Revelation 9:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et habebant capillos sicut capillos mulierum et dentes earum sicut leonum erant

................................................................................
Apocalipsis 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tenían cabellos como cabellos de mujer, y sus dientes eran como de leones.
................................................................................
Offenbarung 9:8 German: Luther (1912)
................................................................................
und hatten Haare wie Weiberhaare, und ihre Zähne waren wie die der Löwen;
................................................................................
Apocalypse 9:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
................................................................................
启 示 录 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
头 发 像 女 人 的 头 发 , 牙 齿 像 狮 子 的 牙 齿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as teeth of lions.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they had hair like the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they had hair as the hair of women; and their teeth were as lions:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and they had hair as women's hair, and their teeth were as of lions,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They had hair like women's hair and teeth like lions' teeth.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they had hairs as the hairs of women. And their teeth were as the teeth of lions.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Their faces seemed human and they had hair like women's hair, but their teeth resembled those of lions.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They had hair like women's hair, and their teeth were like those of lions.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they had hair as hair of women, and their teeth were as those of lions,
................................................................................
启 示 录 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
頭 髮 像 女 人 的 頭 髮 , 牙 齒 像 獅 子 的 牙 齒 。
................................................................................
启 示 录 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
牠們的頭髮好像女人的頭髮,牙齒好像獅子的牙齒;
................................................................................
启 示 录 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它们的头发好像女人的头发,牙齿好像狮子的牙齿;
................................................................................
Apocalypse 9:8 French: Darby
................................................................................
et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions;
................................................................................
Apocalypse 9:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elles avaient les cheveux comme des cheveux de femmes; et leurs dents étaient comme des dents de lions.
................................................................................
Apocalypse 9:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
................................................................................
Offenbarung 9:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und hatten Haar wie Weiberhaar, und ihre Zähne waren wie der Löwen.
................................................................................
Offenbarung 9:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie hatten Haare wie Weiberhaare, und ihre Zähne waren wie die der Löwen.
Zbulesa 9:8 Albanian
................................................................................
Dhe kishin parzmore si parzmore hekuri, dhe ushtima e krahëve të tyre ishte si ushtima i shumë qerrëve dhe kuajve që rendin në luftim.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ունէին մազեր՝ կիներու մազերուն պէս. անոնց ակռաները՝ առիւծներու ակռաներուն պէս էին:
................................................................................
Apocacalypsea. 9:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta cituzten biloac, emaztén biloac beçala: eta hayén hortzac ciraden lehoinenac beçala.
................................................................................
Откровение 9:8 Bulgarian
................................................................................
А те имаха коса като косата на жените, и зъбите им бяха като на лъв.
................................................................................
Otkrivenje 9:8 Croatian Bible
................................................................................
kose kao u žena, a zubi kao u lavova.
................................................................................
Zjevení Janovo 9:8 Czech BKR
................................................................................
A měly vlasy jako vlasy ženské, a zuby jejich byly jako zubové lvů.
................................................................................
Aabenbaringen 9:8 Danish
................................................................................
og de havde Hår som Kvinders Hår, og deres Tænder vare som Løvers,
................................................................................
Openbaring 9:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij hadden haar als haar der vrouwen, en hun tanden waren als tanden van leeuwen.
................................................................................
Jelenések 9:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És olyan hajuk vala, mint az asszonyok haja; és fogaik olyanok valának, mint az oroszlánoknak.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 9:8 Esperanto
................................................................................
Kaj ili havis harojn kiel haroj de virinoj, kaj iliaj dentoj estis kiel de leonoj.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 9:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heillä olivat hiukset, ja heidän hampaansa olivat niinkuin jalopeuran.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja niillä oli hiukset niinkuin naisten hiukset, ja niiden hampaat olivat niinkuin leijonain hampaat.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ἔχω θρίξ ὡς θρίξ γυνή καί ὁ ὀδούς αὐτός ὡς λέων εἰμί
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν, καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν,
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναίκων καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἧσαν,
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ειχαν τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai eichan trichas ōs trichas gunaikōn kai oi odontes autōn ōs leontōn ēsan
................................................................................
kai eichan trichas Os trichas gunaikOn kai oi odontes autOn Os leontOn Esan

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai eichon trichas ōs trichas gunaikōn kai oi odontes autōn ōs leontōn ēsan
................................................................................
kai eichon trichas Os trichas gunaikOn kai oi odontes autOn Os leontOn Esan

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai eichon trichas ōs trichas gunaikōn kai oi odontes autōn ōs leontōn ēsan
................................................................................
kai eichon trichas Os trichas gunaikOn kai oi odontes autOn Os leontOn Esan

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai eichon trichas ōs trichas gunaikōn kai oi odontes autōn ōs leontōn ēsan
................................................................................
kai eichon trichas Os trichas gunaikOn kai oi odontes autOn Os leontOn Esan

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai eichon trichas ōs trichas gunaikōn kai oi odontes autōn ōs leontōn ēsan
................................................................................
kai eichon trichas Os trichas gunaikOn kai oi odontes autOn Os leontOn Esan

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai eichon trichas ōs trichas gunaikōn kai oi odontes autōn ōs leontōn ēsan
................................................................................
kai eichon trichas Os trichas gunaikOn kai oi odontes autOn Os leontOn Esan

................................................................................
Revelasyon 9:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te gen cheve sou tèt yo tankou cheve fi. Dan yo menm te tankou dan lyon.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان لها شعر كشعر النساء وكانت اسنانها كاسنان الأسود.
................................................................................
Revelation 9:8 Hebrew Bible
................................................................................
ושער להם כשער נשים ושניהם שני אריה׃
................................................................................
Revelation 9:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܤܥܪܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܤܥܪܐ ܕܢܫܐ ܘܫܢܝܗܘܢ ܐܝܟ ܕܐܪܝܘܬܐ ܀
Apocalisse 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E aveano dei capelli come capelli di donne, e i denti eran come denti di leoni.
................................................................................
WAHYU 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan ia ada berambut seperti rambut perempuan, dan giginya seperti gigi singa.
................................................................................
Revelation 9:8 Kabyle: NT
................................................................................
acebbub-nsen am win n tilawin, tuɣmas-nsen am tid n yizmawen.
................................................................................
요한계시록 9:8 Korean
................................................................................
또 여자의 머리털 같은 머리털이 있고 그 이는 사자의 이 같으며
................................................................................
Atklāsmes grāmata 9:8 Latvian New Testament
................................................................................
Un tiem bija mati kā sieviešu mati, bet zobi kā lauvas zobi.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 9:8 Lithuanian
................................................................................
jie turėjo plaukus, panašius į moterų plaukus, o jų dantys buvo lyg liūtų dantys.
................................................................................
Revelation 9:8 Maori
................................................................................
He makawe ano to ratou rite tonu ki te makawe wahine, ko o ratou niho me te mea no te raiona.
................................................................................
Apenbaring 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de hadde hår som kvinnehår, og deres tenner var som løvetenner,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I miały włosy jako włosy niewieście, a zęby ich były jako lwie;
................................................................................
Apocalipse 9:8 Portugese Bible
................................................................................
Tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como os de leões.   
................................................................................
Apocalipsa 9:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aveau părul ca părul de femeie, şi dinţii lor erau ca dinţii de lei.
................................................................................
Откровение 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и волосы у ней – как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.
................................................................................
Откровение 9:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и волосы у ней - как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.
................................................................................
Откровение 9:8 Russian koi8r
................................................................................
и волосы у ней--как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.
................................................................................
Revelation 9:8 Shuar New Testament
................................................................................
Intiashφsha nuwanua N·nis armai. Naisha uunt yawa naiya N·nis armai.
................................................................................
Apocalipsis 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tenían cabellos como cabellos de mujer, y sus dientes eran como de leones.
................................................................................
Apocalipsis 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tenían cabellos como cabellos de mujeres: y sus dientes eran como dientes de leones.
................................................................................
Apocalipsis 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tenían cabellos como cabellos de mujeres; y sus dientes eran como dientes de leones.
................................................................................
Apocalipsis 9:8 Spanish: Modern
................................................................................
Tenían cabello como cabello de mujeres, y sus dientes eran como dientes de leones.
................................................................................
Uppenbarelseboken 9:8 Swedish (1917)
................................................................................
De hade hår såsom kvinnors hår, och deras tänder voro såsom lejons.
................................................................................
Ufunua was Yohana 9:8 Swahili NT
................................................................................
Nywele zao zilikuwa kama nywele za wanawake, na meno yao yalikuwa kama meno ya simba.
................................................................................
Pahayag 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y may buhok na gaya ng buhok ng mga babae, at ang kanilang mga ngipin ay gaya ng sa mga leon.
................................................................................
Vahiy 9:8 Turkish
................................................................................
Saçları kadın saçına, dişleri aslan dişine benziyordu.
................................................................................
Откровение 9:8 Ukrainian: NT
................................................................................
І мали волоссє, як волоссє жіноче; а зуби їх, наче левині,
................................................................................
Revelation 9:8 Uma New Testament
................................................................................
Wulu-ra hewa wuluwoo' tobine, ngihi' -ra hewa ngihi' singa.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 9:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
nó có tóc giống tóc đờn bà, và răng nó như răng sư tử.
................................................................................
Apocalisse 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avean capelli, come capelli di donne: e i lor denti erano come denti di leoni.
................................................................................
WAHYU 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Rambut mereka seperti rambut wanita, dan gigi mereka seperti gigi singa.
................................................................................
WAHYU 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan rambut mereka sama seperti rambut perempuan dan gigi mereka sama seperti gigi singa,
................................................................................
Faces .......... Hair .......... Human .......... Lions .......... Resembled .......... Seemed .......... Teeth .......... Women .......... Women's
................................................................................
Faces .......... Hair .......... Human .......... Lions .......... Resembled .......... Seemed .......... Teeth .......... Women .......... Women's
................................................................................
Alphabetical: and .......... had .......... hair .......... like .......... lions .......... of .......... teeth .......... the .......... Their .......... They .......... was .......... were .......... women .......... women's
................................................................................
NT Prophecy
................................................................................
............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible