Romans 16:16
New American Standard Bible (©1995)
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae Christi
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Saludaos los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo os saludan.
................................................................................
Roemer 16:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi.
................................................................................
Romains 16:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Eglises de Christ vous saluent.
................................................................................
羅 馬 書 16:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 亲 嘴 问 安 , 彼 此 务 要 圣 洁 。 基 督 的 众 教 会 都 问 你 们 安 。
................................................................................
King James Bible
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.

American King James Version
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.

American Standard Version
Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

Bible in Basic English
Give one another a holy kiss. All the churches of Christ send their love to you.

Douay-Rheims Bible
Salute one another with an holy kiss. All the churches of Christ salute you.

Darby Bible Translation
Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.

English Revised Version
Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Greet each other with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

Tyndale New Testament
Salute one another among yourselves with an holy kiss. The congregations of Christ salute you.

Weymouth New Testament
Salute one another with a holy kiss. All the Churches of Christ send greetings to you.

Webster's Bible Translation
Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.

World English Bible
Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.

Young's Literal Translation
salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you.
................................................................................
羅 馬 書 16:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 親 嘴 問 安 , 彼 此 務 要 聖 潔 。 基 督 的 眾 教 會 都 問 你 們 安 。
................................................................................
Romains 16:16 French: Darby
................................................................................
Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assemblées du Christ vous saluent.
................................................................................
Romains 16:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Saluez-vous l'un l'autre par un saint baiser. Les Eglises de Christ vous saluent.
................................................................................
Romains 16:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les Églises de Christ vous saluent.
................................................................................
Roemer 16:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi.
................................................................................
Roemer 16:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch alle Versammlungen des Christus.

Romakëve 16:16 Albanian
................................................................................
Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur të shenjtë; kishat e Krishtit ju përshëndesin.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բարեւեցէ՛ք զիրար սուրբ համբոյրով: Քրիստոսի (բոլոր) եկեղեցիները կը բարեւեն ձեզ:
................................................................................
Romanoetara. 16:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Saluta eçaçue elkar pot eguite saindu batez Christen Elicéc salutatzen çaituztez.
................................................................................
Римляни 16:16 Bulgarian
................................................................................
Поздравете се един друг със света целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 16:16 Croatian Bible
................................................................................
Pozdravite jedni druge cjelovom svetim. Pozdravljaju vas sve Crkve Kristove.
................................................................................
Římanům 16:16 Czech BKR
................................................................................
Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. Pozdravujíť vás církve Kristovy.
................................................................................
Romerne 16:16 Danish
................................................................................
Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle Kristi Menigheder hilse eder!
................................................................................
Romeinen 16:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Groet elkander met een heiligen kus. De Gemeenten van Christus groeten ulieden.
................................................................................
Rómaiakhoz 16:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Köszöntsétek egymást szent csókolással. Köszöntenek titeket a Krisztus gyülekezetei.
................................................................................
Al la romanoj 16:16 Esperanto
................................................................................
Salutu unu la alian per sankta kiso. CXiuj eklezioj de Kristo vin salutas.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tervehtikäät teitänne keskenänne pyhällä suunantamisella. Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla. Kaikki Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai pasai tou christou
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai pasai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai tou christou
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai tou christou
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai tou christou
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai pasai tou christou
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai pasai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai pasai tou christou
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai pasai tou christou

................................................................................
Ròm 16:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yonn bo lòt pou mwen tankou frè. Tout legliz Kris yo voye bonjou pou nou.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم
................................................................................
Romans 16:16 Hebrew Bible
................................................................................
שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה קהלות המשיח שאלות לשלומכם׃
................................................................................
Romans 16:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܫܐܠܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܥܕܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
Romani 16:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio. Tutte le chiese di Cristo vi salutano.
................................................................................
ROMA 16:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah kamu bersalam-salaman sama sendirimu dengan kucup yang kudus. Maka salam sekalian sidang jemaat Kristus kepada kamu.
................................................................................
Romans 16:16 Kabyle: NT
................................................................................
Msalamet wway-gar-awen s sslam yeṣfan. Tijmuyaɛ akk n Lmasiḥ țselliment-ed fell-awen.
................................................................................
로마서 16:16 Korean
................................................................................
너희가 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라
................................................................................
Romiešiem 16:16 Latvian New Testament
................................................................................
Sveiciniet viens otru ar svētu skūpstu! Jūs sveicina visas Kristus draudzes.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 16:16 Lithuanian
................................................................................
Sveikinkite vieni kitus šventu pabučiavimu. Jus sveikina visos Kristaus bažnyčios.
................................................................................
Romans 16:16 Maori
................................................................................
Oha atu tetahi ki tetahi, hei te kihi tapu ano. Tenei te oha atu nei nga hahi katoa a te Karaiti ki a koutou.
................................................................................
Romerne 16:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hils hverandre med et hellig kyss! Alle Kristi menigheter hilser eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pozdrówcie jedni drugich z pocałowaniem świętem. Pozdrawiają was zbory Chrystusowe.
................................................................................
Romanos 16:16 Portugese Bible
................................................................................
Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.   
................................................................................
Romani 16:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare sfîntă. Toate Bisericile lui Hristos vă trimet Sănătate.
................................................................................
К Римлянам 16:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
................................................................................
К Римлянам 16:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
................................................................................
К Римлянам 16:16 Russian koi8r
................................................................................
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
................................................................................
Romans 16:16 Shuar New Testament
................................................................................
Nußmtaksha shiir aujnaisatarum. Ashφ Juyß Kristu shuari amikmaatmainiawai.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salúdense los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo los saludan.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Saludaos los unos á los otros con ósculo santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Saludaos los unos a los otros con beso santo. Os saludan todas las Iglesias del Cristo.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: Modern
................................................................................
Saludaos unos a otros con un beso santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo.
................................................................................
Romabrevet 16:16 Swedish (1917)
................................................................................
Hälsen varandra med en helig kyss. Alla Kristi församlingar hälsa eder.
................................................................................
Warumi 16:16 Swahili NT
................................................................................
Salimianeni ninyi kwa ninyi kwa ishara ya upendo. Salamu kwenu kutoka kwa makanisa yote ya Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Roma 16:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mangagbatian kayo ng banal na halik. Binabati kayo ng lahat ng mga iglesia ni Cristo.
................................................................................
Romalılar 16:16 Turkish
................................................................................
Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın. Mesihin bütün kiliseleri size selam ederler.
................................................................................
Римляни 16:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові.
................................................................................
Romans 16:16 Uma New Testament
................................................................................
Mometabe-tabe-koi hante nono mpu'u ane hirua' -koi hi pogamparaa. Hawe'ea topepangala' hi Kristus to hi rehe'i mpakatu tabe-ra hi koi' ompi'.
................................................................................
Roâ-ma 16:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau. Hết thảy các Hội thánh của Ðấng Christ chào anh em.
................................................................................
Romani 16:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; le chiese di Cristo vi salutano.
................................................................................
ROMA 16:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bersalam-salamanlah secara mesra sebagai saudara Kristen. Semua jemaat Kristus menyampaikan salam mereka kepada Saudara-saudara.
................................................................................
ROMA 16:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersalam-salamlah kamu dengan cium kudus. Salam kepada kamu dari semua jemaat Kristus.

Assemblies .......... Christ .......... Churches .......... Greet .......... Greetings .......... Holy .......... Kiss .......... Love .......... Salute

Assemblies .......... Christ .......... Churches .......... Greet .......... Greetings .......... Holy .......... Kiss .......... Love .......... Salute

Alphabetical: a .......... All .......... another .......... Christ .......... churches .......... Greet .......... greetings .......... holy .......... kiss .......... of .......... one .......... send .......... the .......... with .......... you

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible