New American Standard Bible (©1995) "I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.Zechariah 10:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σημανῶ αὐτοῖς καὶ εἰσδέξομαι αὐτούς διότι λυτρώσομαι αὐτούς καὶ πληθυνθήσονται καθότι ἦσαν πολλοί Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sibilabo eis et congregabo illos quia redemi eos et multiplicabo eos sicut ante fuerant multiplicati ................................................................................ Zacarías 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y les silbaré para reunirlos, porque los he redimido; y serán tan numerosos como eran. ................................................................................ Sacharja 10:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will ihnen zischen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sie sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehrt haben. ................................................................................ Zacharie 10:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 , 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。 ................................................................................ King James Bible I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. American King James Version I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. American Standard Version I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased. Bible in Basic English With the sound of the pipe I will get them together; for I have given the price to make them free: and they will be increased as they were increased. Douay-Rheims Bible I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them: and I will multiply them as they were multiplied before. Darby Bible Translation I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall multiply as they used to multiply. English Revised Version I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will signal them with a whistle and gather them because I have reclaimed them. They will be as numerous as they have ever been. Webster's Bible Translation I will hiss for them, and gather them: for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. World English Bible I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased. Young's Literal Translation I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 發 嘶 聲 , 聚 集 他 們 , 因 我 已 經 救 贖 他 們 。 他 們 的 人 數 必 加 增 , 如 從 前 加 增 一 樣 。 ................................................................................ Zacharie 10:8 French: Darby ................................................................................ Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetés; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié. ................................................................................ Zacharie 10:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Je leur sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés; et ils seront multipliés comme ils l'ont été [auparavant]. ................................................................................ Zacharie 10:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète; et ils seront nombreux comme ils l'ont été. ................................................................................ Sacharja 10:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will zu ihnen blasen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehret haben. ................................................................................ Sacharja 10:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will sie herbeizischen und sie sammeln, denn ich habe sie erlöst; und sie werden sich mehren, wie sie sich gemehrt haben. | Zakaria 10:8 Albanian ................................................................................ Do t'u fishkëlloj për t'i mbledhur, sepse unë do t'i shpengoj; dhe ata do të shumohen siç janë shumuar më parë. ................................................................................ Захария 10:8 Bulgarian ................................................................................ Ще им свирна и ще ги събера, Защото Аз ги изкупих; И ще се наплодят както се бяха наплодили. ................................................................................ Zechariah 10:8 Croatian Bible ................................................................................ Zazviždat ću im i sabrati ih, jer ja sam ih izbavio, bit će opet brojni kao što bjehu. ................................................................................ Zachariáše 10:8 Czech BKR ................................................................................ Šeptati jim budu, a tak je shromáždím; nebo je vykoupím, a rozmnoženi budou, jakož rozmnoženi byli. ................................................................................ Zakarias 10:8 Danish ................................................................................ jeg fløjter ad dem og samler dem; thi jeg udløser dem, og de bliver mange som fordum. ................................................................................ Zacharia 10:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal hen toesissen, en zal ze vergaderen, want Ik zal ze verlossen; en zij zullen vermenigvuldigd worden, gelijk zij te voren vermenigvuldigd waren. ................................................................................ Zakariás 10:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Süvöltök nékik és egybegyûjtöm õket, mert megszabadítom õket, és megsokasulnak, a mint megsokasultak vala. ................................................................................ Zeĥarja 10:8 Esperanto ................................................................................ Mi fajfos al ili kaj kunvenigos ilin, cxar Mi elacxetis ilin; kaj ili multigxos, kiel ili multigxis antauxe. ................................................................................ SAKARJA 10:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon heille viheltää, ja koota heitä, sillä minä tahdon heitä lunastaa; ja he lisääntyvät niinkuin he ennenkin olleet olivat. ................................................................................ SAKARJA 10:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen viheltävä heille ja kokoava heidät, sillä minä lunastan heidät, ja he lisääntyvät, niinkuin lisääntyivät ennen. ................................................................................ Zechariah 10:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ σημανω αυτοις και εισδεξομαι αυτους διοτι λυτρωσομαι αυτους και πληθυνθησονται καθοτι ησαν πολλοι ................................................................................ Zechariah 10:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sēmanō autois kai eisdexomai autous dioti lutrōsomai autous kai plēthunthēsontai kathoti ēsan pongoi sEmanO autois kai eisdexomai autous dioti lutrOsomai autous kai plEthunthEsontai kathoti Esan pongoi ................................................................................ Zakari 10:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pral rele yo pou m' fè yo sanble paske mwen delivre yo. Yo pral vin peple anpil ankò, jan yo te ye anvan an.ﺯﻛﺮﻳﺎ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اصفر لهم واجمعهم لاني قد فديتهم ويكثرون كما كثروا. ................................................................................ זכריה 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו׃ ................................................................................ זכריה 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם וַאֲקַבְּצֵ֖ם כִּ֣י פְדִיתִ֑ים וְרָב֖וּ כְּמֹ֥ו רָבֽוּ׃ ................................................................................ זכריה 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו׃ ................................................................................ זכריה 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמֹו רָבוּ׃ ................................................................................ זכריה 10:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו ................................................................................ זכריה 10:8 Hebrew Bible ................................................................................ אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו׃ | Zaccaria 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io fischierò loro e li raccoglierò, perché io li voglio riscattare; ed essi moltiplicheranno come già moltiplicarono. ................................................................................ ZAKHARIA 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Kudatangkan mereka itu kelak dengan isyarat-Ku dan Kukumpulkan mereka itu, karena mereka itu juga sudah Kutebus; dan mereka itu akan bertambah-tambah banyaknya seperti dahulu bertambah-tambah banyak mereka itu. ................................................................................ 스가랴 10:8 Korean ................................................................................ 내가 그들을 향하여 휘파람 불어 모을 것은 내가 그들을 구속하였음이라 그들이 전에 번성하던 것 같이 번성하리라 ................................................................................ Zacharijo knyga 10:8 Lithuanian ................................................................................ Aš juos surinksiu, nes išpirkau juos. Jie bus gausūs, kaip buvo anksčiau. ................................................................................ Zechariah 10:8 Maori ................................................................................ Ka hi ahau ki a ratou, ka huihui i a ratou; kua hokona hoki ratou e ahau; a ka tini ratou, ka pera me ratou i tini ra. ................................................................................ Sakarias 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil pipe til dem og samle dem, for jeg har utfridd dem; og de skal bli tallrike, som de har vært. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaświsnę na nich, a zgromadzę ich, bo ich odkupię; i będą rozmnożeni, jako przedtem rozmnożeni byli. ................................................................................ Zacarias 10:8 Portugese Bible ................................................................................ Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque os tenho remido; e multiplicar-se-ão como dantes se multiplicavam. ................................................................................ Zaharia 10:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Le voi fluiera şi -i voi aduna, căci i-am răscumpărat, şi se vor înmulţi cum se înmulţeau odinioară. ................................................................................ Захария 10:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде; ................................................................................ Захария 10:8 Russian koi8r ................................................................................ Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;[] ................................................................................ Zacarías 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y les silbaré para reunirlos, Porque los he redimido; Y serán tan numerosos como eran. ................................................................................ Zacarías 10:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo les silbaré y los juntaré, porque los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados. ................................................................................ Zacarías 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo les silbaré y los juntaré, porque yo los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados. ................................................................................ Zacarías 10:8 Spanish: Modern ................................................................................ Les llamaré con un silbido y los reuniré, porque los he redimido; y serán tan numerosos como lo fueron antes. ................................................................................ Sakaria 10:8 Swedish (1917) ................................................................................ Jag skall locka på dem och samla dem tillhopa, ty jag förlossar dem; och de skola bliva lika talrika som de fordom voro. ................................................................................ Zechariah 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking susutsutan sila, at sila'y pipisanin; sapagka't aking tinubos sila; at sila'y magsisidami ng gaya ng kanilang dinami. ................................................................................ Zekeriya 10:8 Turkish ................................................................................ ‹‹Islık çalıp onları toplayacağım, Onları kesinlikle kurtaracağım. Eskiden olduğu gibi Yine çoğalacaklar. ................................................................................ Xa-cha-ri 10:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ xuýt gọi và nhóm hiệp chúng nó, vì, ta đã chuộc chúng nó lại; chúng nó sẽ thêm nhiều ra cũng như đã thêm ngày xưa. ................................................................................ Zaccaria 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io fischierò loro, e li raccoglierò, quando li avrò riscattati; e moltiplicheranno, come già moltiplicarono. ................................................................................ ZAKHARIA 10:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Umat-Ku akan Kupanggil dan Kukumpulkan menjadi satu. Mereka Kubebaskan dan Kubuat sebanyak dahulu. ................................................................................ ZAKHARIA 10:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan bersiul memanggil mereka dan Aku akan mengumpulkan mereka, sebab Aku sudah membebaskan mereka, dan jumlah mereka menjadi banyak seperti dahulu.Free .......... Gather .......... Hiss .......... Increase .......... Increased .......... Multiplied .......... Multiply .......... Numerous .......... Pipe .......... Price .......... Redeem .......... Redeemed .......... Signal .......... Sound .......... Surely .......... Together .......... Used .......... Whistle Free .......... Gather .......... Hiss .......... Increase .......... Increased .......... Multiplied .......... Multiply .......... Numerous .......... Pipe .......... Price .......... Redeem .......... Redeemed .......... Signal .......... Sound .......... Surely .......... Together .......... Used .......... Whistle Alphabetical: and .......... as .......... be .......... before .......... for .......... gather .......... have .......... I .......... in .......... numerous .......... redeem .......... redeemed .......... signal .......... Surely .......... them .......... they .......... to .......... together .......... were .......... whistle .......... will OT Prophets ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |