Consonants Only)
יעלז די וכל־אשר־בו אז ירננו כל־עצי־יער׃

Aleppo Codex
יב יעלז שדי וכל-אשר-בו  אז ירננו כל-עצי-יער

Zsoltárok 96:12 Hungarian: Karoli
Viduljon a mezõ és minden, a mi rajta van; örvend akkor az erdõ minden fája is,

La psalmaro 96:12 Esperanto
GXoju la kampo, kaj cxio, kio estas sur gxi; Tiam kantu cxiuj arboj de la arbaro

PSALMIT 96:12 Finnish: Bible (1776)
Kedot olkaan iloiset, ja kaikki mitkä hänessä ovat, ja kaikki puut ihastukaan metsissä,

Psaume 96:12 French: Darby
Que les champs se rejouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la foret chanteront de joie,

Psaume 96:12 French: Louis Segond (1910)
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

Psaume 96:12 French: Martin (1744)
Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

Psalm 96:12 German: Modernized
das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

Psalm 96:12 German: Luther (1912)
das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

Psalm 96:12 German: Textbibel (1899)
Es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist; alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes

Salmi 96:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia

Salmi 96:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Festeggi la campagna, e tutto quello ch’è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d’allegrezza,

MAZMUR 96:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
hendaklah segala padang serta dengan segala yang padanya itu melompat-lompat dari kesukaan, dan segala pohon kayu di hutanpun bersorak-sorak

시편 96:12 Korean
밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다 그리할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니

Psalmi 96:12 Latin: Vulgata Clementina
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum

Psalmynas 96:12 Lithuanian
Linksmai tedžiūgauja laukai ir visa, kas juose auga! Visi miško medžiai tada džiaugsis

Psalm 96:12 Maori
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;

Salmenes 96:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen

Salmos 96:12 Spanish: La Biblia de las Américas
gócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo

Salmos 96:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Gócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo

Salmos 96:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento delante de Jehová:

Salmos 96:12 Spanish: Reina Valera 1909
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento.

Salmos 96:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,

Salmos 96:12 Bíblia King James Atualizada Português
Esteja em festa a campina, e tudo quanto nela existe! Regozijem-se todas as árvores da floresta,

Salmos 96:12 Portugese Bible
Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque   

Psalmi 96:12 Romanian: Cornilescu
Să tresalte cîmpia, cu tot ce e pe ea, toţi copacii pădurii să strige de bucurie

Псалтирь 96:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(95:12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные

Псалтирь 96:12 Russian koi8r
(95-12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные

Psaltaren 96:12 Swedish (1917)
Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.

Psalm 96:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumaya ang bukiran at lahat na nasa kaniya; kung magkagayo'y aawit dahil sa kagalakan, ang lahat na punong kahoy sa gubat;

เพลงสดุดี 96:12 Thai: from KJV
ให้ทุ่งนาเริงโลด กับสิ่งทุกอย่างที่อยู่ในนั้น แล้วต้นไม้ทั้งสิ้นของป่าไม้จะปลาบปลื้มยินดี

Mezmurlar 96:12 Turkish
Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler!
O zaman RAB'bin önünde bütün orman ağaçları
Sevinçle haykıracak.
Çünkü O geliyor!
Yeryüzünü yargılamaya geliyor.
Dünyayı adaletle,
Halkları kendi gerçeğiyle yönetecek.

Thi-thieân 96:12 Vietnamese (1934)
Nguyện đồng ruộng và mọi vật ở trong đó đều hớn hở; Bấy giờ những cây cối trong rừng đều sẽ hát mừng rỡ

Psalm 96:11
Top of Page
Top of Page