Romans 10:2
New American Standard Bible (©1995)
For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν ἀλλ' οὐ κατ' ἐπίγνωσιν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem Dei habent sed non secundum scientiam
................................................................................
Romanos 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque yo testifico a su favor de que tienen celo de Dios, pero no conforme a un pleno conocimiento.
................................................................................
Roemer 10:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, daß sie eifern um Gott, aber mit Unverstand.
................................................................................
Romains 10:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je leur rends le témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans intelligence:
................................................................................
羅 馬 書 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 可 以 证 明 他 们 向 神 有 热 心 , 但 不 是 按 着 真 知 识 ;
................................................................................
King James Bible
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

American King James Version
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

American Standard Version
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

Bible in Basic English
For I give witness of them that they have a strong desire for God, but not with knowledge.

Douay-Rheims Bible
For I bear them witness, that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

Darby Bible Translation
For I bear them witness that they have zeal for God, but not according to knowledge.

English Revised Version
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I can assure you that they are deeply devoted to God, but they are misguided.

Tyndale New Testament
For I bear them record that they have a fervent mind to Godward, but not according to knowledge.

Weymouth New Testament
For I bear witness that they possess an enthusiasm for God, but it is an unenlightened enthusiasm.

Webster's Bible Translation
For I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

World English Bible
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

Young's Literal Translation
for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,
................................................................................
羅 馬 書 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 可 以 證 明 他 們 向 神 有 熱 心 , 但 不 是 按 著 真 知 識 ;
................................................................................
Romains 10:2 French: Darby
................................................................................
Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu mais non selon la connaissance.
................................................................................
Romains 10:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans connaissance.
................................................................................
Romains 10:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car je leur rends ce témoignage, qu'ils ont du zèle pour Dieu; mais un zèle sans connaissance;
................................................................................
Roemer 10:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, daß sie eifern um Gott, aber mit Unverstand.
................................................................................
Roemer 10:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich gebe ihnen Zeugnis, daß sie Eifer für Gott haben, aber nicht nach Erkenntnis.

Romakëve 10:2 Albanian
................................................................................
Sepse unë dëshmoj për ta se kanë zell për Perëndinë, por jo sipas njohurisë.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ ես անոնց համար կը վկայեմ թէ նախանձախնդրութիւն ունին Աստուծոյ հանդէպ, բայց ո՛չ թէ գիտակցութեամբ:
................................................................................
Romanoetara. 10:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen testimoniage ekarten drauet, nola Iaincoaren zeloa badutén, baina ez scientiaren araura.
................................................................................
Римляни 10:2 Bulgarian
................................................................................
Защото свидетелствувам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според пълното знание.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 10:2 Croatian Bible
................................................................................
Svjedočim doista za njih: imaju revnosti Božje, ali ne u pravom razumijevanju.
................................................................................
Římanům 10:2 Czech BKR
................................................................................
Neboť jim svědectví vydávám, žeť horlivost Boží mají, ale ne podle umění.
................................................................................
Romerne 10:2 Danish
................................................................................
Thi jeg giver dem det Vidnesbyrd, at de have Nidkærhed for Gud, men ikke med Forstand;
................................................................................
Romeinen 10:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ik geef hun getuigenis, dat zij een ijver tot God hebben, maar niet met verstand.
................................................................................
Rómaiakhoz 10:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert bizonyságot teszek felõlök, hogy Isten iránt való buzgóság van bennök, de nem megismerés szerint.
................................................................................
Al la romanoj 10:2 Esperanto
................................................................................
CXar mi atestas pri ili, ke ili havas fervoron al Dio, sed ne laux scio.
................................................................................
Kirje roomalaisille 10:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä annan heille todistuksen, että heillä on kiivaus Jumalan puoleen, mutta ei taidon jälkeen.
................................................................................
Kirje roomalaisille 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä minä todistan heistä, että heillä on kiivaus Jumalan puolesta, mutta ei taidon mukaan;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν, ἀλλ’ οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον Θεοῦ ἔχουσιν, ἀλλ’ οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν ἀλλ' οὐ κατ' ἐπίγνωσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν ἀλλ’ οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
marturō gar autois oti zēlon theou echousin all ou kat epignōsin
marturO gar autois oti zElon theou echousin all ou kat epignOsin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
marturō gar autois oti zēlon theou echousin all ou kat epignōsin
marturO gar autois oti zElon theou echousin all ou kat epignOsin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
marturō gar autois oti zēlon theou echousin all ou kat epignōsin
marturO gar autois oti zElon theou echousin all ou kat epignOsin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
marturō gar autois oti zēlon theou echousin all ou kat epignōsin
marturO gar autois oti zElon theou echousin all ou kat epignOsin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
marturō gar autois oti zēlon theou echousin all ou kat epignōsin
marturO gar autois oti zElon theou echousin all ou kat epignOsin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
marturō gar autois oti zēlon theou echousin all ou kat epignōsin
marturO gar autois oti zElon theou echousin all ou kat epignOsin

................................................................................
Ròm 10:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, m'ap kanpe di sa pou yo: yo devwe anpil pou sèvis Bondye a, men yo manke konprann.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة.
................................................................................
Romans 10:2 Hebrew Bible
................................................................................
כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת׃
................................................................................
Romans 10:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܤܗܕ ܐܢܐ ܓܝܪ ܥܠܝܗܘܢ ܕܛܢܢܐ ܕܐܠܗܐ ܐܝܬ ܒܗܘܢ ܐܠܐ ܠܘ ܒܝܕܥܬܐ ܀
Romani 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché io rendo loro testimonianza che hanno zelo per le cose di Dio, ma zelo senza conoscenza.
................................................................................
ROMA 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena aku menyaksikan bagi mereka itu, bahwa mereka itu ada suatu usaha kepada Allah, tetapi tiada dengan berpengetahuan.
................................................................................
Romans 10:2 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer zemreɣ ad cehdeɣ fell-asen belli ẓewṛen, bɣan ad ɛeǧben i Sidi Ṛebbi meɛna txuṣṣ-iten tmusni.
................................................................................
로마서 10:2 Korean
................................................................................
내가 증거하노니 저희가 하나님께 열심이 있으나 지식을 좇은 것이 아니라
................................................................................
Romiešiem 10:2 Latvian New Testament
................................................................................
Jo es viņiem liecinu, ka viņiem ir centība uz Dievu, bet nav izpratnes.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 10:2 Lithuanian
................................................................................
Aš jiems liudiju, kad jie turi uolumo Dievui, tačiau be pažinimo.
................................................................................
Romans 10:2 Maori
................................................................................
E whakaae ana hoki ahau ki a ratou, he ngakau nui to ratou ki te Atua, otiia ehara i te mea mohio.
................................................................................
Romerne 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg gir dem det vidnesbyrd at de har nidkjærhet for Gud, men ikke med skjønnsomhet;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem daję im świadectwo, iż gorliwość ku Bogu mają, ale nie według wiadomości.
................................................................................
Romanos 10:2 Portugese Bible
................................................................................
Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.   
................................................................................
Romani 10:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Le mărturisesc că ei au rîvnă pentru Dumnezeu, dar fără pricepere:
................................................................................
К Римлянам 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.
................................................................................
К Римлянам 10:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.
................................................................................
К Римлянам 10:2 Russian koi8r
................................................................................
Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.
................................................................................
Romans 10:2 Shuar New Testament
................................................................................
Maa, uwempratniun nΘkachiatan Y·san shiir awajsatniun ti wakeruiniawai.
................................................................................
Romanos 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque yo testifico a su favor de que tienen celo de Dios, pero no conforme a un pleno conocimiento.
................................................................................
Romanos 10:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme á ciencia.
................................................................................
Romanos 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme a ciencia.
................................................................................
Romanos 10:2 Spanish: Modern
................................................................................
Porque yo les doy testimonio de que tienen celo por Dios, pero no de acuerdo con un conocimiento pleno.
................................................................................
Romabrevet 10:2 Swedish (1917)
................................................................................
Ty det vittnesbördet giver jag dem, att de nitälska för Gud. Dock göra de detta icke med rätt insikt.
................................................................................
Warumi 10:2 Swahili NT
................................................................................
Maana naweza kuthibitisha kwa niaba yao kwamba wanayo bidii ya kumtafuta Mungu; lakini bidii hiyo haikujengwa juu ya ujuzi wa kweli.
................................................................................
Mga Taga-Roma 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sila'y pinatotohanan ko na may mga pagmamalasakit sa Dios, datapuwa't hindi ayon sa pagkakilala.
................................................................................
Romalılar 10:2 Turkish
................................................................................
Onlara ilişkin tanıklık ederim ki, Tanrı için gayretlidirler; ama bu bilinçli bir gayret değildir.
................................................................................
Римляни 10:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Сьвідкую бо їм, що ревність Божу мають, та не по розуму.
................................................................................
Romans 10:2 Uma New Testament
................................................................................
Mantata' mpu'u pepue' -ra hi Alata'ala-- kusabii' moto toe-e. Aga uma ra'incai ohea to makono hilou hi Alata'ala.
................................................................................
Roâ-ma 10:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì tôi làm chứng cho họ rằng họ có lòng sốt sắng về Ðức Chúa Trời, nhưng lòng sốt sắng đó là không phải theo trí khôn.
................................................................................
Romani 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè io rendo loro testimonianza che hanno lo zelo di Dio, ma non secondo conoscenza.
................................................................................
ROMA 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya berani mengatakan bahwa mereka bersemangat sekali mengabdi kepada Allah. Tetapi semangat mereka itu tidak berdasarkan pengetahuan yang dari Allah.
................................................................................
ROMA 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab aku dapat memberi kesaksian tentang mereka, bahwa mereka sungguh-sungguh giat untuk Allah, tetapi tanpa pengertian yang benar.

Accordance .......... Based .......... Bear .......... Desire .......... Enlightened .......... Enthusiasm .......... Possess .......... Record .......... Strong .......... Testify .......... Testimony .......... Witness .......... Zeal .......... Zealous

Accordance .......... Based .......... Bear .......... Desire .......... Enlightened .......... Enthusiasm .......... Possess .......... Record .......... Strong .......... Testify .......... Testimony .......... Witness .......... Zeal .......... Zealous

Alphabetical: a .......... about .......... accordance .......... are .......... based .......... but .......... can .......... For .......... God .......... have .......... I .......... in .......... is .......... knowledge .......... not .......... on .......... testify .......... that .......... their .......... them .......... they .......... with .......... zeal .......... zealous

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible