Psalm 97:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad.
................................................................................
Psalm 97:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῷ δαυιδ ὅτε ἡ γῆ αὐτοῦ καθίσταται ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ εὐφρανθήτωσαν νῆσοι πολλαί
................................................................................
תהילים 97:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(96-1) Dominus regnavit exultabit terra laetabuntur insulae multae

................................................................................
Salmos 97:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra; alégrense las muchas islas.
................................................................................
Psalm 97:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.
................................................................................
Psaume 97:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel règne: que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!
................................................................................
詩 篇 97:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 作 王 ! 愿 地 快 乐 ! 愿 众 海 岛 欢 喜 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord is King, let the earth have joy; let all the sea-lands be glad.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For the same David, when his land was restored again to him. The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD rules as king. Let the earth rejoice. Let all the islands be joyful.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.
................................................................................
詩 篇 97:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 作 王 ! 願 地 快 樂 ! 願 眾 海 島 歡 喜 !
................................................................................
詩 篇 97:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神是滿有公義和權能的王耶和華作王,願地快樂,願眾海島都歡喜。
................................................................................
詩 篇 97:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神是满有公义和权能的王耶和华作王,愿地快乐,愿众海岛都欢喜。
................................................................................
Psaume 97:1 French: Darby
................................................................................
L'Éternel règne: que le terre s'égaye, que les îles nombreuses se réjouissent!
................................................................................
Psaume 97:1 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel règne, que la terre s'en égaye, et que plusieurs Iles s'en réjouissent.
................................................................................
Psaume 97:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent!
................................................................................
Psalm 97:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich, und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer ist.
................................................................................
Psalm 97:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova regiert. Es frohlocke die Erde, mögen sich freuen die vielen Inseln!
Psalmet 97:1 Albanian
................................................................................
Zoti mbretëron; le të gëzohet toka dhe le të ngazëllohen ishujt e mëdhenj.
................................................................................
Псалми 97:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 96). Господ царува; нека се радва земята; Нека се веселят множеството острови.
................................................................................
Psalm 97:1 Croatian Bible
................................................................................
Jahve kraljuje: neka kliče zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!
................................................................................
Žalmů 97:1 Czech BKR
................................................................................
Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.
................................................................................
Salme 97:1 Danish
................................................................................
HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
................................................................................
Psalmen 97:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE regeert, de aarde verheuge zich; dat veel eilanden zich verblijden.
................................................................................
Zsoltárok 97:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr uralkodik, örüljön a föld; örvendezzenek a temérdek szigetek.
................................................................................
La psalmaro 97:1 Esperanto
................................................................................
La Eternulo regxas; gxoju la tero; Estu gajaj la multaj insuloj.
................................................................................
PSALMIT 97:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra on kuningas, siitä maa iloitkaan: olkoon saaret riemuiset, niin monta kuin heitä on.
................................................................................
PSALMIT 97:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra on kuningas! Riemuitkoon maa; iloitkoot saaret, niin monta kuin niitä on.
................................................................................
Psalm 97:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τω δαυιδ οτε η γη αυτου καθισταται ο κυριος εβασιλευσεν αγαλλιασθω η γη ευφρανθητωσαν νησοι πολλαι
................................................................................
Psalm 97:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tō dauid ote ē gē autou kathistatai o kurios ebasileusen agangiasthō ē gē euphranthētōsan nēsoi pongai
................................................................................
tO dauid ote E gE autou kathistatai o kurios ebasileusen agangiasthO E gE euphranthEtOsan nEsoi pongai

................................................................................
Sòm 97:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se Seyè a ki wa! Se pou tout moun ki sou latè fè kè yo kontan! Se pou moun ki nan tout zile yo fè fèt!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 97:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الرب قد ملك فلتبتهج الارض ولتفرح الجزائر الكثيرة‎.
................................................................................
תהילים 97:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃
................................................................................
תהילים 97:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים׃
................................................................................
תהילים 97:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃
................................................................................
תהילים 97:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּים׃
................................................................................
תהילים 97:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  יהוה מלך תגל הארץ    ישמחו איים רבים
................................................................................
תהילים 97:1 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃
Salmi 97:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno regna; gioisca la terra, la moltitudine delle isole si rallegri.
................................................................................
MAZMUR 97:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Tuhan jua yang memegang perintah; biarlah segala dunia bersuka-sukaan dengan ramai-ramai. Hendaklah segala tokong-tokong pulau bersukacita!
................................................................................
시편 97:1 Korean
................................................................................
여호와께서 통치하시나니 땅은 즐거워하며 허다한 섬은 기뻐할지어다
................................................................................
Psalmynas 97:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpats karaliauja! Tedžiūgauja žemė! Tesilinksmina salos!
................................................................................
Psalm 97:1 Maori
................................................................................
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
................................................................................
Salmenes 97:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pan króluje; wyskakuj ziemio, a wesel się mnóstwo wysep!
................................................................................
Salmos 97:1 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor reina, regozije-se a terra; alegrem-se as numerosas ilhas.   
................................................................................
Psalmi 97:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul împărăţeşte: să se veselească pămîntul, şi să se bucure ostroavele cele multe!
................................................................................
Псалтирь 97:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(96:1) Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.
................................................................................
Псалтирь 97:1 Russian koi8r
................................................................................
(96-1) Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.[]
................................................................................
Salmos 97:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra; Alégrense las muchas islas.
................................................................................
Salmos 97:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
JEHOVA reinó: regocíjese la tierra: Alégrense las muchas islas.
................................................................................
Salmos 97:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra, alégrense las muchas islas.
................................................................................
Salmos 97:1 Spanish: Modern
................................................................................
¡Jehovah reina! ¡Regocíjese la tierra! ¡Alégrense las muchas costas!
................................................................................
Psaltaren 97:1 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
................................................................................
Psalm 97:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay naghahari; magalak ang lupa; matuwa ang karamihan ng mga pulo.
................................................................................
Mezmurlar 97:1 Turkish
................................................................................
RAB egemenlik sürüyor, coşsun yeryüzü,
Bütün kıyı halkları sevinsin!

................................................................................
Thi-thieân 97:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va cai trị: đất hãy mừng rỡ; Các cù lao vô số khá vui vẻ.
................................................................................
Salmi 97:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole.
................................................................................
MAZMUR 97:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN adalah Raja! Hendaklah bumi bergembira, dan pulau-pulau bersukacita.
................................................................................
MAZMUR 97:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN adalah Raja! Biarlah bumi bersorak-sorak, biarlah banyak pulau bersukacita!
................................................................................
Coastlands .......... Distant .......... Earth .......... Glad .......... Islands .......... Isles .......... Joy .......... Joyful .......... Multitude .......... Reigned .......... Reigneth .......... Reigns .......... Rejoice .......... Sea-Lands .......... Shores .......... Thereof
................................................................................
Coastlands .......... Distant .......... Earth .......... Glad .......... Islands .......... Isles .......... Joy .......... Joyful .......... Multitude .......... Reigned .......... Reigneth .......... Reigns .......... Rejoice .......... Sea-Lands .......... Shores .......... Thereof
................................................................................
Alphabetical: be .......... distant .......... earth .......... glad .......... islands .......... let .......... LORD .......... many .......... reigns .......... rejoice .......... shores .......... The
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P97 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible