Revelation 1:11
New American Standard Bible (©1995)
saying, "Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea."

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
λεγούσης, ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicentis quod vides scribe in libro et mitte septem ecclesiis Ephesum et Zmyrnam et Pergamum et Thyatiram et Sardis et Philadelphiam et Laodiciam
................................................................................
Apocalipsis 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que decía: Escribe en un libro lo que ves, y envía lo a las siete iglesias: a Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.
................................................................................
Offenbarung 1:11 German: Luther (1912)
................................................................................
die sprach: Ich bin das A und das O, der Erste und der Letzte; und was du siehst, das schreibe in ein Buch und sende es zu den Gemeinden in Asien: gen Ephesus und gen Smyrna und gen Pergamus und gen Thyatira und gen Sardes und gen Philadelphia und gen Laodizea.
................................................................................
Apocalypse 1:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises, à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.
................................................................................
启 示 录 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 所 看 见 的 当 写 在 书 上 , 达 与 以 弗 所 、 士 每 拿 、 别 迦 摩 、 推 雅 推 喇 、 撒 狄 、 非 拉 铁 非 、 老 底 嘉 、 那 七 个 教 会 。
................................................................................
King James Bible
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.

American King James Version
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What you see, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.

American Standard Version
saying, What thou seest, write in a book and send it to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.

Bible in Basic English
Saying, What you see, put in a book, and send it to the seven churches; to Ephesus and to Smyrna and to Pergamos and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.

Douay-Rheims Bible
Saying: What thou seest, write in a book, and send to the seven churches which are in Asia, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.

Darby Bible Translation
saying, What thou seest write in a book, and send to the seven assemblies: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.

English Revised Version
saying, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
saying, "Write on a scroll what you see, and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea."

Tyndale New Testament
saying: I am Alpha and Omega, the first and the last. That thou seest write in a book, and send it unto the congregations which are in Asia, unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thiatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicia.

Weymouth New Testament
It said, "Write forthwith in a roll an account of what you see, and send it to the seven Churches--to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyateira, Sardis, Philadelphia and Laodicea."

Webster's Bible Translation
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.

World English Bible
saying, "What you see, write in a book and send to the seven assemblies: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea."

Young's Literal Translation
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last;' and, 'What thou dost see, write in a scroll, and send to the seven assemblies that are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.'
................................................................................
启 示 录 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 所 看 見 的 當 寫 在 書 上 , 達 與 以 弗 所 、 士 每 拿 、 別 迦 摩 、 推 雅 推 喇 、 撒 狄 、 非 拉 鐵 非 、 老 底 嘉 、 那 七 個 教 會 。
................................................................................
Apocalypse 1:11 French: Darby
................................................................................
disant: Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées: à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée.
................................................................................
Apocalypse 1:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui disait :Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie; [savoir] à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.
................................................................................
Apocalypse 1:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui disait: Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier; ce que tu vois, écris-le dans un livre et l'envoie aux sept Églises qui sont en Asie, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.
................................................................................
Offenbarung 1:11 German: Luther (1545)
................................................................................
die sprach: Ich bin das A und das O, der Erste und der Letzte; und was du siehest, das schreibe in ein Buch und sende es zu den Gemeinden in Asien, gen Ephesus und gen Smyrna und gen Pergamus und gen Thyatira und gen Sardes und gen Philadelphia und gen Laodicea.
................................................................................
Offenbarung 1:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welche sprach: Was du siehst, schreibe in ein Buch und sende es den sieben Versammlungen: nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamus und nach Thyatira und nach Sardes und nach Philadelphia und nach Laodicäa.

Zbulesa 1:11 Albanian
................................................................................
Dhe u solla të shoh zërin që foli me mua. Dhe, si u solla, pashë shtatë shandanë ari
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Ինչ որ կը տեսնես՝ գրէ՛ գիրքի մը մէջ, ու ղրկէ՛ զայն եօթը եկեղեցիներուն՝ որոնք Եփեսոսի, Զմիւռնիայի, Պերգամոնի, Թիւատիրի, Սարդիկէի, Ֆիլատելֆիայի եւ Լաւոդիկէի մէջ են»:
................................................................................
Apocacalypsea. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ni nauc a eta w, lehena eta azquena, eta Ikusten duána scribeçac liburu batetan, eta igor eçac Asian diraden çazpi Elicetara, cein baitirade, Ephesen eta Smyrnen, eta Pergamen, eta Thyatiren, eta Sarden, eta Philadelphian eta Laodicean.
................................................................................
Откровение 1:11 Bulgarian
................................................................................
Каквото виждаш напиши на книга, и прати [го] до седемте църкви: до Ефес, до Смирна, до Пергам, до Тиатир, до Сардис, до Филаделфия и до Лаодикия.
................................................................................
Otkrivenje 1:11 Croatian Bible
................................................................................
Govoraše: Što vidiš, napiši u knjigu i pošalji sedmerim crkvama: U Efez, Smirnu, Pergam, Tijatiru, Sard, Filadelfiju, Laodiceju.
................................................................................
Zjevení Janovo 1:11 Czech BKR
................................................................................
An mi dí: Já jsem Alfa i Omega, ten první i poslední, a řekl: Co vidíš, piš do knihy, a pošli sborům, kteříž jsou v Azii, do Efezu, a do Smyrny, a do Pergamu, a do Tyatiru, a do Sardy, a do Filadelfie, i do Laodicie.
................................................................................
Aabenbaringen 1:11 Danish
................................................................................
Hvad du ser, skriv det i en Bog, og send det til de syv Menigheder, til Efesus og til Smyrna og til Pergamus og til Thyatira og til Sardes og til Filidelfia og til Laodikea.
................................................................................
Openbaring 1:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zeggende: Ik ben de Alfa en de Omega, de Eerste en de Laatste; en hetgeen gij ziet, schrijf dat in een boek, en zend het aan de zeven Gemeenten, die in Azie zijn, namelijk naar Efeze, en naar Smyrna, en naar Pergamus, en naar Thyatire, en naar Sardis, en naar Filadelfia, en naar Laodicea.
................................................................................
Jelenések 1:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mely ezt mondja vala: Én vagyok az Alfa és az Omega, az Elsõ és Utolsó; és: A mit látsz, írd meg könyvben, és küldd el a hét gyülekezetnek, a mely Ázsiában van, Efézusban, Smirnában, Pergámumban, Thiatirában, Sárdisban, Filadelfiában és Laodiczeában.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 1:11 Esperanto
................................................................................
dirantan:Kion vi vidas, tion skribu en libron kaj sendu al la sep eklezioj:al Efeso kaj al Smirna kaj al Pergamo kaj al Tiatira kaj al Sardes kaj al Filadelfia kaj al Laodikea.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 1:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sanovan: minä olen A ja O, ensimäinen ja viimeinen. Mitäs näet, kirjoita kirjaan ja lähetä Asian seurakunnille, jotka Ephesossa ovat, ja Smyrnassa, ja Pergamossa, ja Tyatirassa, ja Sardissa, ja Philadelphiassa, ja Laodikeassa.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
joka sanoi: "Kirjoita kirjaan, mitä näet, ja lähetä niille seitsemälle seurakunnalle, Efesoon ja Smyrnaan ja Pergamoon ja Tyatiraan ja Sardeeseen ja Filadelfiaan ja Laodikeaan".
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λέγω ὅς βλέπω γράφω εἰς βιβλίον καί πέμπω ὁ ἑπτά ἐκκλησία εἰς Ἔφεσος καί εἰς Σμύρνα καί εἰς Πέργαμος καί εἰς Θυάτειρα καί εἰς Σάρδεις καί εἰς φιλαδελφία καί εἰς Λαοδίκεια
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λεγούσης· Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
λεγούσης Ἐγώ ἐιμι τὸ Α καὶ τὸ Ω, Ὃ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος· καὶ ὁ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἐκκλησίαις ταῖς ἐν Ἀσίᾳ, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
λεγούσης, Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφιαν και εις λαοδικιαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
λεγουσης εγω ειμι το α και το ω ο πρωτος και ο εσχατος και ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις εκκλησιαις ταις εν ασια εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
λεγουσης εγω ειμι το α και το ω ο πρωτος και ο εσχατος και ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις ταις εν ασια εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
legousēs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklēsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelphian kai eis laodikian
legousEs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklEsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelphian kai eis laodikian

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
legousēs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklēsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian
legousEs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklEsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
legousēs egō eimi to a kai to ō o prōtos kai o eschatos kai o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais ekklēsiais tais en asia eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian
legousEs egO eimi to a kai to O o prOtos kai o eschatos kai o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais ekklEsiais tais en asia eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
legousēs egō eimi to a kai to ō o prōtos kai o eschatos kai o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklēsiais tais en asia eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian
legousEs egO eimi to a kai to O o prOtos kai o eschatos kai o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklEsiais tais en asia eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
legousēs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklēsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian
legousEs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklEsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
legousēs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklēsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian
legousEs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklEsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian

................................................................................
Revelasyon 1:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di m' konsa: Tou sa ou wè, ekri yo nan yon liv. Voye liv la bay sèt legliz ki nan sèt lavil sa yo: Efèz, Esmen, Pègam, Tiyati, Sad, Filadèlfi ak Lawodise.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قائلا انا هو الالف والياء. الاول والآخر. والذي تراه اكتب في كتاب وارسل الى السبع الكنائس التي في اسيا الى افسس والى سميرنا والى برغامس والى ثياتيرا والى ساردس والى فيلادلفيا والى لاودكية
................................................................................
Revelation 1:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אני האלף ואני התו הראשון והאחרון ואת אשר אתה ראה כתב אל ספר ושלחהו אל הקהלות אשר באסיא לאפסוס ולזמירנא ולפרגמוס ולתיאטירא ולסרדיס ולפילדפיא וללודקיא׃
................................................................................
Revelation 1:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܐܡܪ ܐܝܠܝܢ ܕܚܙܝܬ ܟܬܘܒ ܒܟܬܒܐ ܘܫܕܪ ܠܫܒܥ ܥܕܬܐ ܠܐܦܤܘܤ ܘܠܙܡܘܪܢܐ ܘܠܦܪܓܡܘܤ ܘܠܬܐܘܛܝܪܐ ܘܠܤܪܕܝܤ ܘܠܦܝܠܕܠܦܝܐ ܘܠܠܕܝܩܝܐ ܀
Apocalisse 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quel che tu vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette chiese: a Efeso, a Smirne, a Pergamo, a Tiatiri, a Sardi, a Filadelfia e a Laodicea.
................................................................................
WAHYU 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
katanya, "Barang apa engkau tampak, suratkanlah di dalam suatu kitab, lalu kirimkan kepada ketujuh sidang jemaat, yaitu ke Epesus, dan ke Smirna, dan ke Pergamus, dan ke Tiatira, dan ke Sardis, dan ke Filadelfia, dan ke Laodikea."
................................................................................
Revelation 1:11 Kabyle: NT
................................................................................
teqqaṛ-ed : Ayen akka i tețwaliḍ aru-t di tektabt tceggɛeḍ-ț i sebɛa tejmuyaɛ agi n watmaten : i tejmaɛt n Ifasus, n Smirnus, n Birɣamus, n Tyatir, n Sardas, n Filadilfya akk-d țin n Ludikus.
................................................................................
요한계시록 1:11 Korean
................................................................................
가로되 너 보는 것을 책에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라델비아, 라오디게아 일곱 교회에 보내라 하시기로
................................................................................
Atklāsmes grāmata 1:11 Latvian New Testament
................................................................................
Sakām: To, ko tu redzi, raksti grāmatā un sūti septiņām Āzijas baznīcām: Efezā, Smirnā, Pergamā, Tiatirā, Sardā, Filadelfijā un Lāodikejā.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 1:11 Lithuanian
................................................................................
sakantį: “Aš esu Alfa ir Omega, Pirmasis ir Paskutinysis. Ką matai, surašyk į knygą ir pasiųsk septynioms bažnyčioms Azijoje: į Efezą, į Smirną, į Pergamą, į Tiatyrus, į Sardus, į Filadelfiją ir į Laodikėją”.
................................................................................
Revelation 1:11 Maori
................................................................................
E mea ana, Tuhituhia ki te pukapuka tau e kite nei, tukua atu hoki ki nga hahi e whitu i Ahia; ki Epeha, ki hamurana, ki Perekamu, ki Taiataira, ki Harariha, ki Parerepia, ki Raorikia.
................................................................................
Apenbaring 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det du ser, skriv det i en bok og send det til de syv menigheter, til Efesus og til Smyrna og til Pergamum og til Tyatira og til Sardes og til Filadelfia og til Laodikea.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jam jest Alfa i Omega, on pierwszy i ostatni; a co widzisz, napisz w księgi i poślij siedmiu zborom, które są w Azyi, do Efezu i do Smyrny, i do Pergamu, i do Tyjatyru, i do Sardów, i do Filadelfii, i do Laodycei.
................................................................................
Apocalipse 1:11 Portugese Bible
................................................................................
que dizia: O que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.   
................................................................................
Apocalipsa 1:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
care zicea: ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Cel dintîi şi Cel de pe urmă. Ce vezi, scrie într -o carte, şi trimete -o celor şapte Biserici: la Efes, Smirna, Pergam, Tiatira, Sardes, Filadelfia şi Laodicea.``
................................................................................
Откровение 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
................................................................................
Откровение 1:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
................................................................................
Откровение 1:11 Russian koi8r
................................................................................
то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
................................................................................
Revelation 1:11 Shuar New Testament
................................................................................
Tura turutmiai "Wiitjai. Yßmankamtaiknumia Am·amunam Ashφ nΘrenniuitjai. Wisha A rΘtranmaya Y rΘtranam Ashφ retra aintsaitjai, Tφmiai. Tuma asamtai Wßinmena ju, papinium aaram Asia nunkanam siati pΘprunam Yus-shuar φrunna nui akuptukarta. Ju peprunam akupkarta: Ipisiusha, Ismirnasha, Pφrkamusha, Tiatirasha, Sßrtissha, Piratφrpiasha, tura RautisΘasha." Tu turutmiai.
................................................................................
Apocalipsis 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
que decía: "Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias: a Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea."
................................................................................
Apocalipsis 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que decía: Yo soy el Alpha y Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envía lo á las siete iglesias que están en Asia; á Efeso, y á Smirna, y á Pérgamo, y á Tiatira, y á Sardis, y á Filadelfia, y á Laodicea.
................................................................................
Apocalipsis 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que decía: YO SOY el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete Iglesias que están en Asia: a Efeso, y a Esmirna, y a Pérgamo, y a Tiatira, y a Sardis, y a Filadelfia, y a Laodicea.
................................................................................
Apocalipsis 1:11 Spanish: Modern
................................................................................
que decía: "Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardis, a Filadelfia y a Laodicea."
................................................................................
Uppenbarelseboken 1:11 Swedish (1917)
................................................................................
och den sade: »Skriv upp i en bok vad du får se, och sänd den till de sju församlingarna i Efesus och Smyrna och Pergamus och Tyatira och Sardes och Filadelfia och Laodicea.»
................................................................................
Ufunua was Yohana 1:11 Swahili NT
................................................................................
Nayo ilisema, "Andika katika kitabu yote unayoyaona, ukipeleke kwa makanisa haya saba: Efeso, Smurna, Pergamoni, Thuatira, Sarde, Filadelfia na Laodikea."
................................................................................
Pahayag 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na nagsasabi, Ang iyong nakikita, ay isulat mo sa isang aklat at iyong ipadala sa pitong iglesia: sa Efeso, at sa Smirna, at sa Pergamo, at sa Tiatira, at sa Sardis, at sa Filadelfia, at sa Laodicea.
................................................................................
Vahiy 1:11 Turkish
................................................................................
Ses, ‹‹Gördüklerini kitaba yaz ve yedi kiliseye, yani Efes, İzmir, Bergama, Tiyatira, Sart, Filadelfya ve Laodikyaya gönder›› dedi.
................................................................................
Откровение 1:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Я АльФа і Омега, Первий і Останнїй; і що бачиш, напиши в книгу; і пішли церквам, що в Азиї: в ЕФес, і в Смирну, і в Пергам, і в Тиятир, і в Сарди, і в Филадельфию, і в Лаодикию.
................................................................................
Revelation 1:11 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' -ka topololita toei: "Napa to nuhilo, uki' -mi hi sura pai' pakatu hilou hi topetuku' -ku to mo'oha' hi pitu ngata tohe'ira: hi Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia pai' Laodikia."
................................................................................
Khaûi-huyeàn 1:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
rằng: Ðiều ngươi thấy, hãy chép vào một quyển sách mà gởi cho bảy Hội Thánh tại Ê-phê-sô, Si-miệc-nơ, Bẹt-găm, Thi-a-ti-rơ, Sạt-đe, Phi-la-đen-phi và Lao-đi-xê.
................................................................................
Apocalisse 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io son l’Alfa, e l’Omega; il primo, e l’ultimo; e: Ciò che tu vedi scrivilo in un libro, e mandalo alle sette chiese, che sono in Asia: ad Efeso, ed a Smirna, ed a Pergamo, ed a Tiatiri, ed a Sardi, ed a Filadelfia, ed a Laodicea.
................................................................................
WAHYU 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Suara itu berkata, Tulislah apa yang kaulihat, dan kirimkanlah buku itu kepada tujuh jemaat yang berikut: Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia.
................................................................................
WAHYU 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
katanya: "Apa yang engkau lihat, tuliskanlah di dalam sebuah kitab dan kirimkanlah kepada ketujuh jemaat ini: ke Efesus, ke Smirna, ke Pergamus, ke Tiatira, ke Sardis, ke Filadelfia dan ke Laodikia."

Alpha .......... Asia .......... Assemblies .......... Book .......... Churches .......... Ephesus .......... First .......... Forthwith .......... Laodicea .......... Omega .......... Pergamos .......... Pergamum .......... Per'gamum .......... Philadelphia .......... Roll .......... Sardis .......... Scroll .......... Seest .......... Seven .......... Smyrna .......... Thyateira .......... Thyatira .......... Thyati'ra .......... Write

Alpha .......... Asia .......... Assemblies .......... Book .......... Churches .......... Ephesus .......... First .......... Forthwith .......... Laodicea .......... Omega .......... Pergamos .......... Pergamum .......... Per'gamum .......... Philadelphia .......... Roll .......... Sardis .......... Scroll .......... Seest .......... Seven .......... Smyrna .......... Thyateira .......... Thyatira .......... Thyati'ra .......... Write

Alphabetical: a .......... and .......... book .......... churches .......... Ephesus .......... in .......... it .......... Laodicea .......... on .......... Pergamum .......... Philadelphia .......... said .......... Sardis .......... saying .......... scroll .......... see .......... send .......... seven .......... Smyrna .......... the .......... Thyatira .......... to .......... what .......... which .......... Write .......... you

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible