New American Standard Bible (©1995)
So then each one of us will give an account of himself to God.ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo
................................................................................
Romanos 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.
................................................................................
Roemer 14:12 German: Luther (1912)
................................................................................
So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
................................................................................
Romains 14:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même.
................................................................................
羅 馬 書 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 看 来 , 我 们 各 人 必 要 将 自 己 的 事 在 神 面 前 说 明 。
................................................................................
King James Bible
So then every one of us shall give account of himself to God.
American King James Version
So then every one of us shall give account of himself to God.
American Standard Version
So then each one of us shall give account of himself to God.
Bible in Basic English
So every one of us will have to give an account of himself to God.
Douay-Rheims Bible
Therefore every one of us shall render account to God for himself.
Darby Bible Translation
So then each of us shall give an account concerning himself to God.
English Revised Version
So then each one of us shall give account of himself to God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
All of us will have to give an account of ourselves to God.
Tyndale New Testament
So shall every one of us give accounts of himself to God.
Weymouth New Testament
So we see that every one of us will give account of himself to God.
Webster's Bible Translation
So then every one of us shall give account of himself to God.
World English Bible
So then each one of us will give account of himself to God.
Young's Literal Translation
so, then, each of us concerning himself shall give reckoning to God;