New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in Christo Iesu qui non secundum carnem ambulant ................................................................................ Romanos 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por consiguiente, no hay ahora condenación para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne sino conforme al Espíritu. ................................................................................ Roemer 8:1 German: Luther (1912) ................................................................................ So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist. ................................................................................ Romains 8:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ. ................................................................................ 羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 如 今 , 那 些 在 基 督 耶 稣 里 的 就 不 定 罪 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this cause those who are in Christ Jesus will not be judged as sinners. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ THERE is now therefore no condemnation to them that are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ There is then now no condemnation to those in Christ Jesus. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So those who are believers in Christ Jesus can no longer be condemned. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ There is then no damnation to them which are in Christ Iesu, which walk not after the flesh: but after the spirit. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ There is therefore now no condemnation to them who are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don't walk according to the flesh, but according to the Spirit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ There is, then, now no condemnation to those in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit; ................................................................................ 羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 如 今 , 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 就 不 定 罪 了 。 ................................................................................ 羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 聖靈使人脫離罪的律得自由所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了; ................................................................................ 羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 圣灵使人脱离罪的律得自由 ................................................................................ Romains 8:1 French: Darby ................................................................................ Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus; ................................................................................ Romains 8:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, lesquels ne marchent point selon la chair, mais selon l'Esprit. ................................................................................ Romains 8:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui marchent, non selon la chair, mais selon l'esprit; ................................................................................ Roemer 8:1 German: Luther (1545) ................................................................................ So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist. ................................................................................ Roemer 8:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Also ist jetzt keine (O. wie anderswo: keinerlei) Verdammnis für die, welche in Christo Jesu sind. | Romakëve 8:1 Albanian ................................................................................ Tani, pra, nuk ka asnjë dënim për ata që janë në Krishtin Jezu, që nuk ecin sipas mishit, por sipas Frymës, ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն հիմա դատապարտութիւն չկայ Քրիստոս Յիսուսով եղողներուն, որոնք մարմինին համաձայն չեն ընթանար. ................................................................................ Romanoetara. 8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Beraz orain ezta condemnationeric batre Iesus Christean diradenençát: erran nahi da, haraguiaren araura ebilten eztiradenen, baina spirituaren araura. ................................................................................ Римляни 8:1 Bulgarian ................................................................................ Сега прочее, няма никакво осъждане на тия, които са в Христа Исуса, [[които ходят, не по плът но по Дух]]. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 8:1 Croatian Bible ................................................................................ Nikakve dakle sada osude onima koji su u Kristu Isusu! ................................................................................ Římanům 8:1 Czech BKR ................................................................................ A protož neníť již žádného odsouzení těm, kteříž jsou v Kristu Ježíši, totiž nechodícím podle těla, ale podle Ducha. ................................................................................ Romerne 8:1 Danish ................................................................................ Så er der da nu ingen Fordømmelse for dem, som ere i Kristus Jesus. ................................................................................ Romeinen 8:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo is er dan nu geen verdoemenis voor degenen, die in Christus Jezus zijn, die niet naar het vlees wandelen, maar naar den Geest. ................................................................................ Rómaiakhoz 8:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nincsen azért immár semmi kárhoztatásuk azoknak, a kik Krisztus Jézusban vannak, kik nem test szerint járnak, hanem Lélek szerint. ................................................................................ Al la romanoj 8:1 Esperanto ................................................................................ Ekzistas do jam nenia kondamno kontraux tiuj, kiuj estas en Kristo Jesuo. ................................................................................ Kirje roomalaisille 8:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin ei ole nyt yhtään kadotusta niissä, jotka Jesuksessa Kristuksessa ovat, ja ei vaella lihan, vaan hengen jälkeen. ................................................................................ Kirje roomalaisille 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin ei nyt siis ole mitään kadotustuomiota niille, jotka Kristuksessa Jeesuksessa ovat. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou mē kata sarka peripatousin alla kata pneuma ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou mE kata sarka peripatousin alla kata pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou mē kata sarka peripatousin alla kata pneuma ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou mE kata sarka peripatousin alla kata pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou mē kata sarka peripatousin alla kata pneuma ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou mE kata sarka peripatousin alla kata pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou ................................................................................ ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou ................................................................................ Ròm 8:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, nanpwen okenn kondannasyon pou moun ki fè yon sèl kò ak Jezikri. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا لا شيء من الدينونة الآن على الذين هم في المسيح يسوع السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح. ................................................................................ Romans 8:1 Hebrew Bible ................................................................................ על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃ ................................................................................ Romans 8:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܟܝܠ ܠܝܬ ܚܝܒܘܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܗܠܟܝܢ ܒܒܤܪ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | Romani 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non v’è dunque ora alcuna condanna per quelli che sono in Cristo Gesù; ................................................................................ ROMA 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh sebab itu sekarang tiadalah lagi hukuman ke atas orang yang di dalam Kristus Yesus. ................................................................................ Romans 8:1 Kabyle: NT ................................................................................ Ihi ass n lḥisab ulac lɛiqab ɣef wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ. ................................................................................ 로마서 8:1 Korean ................................................................................ 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 ................................................................................ Romiešiem 8:1 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc tiem, kas nedzīvo saskaņā ar miesu, kas ir Jēzū Kristū, tagad vairs nav nekādas pazudināšanas. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 8:1 Lithuanian ................................................................................ Taigi dabar nebėra pasmerkimo tiems, kurie yra Kristuje Jėzuje, kurie gyvena ne pagal kūną, bet pagal Dvasią. ................................................................................ Romans 8:1 Maori ................................................................................ Na, kahore e tau te he inaianei ki te hunga i roto i a Karaiti Ihu. ................................................................................ Romerne 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så er det da ingen fordømmelse for dem som er i Kristus Jesus; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż teraz żadnego potępienia nie masz tym, który będąc w Chrystusie Jezusie nie według ciała chodzą, ale według Ducha. ................................................................................ Romanos 8:1 Portugese Bible ................................................................................ Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus. ................................................................................ Romani 8:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum dar nu este nici o osîndire pentru ceice sînt în Hristos Isus, cari nu trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului. ................................................................................ К Римлянам 8:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу, ................................................................................ К Римлянам 8:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу, ................................................................................ К Римлянам 8:1 Russian koi8r ................................................................................ Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу, ................................................................................ Romans 8:1 Shuar New Testament ................................................................................ Jesukrφstujai tsaninkiarun Yuska "tunaan T·rawar Jßkatniunam wΘmin ainiawai" tatsui. Nu shuar ni ayashi wakerana nuna umirtsuk Yusa Wakanφ wakerana nuna umirainiawai. ................................................................................ Romanos 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por tanto, ahora no hay condenación para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne sino conforme al Espíritu. ................................................................................ Romanos 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ AHORA pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme á la carne, mas conforme al espíritu. ................................................................................ Romanos 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que ahora, ninguna condenación hay para los que están en el Ungido, Jesús, que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu. ................................................................................ Romanos 8:1 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, ................................................................................ Romabrevet 8:1 Swedish (1917) ................................................................................ Så finnes nu ingen fördömelse för dem som äro i Kristus Jesus. ................................................................................ Warumi 8:1 Swahili NT ................................................................................ Kwa hiyo, sasa hakuna hukumu kwa wale ambao katika maisha yao wameungana na Kristo. ................................................................................ Mga Taga-Roma 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga'y wala nang anomang hatol sa mga na kay Cristo Jesus. ................................................................................ Romalılar 8:1 Turkish ................................................................................ Böylece Mesih İsaya ait olanlara artık hiçbir mahkûmiyet yoktur. ................................................................................ Римляни 8:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Тим же то тепер нема ніякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу. ................................................................................ Romans 8:1 Uma New Testament ................................................................................ Jadi' ngkai toe-mi, uma-pi ria pehuku' hi kita' to mosidai' hante Kristus Yesus. ................................................................................ Roâ-ma 8:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cho nên hiện nay chẳng còn có sự đoán phạt nào cho những kẻ ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ; ................................................................................ Romani 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ORA dunque non vi è alcuna condannazione per coloro che sono in Cristo Gesù, i quali non camminano secondo la carne, ma secondo lo Spirito. ................................................................................ ROMA 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang tidak ada lagi penghukuman terhadap mereka yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus. ................................................................................ ROMA 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah sekarang tidak ada penghukuman bagi mereka yang ada di dalam Kristus Yesus. ................................................................................ Cause .......... Christ .......... Condemnation .......... Flesh .......... Jesus .......... Judged .......... Sinners .......... Spirit .......... Walk ................................................................................ Cause .......... Christ .......... Condemnation .......... Flesh .......... Jesus .......... Judged .......... Sinners .......... Spirit .......... Walk ................................................................................ Alphabetical: are .......... Christ .......... condemnation .......... for .......... in .......... is .......... Jesus .......... no .......... now .......... there .......... Therefore .......... those .......... who ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |