New American Standard Bible (©1995) Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today."Ruth 3:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἡ δὲ εἶπεν κάθου θύγατερ ἕως τοῦ ἐπιγνῶναί σε πῶς οὐ πεσεῖται ῥῆμα οὐ γὰρ μὴ ἡσυχάσῃ ὁ ἀνήρ ἕως ἂν τελέσῃ τὸ ῥῆμα σήμερον רות 3:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר שְׁבִי בִתִּי עַד אֲשֶׁר תֵּדְעִין אֵיךְ יִפֹּל דָּבָר כִּי לֹא יִשְׁקֹט הָאִישׁ כִּי־אִם־כִּלָּה הַדָּבָר הַיֹּום׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Noemi expecta filia donec videamus quem res exitum habeat neque enim cessabit homo nisi conpleverit quod locutus est ................................................................................ Rut 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Noemí dijo: Espera, hija mía, hasta que sepas cómo se resolverá el asunto; porque el hombre no descansará hasta que lo haya arreglado hoy. ................................................................................ Rut 3:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie aber sprach: Sei still, meine Tochter, bis du erfährst, wo es hinaus will; denn der Mann wird nicht ruhen, er bringe es denn heute zu Ende. ................................................................................ Ruth 3:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Naomi dit: Sois tranquille, ma fille, jusqu'à ce que tu saches comment finira la chose, car cet homme ne se donnera point de repos qu'il n'ait terminé cette affaire aujourd'hui. ................................................................................ 路 得 記 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 婆 婆 说 : 女 儿 啊 , 你 只 管 安 坐 等 候 , 看 这 事 怎 样 成 就 , 因 为 那 人 今 日 不 办 成 这 事 必 不 休 息 。 ................................................................................ King James Bible Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day. American King James Version Then said she, Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day. American Standard Version Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day. Bible in Basic English Then she said, Do nothing now, my daughter, till you see what will come of this; for the man will take no rest till he has put this thing through. Douay-Rheims Bible And Noemi said: Wait my daughter, till we see what end the thing will have. For the man will not rest until he have accomplished what he hath said. Darby Bible Translation Then she said, Be still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest until he have completed the matter this day. English Revised Version Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not rest, until he have finished the thing this day. GOD'S WORD® Translation (©1995) Naomi replied, "Stay here, my daughter, until you know how it turns out. The man won't rest unless he settles this matter today." Webster's Bible Translation Then said she, Sit still, my daughter, until thou knowest how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he hath finished the thing this day. World English Bible Then she said, "Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall; for the man will not rest, until he has finished the thing this day." Young's Literal Translation And she saith, 'Sit still, my daughter, till thou dost know how the matter falleth, for the man doth not rest except he hath completed the matter to-day.' ................................................................................ 路 得 記 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 婆 婆 說 : 女 兒 啊 , 你 只 管 安 坐 等 候 , 看 這 事 怎 樣 成 就 , 因 為 那 人 今 日 不 辦 成 這 事 必 不 休 息 。 ................................................................................ Ruth 3:18 French: Darby ................................................................................ Et Naomi dit: Demeure, ma fille, jusqu'à ce que tu saches comment l'affaire tournera; car l'homme n'aura pas de repos qu'il n'ait terminé l'affaire aujourd'hui. ................................................................................ Ruth 3:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [Nahomi] dit : Ma fille, demeure [ici] jusqu'à ce que tu saches comment l'affaire se terminera; car cet homme-là ne se donnera point de repos qu'il n'ait achevé l'affaire aujourd'hui. ................................................................................ Ruth 3:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Naomi dit: Ma fille, reste ici jusqu'à ce que tu saches comment la chose tournera; car cet homme ne se donnera point de repos qu'il n'ait aujourd'hui achevé cette affaire. ................................................................................ Rut 3:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie aber sprach: Sei stille, meine Tochter, bis du erfährest, wo es hinaus will; denn der Mann wird nicht ruhen, er bringe es denn heute zu Ende. ................................................................................ Rut 3:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie sprach: Bleibe, meine Tochter, bis du weißt, wie die Sache ausfällt; denn der Mann wird nicht ruhen, er habe denn die Sache heute zu Ende geführt. | Ruthi 3:18 Albanian ................................................................................ Naomi i tha: "Qëndro këtu, o bija ime, deri sa të mësosh si ka për të mbaruar kjo çështje, sepse ai burrë nuk do të rrijë deri sa ta ketë sistemuar sot çështjen". ................................................................................ Рут 3:18 Bulgarian ................................................................................ А тя рече: Седни, дъщерьо моя, догде видиш как ще се свърши работата; защото човекът няма да се спре, докато не свърши работата [още] днес. ................................................................................ Ruth 3:18 Croatian Bible ................................................................................ Nato će joj Noemi: "Budi mirna, kćeri moja, dok ne vidiš što će biti: jer neće on imati spokoja dok sve još danas ne dokrajči." ................................................................................ Rut 3:18 Czech BKR ................................................................................ I řekla jí Noémi: Počekej, dcero má, až porozumíš, jak to padne; neboť neobleví muž ten, až tu věc dnes k místu přivede. ................................................................................ Rut 3:18 Danish ................................................................................ Da sagde hun: "Hold dig nu rolig, min Datter, indtil du får at vide, hvilket Udfald Sagen får; thi den Mand under sig ikke Ro, før han får Sagen afgjort endnu i Dag!" ................................................................................ Ruth 3:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide zij: Zit stil, mijn dochter, totdat gij weet, hoe de zaak zal vallen; want die man zal niet rusten, tenzij dat hij heden deze zaak voleind hebbe. ................................................................................ Ruth 3:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda [Naómi:] Légy veszteg leányom, míg megtudod, hova dõl el a dolog; mert nem nyugszik az a férfiú, míg véghez nem viszi a dolgot még ma. ................................................................................ Rut 3:18 Esperanto ................................................................................ Kaj cxi tiu diris:Restu, mia filino, gxis vi sciigxos, kiel la afero finigxis; cxar tiu homo ne ripozos, gxis la afero estos finita hodiaux. ................................................................................ RUUT 3:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän sanoi: ole hiljakses, tyttäreni, niinkauvan että sinä saat nähdä, kuinka tämä tapahtuu; sillä ei se mies lakkaa ennen kuin hän tämän tänäpäivänä hyvin lopettaa. ................................................................................ RUUT 3:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Noomi sanoi: "Pysy alallasi, tyttäreni, kunnes saat tietää, kuinka asia päättyy; sillä mies ei suo itselleen lepoa, ennenkuin hän tänä päivänä saattaa asian päätökseen". ................................................................................ Ruth 3:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η δε ειπεν καθου θυγατερ εως του επιγνωναι σε πως ου πεσειται ρημα ου γαρ μη ησυχαση ο ανηρ εως αν τελεση το ρημα σημερον ................................................................................ Ruth 3:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē de eipen kathou thugater eōs tou epignōnai se pōs ou peseitai rēma ou gar mē ēsuchasē o anēr eōs an telesē to rēma sēmeron E de eipen kathou thugater eOs tou epignOnai se pOs ou peseitai rEma ou gar mE EsuchasE o anEr eOs an telesE to rEma sEmeron ................................................................................ Rit 3:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Naomi di l': -Koulye a, Rit mafi, poze kò ou tann pou ou wè jan sa pral pase. Bòz p'ap bay kò l' kanpo jòdi a, tout tan li pa regle zafè sa a.ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالت اجلسي يا بنتي حتى تعلمي كيف يقع الأمر. لان الرجل لا يهدأ حتى يتمّم الامر اليوم ................................................................................ רות 3:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי־אם־כלה הדבר היום׃ ................................................................................ רות 3:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּ֙אמֶר֙ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּֽי־אִם־כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖ר הַיֹּֽום׃ ................................................................................ רות 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי־אם־כלה הדבר היום׃ ................................................................................ רות 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר שְׁבִי בִתִּי עַד אֲשֶׁר תֵּדְעִין אֵיךְ יִפֹּל דָּבָר כִּי לֹא יִשְׁקֹט הָאִישׁ כִּי־אִם־כִּלָּה הַדָּבָר הַיֹּום׃ ................................................................................ רות 3:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי אם כלה הדבר היום ................................................................................ רות 3:18 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי אם כלה הדבר היום׃ | Rut 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Naomi disse: "Rimani qui, figliuola mia, finché tu vegga come la cosa riuscirà; poiché quest’uomo non si darà posa, finché non abbia oggi stesso terminato quest’affare". ................................................................................ RUT 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Naomi: Diamlah juga, hai anakku! sampai kauketahui akan perkara itu bagaimana jatuhnya, karena orang itu tiada akan berhenti, jikalau sebelum diselesaikannya perkara itu pada hari ini juga. ................................................................................ 룻기 3:18 Korean ................................................................................ 이에 시모가 가로되 내 딸아 이 사건이 어떻게 되는 것을 알기까지 가만히 앉아 있으라 그 사람이 오늘날 이 일을 성취하기 전에는 쉬지 아니하리라 ................................................................................ Rutos knyga 3:18 Lithuanian ................................................................................ Noomė tarė: “Dabar palauk, mano dukra, kol sužinosi, kaip viskas baigsis. Jis nenurims, kol visko nesutvarkys dar šiandien”. ................................................................................ Ruth 3:18 Maori ................................................................................ Na ka mea tera, Ata noho, e taku tamahine, kia mohiotia ra ano e koe te tukunga iho o tenei mea: e kore hoki e mutu ta taua tangata, kia oti ra ano tenei mea i a ia aianei. ................................................................................ Ruts 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men hun sa: Hold dig nu i ro, min datter, til du får vite hvorledes saken faller ut! For den mann hviler ikke før han får saken avgjort, og det ennu idag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekła Noemi: Potrwajże, córko moja, aż się dowiesz, jako padnie ta rzecz; boć nie zaniecha ten mąż, aż tę rzecz dziś skończy. ................................................................................ Rute 3:18 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Noêmi: Espera, minha filha, até que saibas como irá terminar o caso; porque aquele homem não descansará enquanto não tiver concluído hoje este negócio. ................................................................................ Rut 3:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Naomi a zis: ,,Fii liniştită, fiica mea, pînă vei şti cum se va isprăvi lucrul acesta, căci omul acesta nu va avea odihnă pînă nu va sfîrşi lucrul chiar astăzi.`` ................................................................................ Руфь 3:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Та сказала: подожди, дочь моя, доколе не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела. ................................................................................ Руфь 3:18 Russian koi8r ................................................................................ Та сказала: подожди, дочь моя, доколе не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела.[] ................................................................................ Rut 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Noemí dijo: "Espera, hija mía, hasta que sepas cómo se resolverá el asunto; porque este hombre no descansará hasta que lo haya arreglado hoy mismo." ................................................................................ Rut 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Noemi dijo: Reposa, hija mía, hasta que sepas como cae la cosa: porque aquel hombre no parará hasta que hoy concluya el negocio. ................................................................................ Rut 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces ella dijo: Reposa, hija mía, hasta que sepas como cae la cosa; porque aquel hombre no reposará hasta que hoy concluya el negocio. ................................................................................ Rut 3:18 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Noemí dijo: --Descansa, hija mía, hasta que sepas cómo resulta la cosa. Porque el hombre no tendrá sosiego hasta que concluya hoy mismo el asunto. ................................................................................ Rut 3:18 Swedish (1917) ................................................................................ Då svarade hon: »Bida, min dotter, till dess du får se huru saken avlöper; ty mannen skall icke giva sig till ro, med mindre han i dag för saken till sitt slut.» ................................................................................ Ruth 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi niya, Maupo kang tahimik, anak ko, hanggang sa iyong maalaman kung paanong kararatnan ng bagay: sapagka't ang lalaking yaon ay hindi magpapahinga, hanggang sa kaniyang matapos ang bagay sa araw na ito. ................................................................................ Rut 3:18 Turkish ................................................................................ Naomi, ‹‹Kızım, bu işin ne olacağını öğreninceye kadar evde kal›› dedi. ‹‹Çünkü Boaz bugün bu işi bitirmeden rahat edemeyecek.›› ................................................................................ Ru-tô 3:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Na-ô-mi nói rằng: Hỡi con gái ta, hãy ở đây, để đợi xem cho biết công việc xoay thế nào vì nếu ngày nay việc này chưa rồi, thì người ấy chẳng nghỉ đâu. ................................................................................ Rut 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Naomi le disse: Rimantene, figliuola mia, finchè tu sappia come la cosa riuscirà; perciocchè quell’uomo non resterà ch’egli non abbia oggi compiuto quest’affare. ................................................................................ RUT 3:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu kata Naomi, "Tunggu saja, nak, sampai kau melihat bagaimana hal ini berakhir nanti. Boas tidak akan tinggal diam sebelum ia menyelesaikan perkara ini hari ini juga." ................................................................................ RUT 3:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata mertuanya itu: "Duduk sajalah menanti, anakku, sampai engkau mengetahui, bagaimana kesudahan perkara itu; sebab orang itu tidak akan berhenti, sebelum diselesaikannya perkara itu pada hari ini juga."Completed .......... Daughter .......... Except .......... Happens .......... Learn .......... Matter .......... Naomi .......... Rest .......... Settle .......... Settled .......... Sit .......... Today .......... To-Day .......... Turns .......... Wait Completed .......... Daughter .......... Except .......... Happens .......... Learn .......... Matter .......... Naomi .......... Rest .......... Settle .......... Settled .......... Sit .......... Today .......... To-Day .......... Turns .......... Wait Alphabetical: daughter .......... find .......... For .......... happens .......... has .......... he .......... how .......... is .......... it .......... know .......... man .......... matter .......... my .......... Naomi .......... not .......... out .......... rest .......... said .......... settled .......... she .......... the .......... Then .......... today .......... turns .......... until .......... Wait .......... what .......... will .......... you OT History ............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |