Romans 6:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus

................................................................................
Romanos 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, hemos sido sepultados con El por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
................................................................................
Roemer 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
So sind wir ja mit ihm begraben durch die Taufe in den Tod, auf daß, gleichwie Christus ist auferweckt von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters, also sollen auch wir in einem neuen Leben wandeln.
................................................................................
Romains 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous aussi nous marchions en nouveauté de vie.
................................................................................
羅 馬 書 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 我 们 藉 着 洗 礼 归 入 死 , 和 他 一 同 埋 葬 , 原 是 叫 我 们 一 举 一 动 有 新 生 的 样 式 , 像 基 督 藉 着 父 的 荣 耀 从 死 里 复 活 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
We have been placed with him among the dead through baptism into death: so that as Christ came again from the dead by the glory of the Father, we, in the same way, might be living in new life.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For we are buried together with him by baptism into death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
We have been buried therefore with him by baptism unto death, in order that, even as Christ has been raised up from among the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When we were baptized into his death, we were placed into the tomb with him. As Christ was brought back from death to life by the glorious power of the Father, so we, too, should live a new kind of life.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
We are buried with him by baptism for to die: That as Christ was raised up from death by the glory of the father: even so we also should walk in a new life.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Well, then, we by our baptism were buried with Him in death, in order that, just as Christ was raised from among the dead by the Father's glorious power, we also should live an entirely new life.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore we are buried with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
................................................................................
羅 馬 書 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 我 們 藉 著 洗 禮 歸 入 死 , 和 他 一 同 埋 葬 , 原 是 叫 我 們 一 舉 一 動 有 新 生 的 樣 式 , 像 基 督 藉 著 父 的 榮 耀 從 死 裡 復 活 一 樣 。
................................................................................
羅 馬 書 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以我們藉著洗禮歸入死,與他同葬,為的是要我們過新生命的生活,像基督藉著父的榮耀從死人中復活一樣。
................................................................................
羅 馬 書 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以我们借着洗礼归入死,与他同葬,为的是要我们过新生命的生活,像基督借着父的荣耀从死人中复活一样。
................................................................................
Romains 6:4 French: Darby
................................................................................
Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême, pour la mort, afin que comme Christ a été ressuscité d'entre les morts par la gloire du Père, ainsi nous aussi nous marchions en nouveauté de vie.
................................................................................
Romains 6:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Nous sommes donc ensevelis avec lui en sa mort par le Baptême; afin que comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, nous marchions aussi en nouveauté de vie.
................................................................................
Romains 6:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous marchions, nous aussi, dans une vie nouvelle.
................................................................................
Roemer 6:4 German: Luther (1545)
................................................................................
So sind wir je mit ihm begraben durch die Taufe in den Tod, auf daß, gleichwie Christus ist auferweckt von den Toten durch die HERRLIchkeit des Vaters, also sollen auch wir in einem neuen Leben wandeln.
................................................................................
Roemer 6:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So sind wir nun mit ihm begraben worden durch die Taufe auf den Tod, auf daß, gleichwie Christus aus den Toten auferweckt worden ist durch die Herrlichkeit des Vaters, also auch wir in Neuheit des Lebens wandeln.
Romakëve 6:4 Albanian
................................................................................
Ne, pra, u varrosëm me të me anë të pagëzimit në vdekje, që, ashtu si Krishti u ringjall prej së vdekurish me anë të lavdisë së Atit, kështu edhe ne gjithashtu të ecim në risinë e jetës.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն անոր հետ թաղուեցանք մկրտութեամբ՝ մահուան համար. որպէսզի ինչպէս Քրիստոս մեռելներէն յարութիւն առաւ՝ Հօրը փառքով, այնպէս ալ մենք ընթանանք նոր կեանքի մէջ:
................................................................................
Romanoetara. 6:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ohortze içan gara bada harequin batean Baptismoaz haren herioan: nola resuscitatu içan baita Christ hiletaric Aitaren gloriaz, hala gu-ere vicitze berritan ebil gaitecençát.
................................................................................
Римляни 6:4 Bulgarian
................................................................................
Затова, чрез кръщението ние се погребахме с Него да участвуваме в смърт, тъй щото, както Христос биде възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 6:4 Croatian Bible
................................................................................
Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života.
................................................................................
Římanům 6:4 Czech BKR
................................................................................
Pohřbeni jsme tedy s ním skrze křest v smrt, abychom, jakož z mrtvých vstal Kristus k slávě Otce, tak i my v novotě života chodili.
................................................................................
Romerne 6:4 Danish
................................................................................
Vi bleve altså begravne med ham ved Dåben til Døden, for at, ligesom Kristus blev oprejst fra de døde ved Faderens Herlighed, således også vi skulle vandre i et nyt Levned.
................................................................................
Romeinen 6:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wij zijn dan met Hem begraven, door den doop in den dood, opdat, gelijkerwijs Christus uit de doden opgewekt is tot de heerlijkheid des Vaders, alzo ook wij in nieuwigheid des levens wandelen zouden.
................................................................................
Rómaiakhoz 6:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eltemettettünk azért õ vele együtt a keresztség által a halálba: hogy miképen feltámasztatott Krisztus a halálból az Atyának dicsõsége által, azonképen mi is új életben járjunk.
................................................................................
Al la romanoj 6:4 Esperanto
................................................................................
Ni do estas entombigitaj kun li per bapto al morto, por ke, kiel Kristo estas levita el la mortintoj per la gloro de la Patro, tiel same ni ankaux iradu en noveco de vivo.
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin me olemme siis hänen kanssansa haudatut kasteen kautta kuolemaan: että niinkuin Kristus on kuolleista Isän kunnian kautta herätetty, niin pitää meidänkin uudessa elämässä vaeltaman.
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin olemme siis yhdessä hänen kanssaan haudatut kasteen kautta kuolemaan, että niinkuin Kristus herätettiin kuolleista Isän kirkkauden kautta, samoin pitää meidänkin uudessa elämässä vaeltaman.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτω καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
συνετάφημεν οὖν αὐτῳ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δοξῆς τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
sunetaphēmen oun autō dia tou baptismatos eis ton thanaton ina ōsper ēgerthē christos ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros outōs kai ēmeis en kainotēti zōēs peripatēsōmen
................................................................................
sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
sunetaphēmen oun autō dia tou baptismatos eis ton thanaton ina ōsper ēgerthē christos ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros outōs kai ēmeis en kainotēti zōēs peripatēsōmen
................................................................................
sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
sunetaphēmen oun autō dia tou baptismatos eis ton thanaton ina ōsper ēgerthē christos ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros outōs kai ēmeis en kainotēti zōēs peripatēsōmen
................................................................................
sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
sunetaphēmen oun autō dia tou baptismatos eis ton thanaton ina ōsper ēgerthē christos ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros outōs kai ēmeis en kainotēti zōēs peripatēsōmen
................................................................................
sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
sunetaphēmen oun autō dia tou baptismatos eis ton thanaton ina ōsper ēgerthē christos ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros outōs kai ēmeis en kainotēti zōēs peripatēsōmen
................................................................................
sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
sunetaphēmen oun autō dia tou baptismatos eis ton thanaton ina ōsper ēgerthē christos ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros outōs kai ēmeis en kainotēti zōēs peripatēsōmen
................................................................................
sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen

................................................................................
Ròm 6:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se sak fè, avèk batèm nou an nou te antere ansanm avè l', nou te mouri ansanm avè l' tou. Men, menm jan Papa a te fè l' leve soti nan lanmò avèk gwo fòs pouvwa li, konsa tou nou menm nou ka mennen yon lòt lavi.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدفنا معه بالمعمودية للموت حتى كما أقيم المسيح من الاموات بمجد الآب هكذا نسلك نحن ايضا في جدة الحياة.
................................................................................
Romans 6:4 Hebrew Bible
................................................................................
לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃
................................................................................
Romans 6:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܬܩܒܪܢ ܥܡܗ ܒܡܥܡܘܕܝܬܐ ܠܡܘܬܐ ܕܐܝܟܢܐ ܕܩܡ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܕܐܒܘܗܝ ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܒܚܝܐ ܚܕܬܐ ܢܗܠܟ ܀
Romani 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Noi siam dunque stati con lui seppelliti mediante il battesimo nella sua morte, affinché, come Cristo è risuscitato dai morti mediante la gloria del Padre, così anche noi camminassimo in novità di vita.
................................................................................
ROMA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah kita dikuburkan serta-Nya oleh baptisan itu ke dalam maut, supaya sebagaimana Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan Bapa, sedemikian itu juga kita ini pun dapat berjalan di dalam suatu hidup yang baharu.
................................................................................
Romans 6:4 Kabyle: NT
................................................................................
S weɣḍas, nețwamḍel yid-es iwakken, nukni daɣen a d-neḥyu akken i d-yeḥya Lmasiḥ si ger lmegtin s tezmert n Ṛebbi, a nekcem di tudert tajḍiṭ.
................................................................................
로마서 6:4 Korean
................................................................................
그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이니라
................................................................................
Romiešiem 6:4 Latvian New Testament
................................................................................
Jo mēs kristībā līdz ar Viņu esam apbedīti nāvei, lai, kā Kristus caur Tēva godību uzcēlās no miroņiem, tāpat arī mēs dzīvotu atjaunotajā dzīvē.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 6:4 Lithuanian
................................................................................
Taigi krikštu mes esame kartu su Juo palaidoti mirtyje, kad kaip Kristus buvo prikeltas iš numirusių Tėvo šlove, taip ir mes gyventume naują gyvenimą.
................................................................................
Romans 6:4 Maori
................................................................................
Na kua tanumia ngatahitia tatou me ia ki roto ki te matenga, he mea na te iriiri: kia rite ai ki a te Karaiti i whakaarahia ake nei i te hunga mate e te kororia o te Matua, waihoki ko tatou kia haere i roto i te houtanga o te ora.
................................................................................
Romerne 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom Kristus blev opreist fra de døde ved Faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pogrzebieniśmy tedy z nim przez chrzest w śmierć, aby jako Chrystus wzbudzony jest z martwych przez chwałę ojcowską, tak żebyśmy i my w nowości żywota chodzili.
................................................................................
Romanos 6:4 Portugese Bible
................................................................................
Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.   
................................................................................
Romani 6:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Noi deci, prin botezul în moartea Lui, am fost îngropaţi împreună cu El, pentruca, după cum Hristos a înviat din morţi, prin slava Tatălui, tot aşa şi noi să trăim o viaţă nouă.
................................................................................
К Римлянам 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.
................................................................................
К Римлянам 6:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.
................................................................................
К Римлянам 6:4 Russian koi8r
................................................................................
Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.
................................................................................
Romans 6:4 Shuar New Testament
................................................................................
Tura imianir Krφstujai jaka aintsar mΘtek iwiarnasuitji. Tura Yus ti kakaram asa Krφstun jakan iniantkimia N·nisan incha nu kakarmajai yamaram Enentßijiai pΘnker wekasatniun iniantamkimiaji.
................................................................................
Romanos 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, hemos sido sepultados con El por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
................................................................................
Romanos 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque somos sepultados juntamente con él á muerte por el bautismo; para que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
................................................................................
Romanos 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque somos sepultados juntamente con él a muerte por el bautismo; para que como el Cristo resucitó de los muertos a gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
................................................................................
Romanos 6:4 Spanish: Modern
................................................................................
Pues, por el bautismo fuimos sepultados juntamente con él en la muerte, para que así como Cristo fue resucitado de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
................................................................................
Romabrevet 6:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och vi hava så, genom detta dop till döden, blivit begravna med honom, för att, såsom Kristus uppväcktes från de döda genom Faderns härlighet, också vi skola vandra i ett nytt väsende, i liv.
................................................................................
Warumi 6:4 Swahili NT
................................................................................
Tulipobatizwa tuliungana na kifo chake, tukazikwa pamoja naye, ili kama vile Kristo alivyofufuliwa kutoka wafu kwa kitendo kitukufu cha Baba, sisi pia tuweze kuishi maisha mapya.
................................................................................
Mga Taga-Roma 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tayo nga'y nangalibing na kalakip niya sa pamamagitan ng bautismo sa kamatayan: na kung paanong si Cristo ay nabuhay na maguli sa mga patay sa pamamagitan ng kaluwalhatian ng Ama, ay gayon din naman tayo'y makalalakad sa panibagong buhay.
................................................................................
Romalılar 6:4 Turkish
................................................................................
Babanın yüceliği sayesinde Mesih nasıl ölümden dirildiyse, biz de yeni bir yaşam sürmek üzere vaftiz yoluyla Onunla birlikte ölüme gömüldük.
................................................................................
Римляни 6:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо погреблись ми з Ним через хрещеннє у смерть, щоб, як Христос устав із мертвих славою Отця, так і ми в обновленню життя ходили.
................................................................................
Romans 6:4 Uma New Testament
................................................................................
Hi karaniu' -ta toe, ma'ala ta'uli', kita' -mi to mate pai' ratana hangkaa-ngkania hante Kristus, bona hewa Kristus rapotuwu' nculii' ngkai kamatea hante baraka' Alata'ala to Tuama, wae wo'o-hawo kita' mporata katuwua' to bo'u hante po'ingku to bo'u.
................................................................................
Roâ-ma 6:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy chúng ta đã bị chôn với Ngài bởi phép báp tem trong sự chết Ngài, hầu cho Ðấng Christ nhờ vinh hiển của Cha được từ kẻ chết sống lại thể nào, thì chúng ta cũng sống trong đời mới thể ấy.
................................................................................
Romani 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Noi siamo adunque stati con lui seppelliti per lo battesimo, a morte; acciocchè, siccome Cristo è risuscitato da’ morti per la gloria del Padre, noi ancora simigliantemente camminiamo in novità di vita.
................................................................................
ROMA 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan baptisan itu, kita dikubur dengan Kristus dan turut mati bersama-sama Dia, supaya sebagaimana Kristus dihidupkan dari kematian oleh kuasa Bapa yang mulia, begitu pun kita dapat menjalani suatu hidup yang baru.
................................................................................
ROMA 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan demikian kita telah dikuburkan bersama-sama dengan Dia oleh baptisan dalam kematian, supaya, sama seperti Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati oleh kemuliaan Bapa, demikian juga kita akan hidup dalam hidup yang baru.
................................................................................
Baptism .......... Buried .......... Christ .......... Dead .......... Death .......... Entirely .......... Father's .......... Glorious .......... Glory .......... Life .......... Newness .......... Order .......... Placed .......... Power .......... Raised .......... Walk
................................................................................
Baptism .......... Buried .......... Christ .......... Dead .......... Death .......... Entirely .......... Father's .......... Glorious .......... Glory .......... Life .......... Newness .......... Order .......... Placed .......... Power .......... Raised .......... Walk
................................................................................
Alphabetical: a .......... as .......... baptism .......... been .......... buried .......... Christ .......... dead .......... death .......... Father .......... from .......... glory .......... have .......... him .......... in .......... into .......... just .......... life .......... live .......... may .......... might .......... new .......... newness .......... of .......... order .......... raised .......... so .......... that .......... the .......... therefore .......... through .......... too .......... walk .......... was .......... We .......... were .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible