New American Standard Bible (©1995)
Who will bring a charge against God's elect? God is the one who justifies;ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:33 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis accusabit adversus electos Dei Deus qui iustificat
................................................................................
Romanos 8:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Quién acusará a los escogidos de Dios? Dios es el que justifica.
................................................................................
Roemer 8:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer will die Auserwählten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht.
................................................................................
Romains 8:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui accusera les élus de Dieu? C'est Dieu qui justifie!
................................................................................
羅 馬 書 8:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谁 能 控 告 神 所 拣 选 的 人 呢 ? 有 神 称 他 们 为 义 了 ( 或 作 : 是 称 他 们 为 义 的 神 麽 )
................................................................................
King James Bible
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
American King James Version
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies.
American Standard Version
Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;
Bible in Basic English
Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil;
Douay-Rheims Bible
Who shall accuse against the elect of God? God that justifieth.
Darby Bible Translation
Who shall bring an accusation against God's elect? It is God who justifies:
English Revised Version
Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Who will accuse those whom God has chosen? God has approved of them.
Tyndale New Testament
Who shall lay anything to the charge of godde's chosen? It is God that justifieth:
Weymouth New Testament
Who shall impeach those whom God has chosen? God declares them free from guilt.
Webster's Bible Translation
Who will lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth:
World English Bible
Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
Young's Literal Translation
Who shall lay a charge against the choice ones of God? God is He that is declaring righteous,