New American Standard Bible (©1995)
He took ten men of the elders of the city and said, "Sit down here." So they sat down.Ruth 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν βοος δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῆς πόλεως καὶ εἶπεν καθίσατε ὧδε καὶ ἐκάθισαν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tollens autem Booz decem viros de senioribus civitatis dixit ad eos sedete hic
................................................................................
Rut 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Booz tomó diez hombres de los ancianos de la ciudad, y les dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron.
................................................................................
Rut 4:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er nahm zehn Männer von den Ältesten der Stadt und sprach: Setzt euch her! Und sie setzten sich.
................................................................................
Ruth 4:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit: Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent.
................................................................................
路 得 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
波 阿 斯 又 从 本 城 的 长 老 中 拣 选 了 十 人 , 对 他 们 说 : 请 你 们 坐 在 这 里 。 他 们 就 都 坐 下 。
................................................................................
King James Bible
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
American King James Version
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. And they sat down.
American Standard Version
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
Bible in Basic English
Then he got ten of the responsible men of the town, and said, Be seated here. And they took their seats.
Douay-Rheims Bible
And Booz taking ten men of the ancients of the city, said to them: Sit ye down here.
Darby Bible Translation
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down.
English Revised Version
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Boaz chose ten men who were leaders of that city and said, "Sit here." So they also sat down.
Webster's Bible Translation
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
World English Bible
He took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here." They sat down.
Young's Literal Translation
And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, 'Sit down here;' and they sit down.