New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si autem gratia non ex operibus alioquin gratia iam non est gratia ................................................................................ Romanos 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero si es por gracia, ya no es a base de obras, de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra. ................................................................................ Roemer 11:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Ist's aber aus Gnaden, so ist's nicht aus Verdienst der Werke; sonst würde Gnade nicht Gnade sein. Ist's aber aus Verdienst der Werke, so ist die Gnade nichts; sonst wäre Verdienst nicht Verdienst. ................................................................................ Romains 11:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les oeuvres; autrement la grâce n'est plus une grâce. Et si c'est par les oeuvres, ce n'est plus une grâce; autrement l'oeuvre n'est plus une oeuvre. ................................................................................ 羅 馬 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 既 是 出 於 恩 典 , 就 不 在 乎 行 为 ; 不 然 , 恩 典 就 不 是 恩 典 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But if it is of grace, then it is no longer of works: or grace would not be grace. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And if by grace, it is not now by works: otherwise grace is no more grace. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But if by grace, no longer of works: since otherwise grace is no more grace. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If they were chosen by God's kindness, they weren't chosen because of anything they did. Otherwise, God's kindness wouldn't be kindness. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ If it be of grace then is it not by the deserving of works. For then were faveour no more faveour. If it be by the deserving of works, then is there no faveour. For then were deserving no deserving. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But if it is in His grace that He has selected them, then His choice is no longer determined by human actions. Otherwise grace would be grace no longer. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and if by grace, no more of works, otherwise the grace becometh no more grace; and if of works, it is no more grace, otherwise the work is no more work. ................................................................................ 羅 馬 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 既 是 出 於 恩 典 , 就 不 在 乎 行 為 ; 不 然 , 恩 典 就 不 是 恩 典 了 。 ................................................................................ 羅 馬 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 既然是靠著恩典,就不再是由於行為了;不然的話,恩典就不再是恩典了。 ................................................................................ 羅 馬 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 既然是靠着恩典,就不再是由于行为了;不然的话,恩典就不再是恩典了。 ................................................................................ Romains 11:6 French: Darby ................................................................................ Or, si c'est par la grâce, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grâce n'est plus la grâce. ................................................................................ Romains 11:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Or si c'est par la grâce, ce n'est plus par les œuvres; autrement la grâce n'est plus la grâce. Mais si c'est par les œuvres, ce n'est plus par la grâce; autrement l'œuvre n'est plus une œuvre. ................................................................................ Romains 11:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les ouvres; autrement la grâce ne serait plus une grâce; au contraire, si c'est par les ouvres, ce n'est plus par la grâce; autrement les ouvres ne seraient plus des ouvres. ................................................................................ Roemer 11:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Ist's aber aus Gnaden, so ist's nicht aus Verdienst der Werke, sonst würde Gnade nicht Gnade sein. Ist's aber aus Verdienst der Werke, so ist die Gnade nichts, sonst wäre Verdienst nicht Verdienst. ................................................................................ Roemer 11:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn aber durch Gnade, so nicht mehr aus Werken; sonst ist die Gnade nicht mehr Gnade. | Romakëve 11:6 Albanian ................................................................................ Dhe, po të jetë prej hirit, nuk është më prej veprash, përndryshe hiri nuk do të ishte më hir, përndryshe vepra nuk do të ishte më vepër. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ եթէ շնորհքով է, ուրեմն ա՛լ գործերէն չէ. այլապէս՝ շնորհքը ա՛լ շնորհք չ՚ըլլար: Իսկ եթէ գործերէն է, ա՛լ շնորհք չէ. այլապէս՝ գործը ա՛լ գործ չ՚ըլլար:՝՝ ................................................................................ Romanoetara. 11:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta baldin gratiaz, ez guehiagoric obréz: bercela gratiá guehiagoric ezta gratia: baina baldin obréz bada, guehiagoric ezta gratia: bercela obrá guehiagoric ezta obra. ................................................................................ Римляни 11:6 Bulgarian ................................................................................ Но, ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат [[а ако е от делата, не е вече благодат, иначе делото не е вече дело]]. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 11:6 Croatian Bible ................................................................................ Ako pak po milosti, nije po djelima; inače milost nije više milost! ................................................................................ Římanům 11:6 Czech BKR ................................................................................ A poněvadž z milosti, tedy ne z skutků, sic jinak milost již by nebyla milost. Pakli z skutků, tedy již není milost, jinak skutek nebyl by skutek. ................................................................................ Romerne 11:6 Danish ................................................................................ Men er det af Nåde, da er det ikke mere af Gerninger, ellers bliver Nåden ikke mere Nåde. ................................................................................ Romeinen 11:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En indien het door genade is, zo is het niet meer uit de werken; anderszins is de genade geen genade meer; en indien het is uit de werken, zo is het geen genade meer; anderszins is het werk geen werk meer. ................................................................................ Rómaiakhoz 11:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogyha pedig kegyelembõl, akkor nem cselekedetekbõl: különben a kegyelem nem volna többé kegyelem. Hogyha pedig cselekedetekbõl, akkor nem kegyelembõl: különben a cselekedet nem volna többé cselekedet. ................................................................................ Al la romanoj 11:6 Esperanto ................................................................................ Sed se per graco, ne plu el faroj; alie graco jam ne estus graco. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos se armosta on, niin ei se ole enään töistä, sillä ei armo muutoin armo olisikaan. Mutta jos se on töistä, niin ei se silleen armo ole; muutoin ei työ enään ole työ. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos valinta on armosta, niin se ei ole enää teoista, sillä silloin armo ei enää olisikaan armo. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ δὲ χάριτι οὐκέτι ἐξ ἔργων ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις εἰ δὲ ἐξ ἔργων· οὐκέτι ἐστὶν χάρις ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστίν ἔργον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergōn epei ē charis ouketi ginetai charis ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergOn epei E charis ouketi ginetai charis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergōn epei ē charis ouketi ginetai charis ei de ex ergōn ouketi estin charis epei to ergon ouketi estin ergon ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergOn epei E charis ouketi ginetai charis ei de ex ergOn ouketi estin charis epei to ergon ouketi estin ergon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergōn epei ē charis ouketi ginetai charis ei de ex ergōn ouketi estin charis epei to ergon ouketi estin ergon ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergOn epei E charis ouketi ginetai charis ei de ex ergOn ouketi estin charis epei to ergon ouketi estin ergon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergōn epei ē charis ouketi ginetai charis ei de ex ergōn ouketi estin charis epei to ergon ouketi estin ergon ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergOn epei E charis ouketi ginetai charis ei de ex ergOn ouketi estin charis epei to ergon ouketi estin ergon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergōn epei ē charis ouketi ginetai charis ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergOn epei E charis ouketi ginetai charis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergōn epei ē charis ouketi ginetai charis ................................................................................ ei de chariti ouketi ex ergOn epei E charis ouketi ginetai charis ................................................................................ Ròm 11:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pa paske yo te fè sa ki byen kifè Bondye te fè yo fave sa a; men se paske Bondye te vle fè l' pou yo. Si se pa t' konsa, favè Bondye a pa ta yon favè tout bon ankò. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان كان بالنعمة فليس بعد بالاعمال. وإلا فليست النعمة بعد نعمة. وان كان بالاعمال فليس بعد نعمة. وإلا فالعمل لا يكون بعد عملا. ................................................................................ Romans 11:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃ ................................................................................ Romans 11:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܕܝܢ ܒܛܝܒܘܬܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܒܕܐ ܘܐܢ ܠܐ ܛܝܒܘܬܐ ܠܐ ܐܝܬܝܗ ܛܝܒܘܬܐ ܐܢ ܕܝܢ ܒܥܒܕܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܛܝܒܘܬܐ ܘܐܢ ܠܐ ܥܒܕܐ ܠܐ ܐܝܬܘܗܝ ܥܒܕܐ ܀ | Romani 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma se è per grazia, non è più per opere; altrimenti, grazia non è più grazia. ................................................................................ ROMA 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau daripada anugerah, maka bukanlah daripada perbuatan manusia, sebab jikalau daripada perbuatan itu, anugerah itu bukannya lagi anugerah. ................................................................................ Romans 11:6 Kabyle: NT ................................................................................ Mačči ɣef ddemma n lefɛayel-nsen i ten-yextaṛ meɛna s ṛṛeḥma-ines. Neɣ m'ulac ma yella s lefɛayel i gțextiṛi Sidi Ṛebbi, ṛṛeḥma-ines ur tețțusemma ara d ṛṛeḥma. ................................................................................ 로마서 11:6 Korean ................................................................................ 만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜 되지 못하느니라 ................................................................................ Romiešiem 11:6 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja no žēlastības, tad jau ne darbu dēļ, citādi žēlastība nebūtu žēlastība. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 11:6 Lithuanian ................................................................................ Ir jei malone, tai ne dėl darbų, nes tada malonė nebūtų malonė. Bet jeigu darbais, tai jau nebus malonė; kitaip darbas nebūtų darbas. ................................................................................ Romans 11:6 Maori ................................................................................ Ki te mea ia na te aroha noa, ehara i te mea na nga mahi: penei ehara te aroha noa i te aroha noa. ................................................................................ Romerne 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men er det av nåde, da er det ikke mere av gjerninger, ellers blir nåden ikke mere nåde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ponieważ z łaski, tedyć już nie z uczynków, inaczej łaska już by nie była łaską; a jeźli z uczynków, jużci nie jest łaska; inaczej uczynek już by nie był uczynkiem. ................................................................................ Romanos 11:6 Portugese Bible ................................................................................ Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. ................................................................................ Romani 11:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi dacă este prin har, atunci nu mai este prin fapte; altmintrelea, harul n'ar mai fi har. Şi dacă este prin fapte, nu mai este prin har; altmintrelea, fapta n'ar mai fi faptă. ................................................................................ К Римлянам 11:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. ................................................................................ К Римлянам 11:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. ................................................................................ К Римлянам 11:6 Russian koi8r ................................................................................ Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. ................................................................................ Romans 11:6 Shuar New Testament ................................................................................ Yus ni Enentßijiain waitnentak T·raiti. N· shuar pΘnker tura asamtai waitnentatsui. Yus aya pΘnkernak waitnentakka nuikia waitnenkratchainti. ................................................................................ Romanos 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero si es por gracia, ya no es a base de obras, de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra. ................................................................................ Romanos 11:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra. ................................................................................ Romanos 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra. ................................................................................ Romanos 11:6 Spanish: Modern ................................................................................ Y si es por la gracia, no procede de las obras; de otra manera, la gracia ya no sería gracia. ................................................................................ Romabrevet 11:6 Swedish (1917) ................................................................................ Men har den skett av nåd, så har den icke skett på grund av gärningar; annars vore nåd icke mer nåd. ................................................................................ Warumi 11:6 Swahili NT ................................................................................ Uteuzi wake unatokana na neema yake, na si kwa sababu ya matendo yao. Maana, kama uteuzi wake ungetegemea matendo ya watu, neema yake haingekuwa neema tena. ................................................................................ Mga Taga-Roma 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung ito'y sa pamamagitan ng biyaya, ay hindi na sa mga gawa: sa ibang paraan ang biyaya ay hindi biyaya. ................................................................................ Romalılar 11:6 Turkish ................................................................................ Eğer bu, lütufla olmuşsa, iyi işlerle olmamış demektir. Yoksa lütuf artık lütuf olmaktan çıkar! ................................................................................ Римляни 11:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли ж по благодаті, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по ділам, то більш нема благодаті; ато дїло не було б уже більш дїлом. ................................................................................ Romans 11:6 Uma New Testament ................................................................................ bela ngkai po'ingku-ra. Apa' ane rapa' -na napelihi-ra sabana pohiwili-na ngkai po'ingku-ra to lompe', batua-na kabula rala Alata'ala bela kabula rala mpu'u. ................................................................................ Roâ-ma 11:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nếu bởi ơn thì chẳng phải bởi việc làm nữa; bằng chẳng, thì ơn không còn phải là ơn. ................................................................................ Romani 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se è per grazia, non è più per opere; altrimenti, grazia non è più grazia; ma, se è per opere, non è più grazia; altrimenti, opera non è più opera. ................................................................................ ROMA 11:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia memilih mereka berdasarkan rahmat-Nya dan bukan berdasarkan perbuatan mereka. Sebab kalau pilihan Allah itu berdasarkan perbuatan manusia, maka rahmat Allah itu bukan lagi rahmat yang sejati. ................................................................................ ROMA 11:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jika hal itu terjadi karena kasih karunia, maka bukan lagi karena perbuatan, sebab jika tidak demikian, maka kasih karunia itu bukan lagi kasih karunia. ................................................................................ Actions .......... Basis .......... Choice .......... Determined .......... Grace .......... Human .......... Longer .......... Otherwise .......... Selected .......... Work .......... Works ................................................................................ Actions .......... Basis .......... Choice .......... Determined .......... Grace .......... Human .......... Longer .......... Otherwise .......... Selected .......... Work .......... Works ................................................................................ Alphabetical: And .......... basis .......... be .......... But .......... by .......... grace .......... if .......... is .......... it .......... longer .......... no .......... of .......... on .......... otherwise .......... the .......... then .......... were .......... works .......... would ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |