New American Standard Bible (©1995)
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ' ὑμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum
................................................................................
Romanos 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.
................................................................................
Roemer 16:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der Gott des Friedens zertrete den Satan unter eure Füße in kurzem. Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! {~}
................................................................................
Romains 16:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
................................................................................
羅 馬 書 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
赐 平 安 的 神 快 要 将 撒 但 践 踏 在 你 们 脚 下 。 愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 和 你 们 同 在 !
................................................................................
King James Bible
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
American King James Version
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
American Standard Version
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Bible in Basic English
And the God of peace will be crushing Satan under your feet before long. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Douay-Rheims Bible
And the God of peace crush Satan under your feet speedily. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Darby Bible Translation
But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
English Revised Version
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The God of peace will quickly crush Satan under your feet. May the good will of our Lord Jesus be with you!
Tyndale New Testament
The God of peace tread Satan under your feet in short time. The grace of our Lord Iesu Christ be with you.
Weymouth New Testament
And before long, God the giver of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you!
Webster's Bible Translation
And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
World English Bible
And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Young's Literal Translation
and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen!