Zechariah 2:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst," declares the LORD.
................................................................................
Zechariah 2:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τέρπου καὶ εὐφραίνου θύγατερ σιων διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἔρχομαι καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ σου λέγει κύριος
................................................................................
זכריה 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת־צִיֹּון כִּי הִנְנִי־בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתֹוךֵךְ נְאֻם־יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
lauda et laetare filia Sion quia ecce ego venio et habitabo in medio tui ait Dominus

................................................................................
Zacarías 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Canta de júbilo y alégrate, oh hija de Sion; porque he aquí, vengo, y habitaré en medio de ti--declara el SEÑOR.
................................................................................
Sacharja 2:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Freue dich und sei fröhlich, du Tochter Zion! denn siehe, ich komme und will bei dir wohnen, spricht der HERR.
................................................................................
Zacharie 2:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pousse des cris d'allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, Dit l'Eternel.
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
锡 安 城 啊 , 应 当 欢 乐 歌 唱 , 因 为 我 来 要 住 在 你 中 间 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, see, I come, and I will dwell in the middle of you, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give songs of joy, O daughter of Zion: for I come, and I will make my resting-place among you, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Sing praise, and rejoice, O daughter of Sion: for behold I come, and I will dwell in the midst of thee: saith the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Sing aloud and rejoice, daughter of Zion; for behold, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Sing for joy and rejoice, people of Zion. I'm going to come and live among you, declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Sing, and rejoice, O daughter of Zion: for lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell in the midst of you,' says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Singe, and rejoice, O daughter of Zion, For lo, I am coming, and have dwelt in thy midst, An affirmation of Jehovah.
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
錫 安 城 啊 , 應 當 歡 樂 歌 唱 , 因 為 我 來 要 住 在 你 中 間 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要歡呼快樂,因為我要來住在你們中間。”這是耶和華的宣告。
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要欢呼快乐,因为我要来住在你们中间。”这是耶和华的宣告。
................................................................................
Zacharie 2:10 French: Darby
................................................................................
Exulte, et réjouis-toi, fille de Sion! car voici, je viens et je demeurerai au milieu de toi, dit l'Éternel.
................................................................................
Zacharie 2:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Réjouis-toi avec chant de triomphe, et t'égaye, fille de Sion; car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, dit l'Eternel.
................................................................................
Zacharie 2:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pousse des cris de joie, et réjouis-toi, fille de Sion! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, dit l'Éternel.
................................................................................
Sacharja 2:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Freue dich und sei fröhlich, du Tochter Zion! Denn siehe, ich komme und will bei dir wohnen, spricht der HERR.
................................................................................
Sacharja 2:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jubele und freue dich, Tochter Zion! denn siehe, ich komme und werde in deiner Mitte wohnen, spricht Jehova.
Zakaria 2:10 Albanian
................................................................................
Lësho klithma gëzimi, gëzohu, o bijë e Sionit, sepse ja, unë do të vij, të banoj midis teje", thotë Zoti.
................................................................................
Захария 2:10 Bulgarian
................................................................................
Пей и радвай се, Сионова дъщерьо; защото, ето, Аз ида, и ще обитавам всред тебе, казва Господ.
................................................................................
Zechariah 2:10 Croatian Bible
................................................................................
Kliči i raduj se, kćeri sionska, jer evo, dolazim usred tebe prebivat' - riječ je Jahvina.
................................................................................
Zachariáše 2:10 Czech BKR
................................................................................
Prozpěvuj a vesel se, dcero Sionská; nebo aj, já přijdu a budu bydliti u prostřed tebe, praví Hospodin.
................................................................................
Zakarias 2:10 Danish
................................................................................
Jubl og glæd dig, Zions Datter! Thi se, jeg kommer og fæster Bo i din Midte, lyder det fra HERREN."
................................................................................
Zacharia 2:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Juich en verblijd u, gij dochter Sions; want zie, Ik kom, en Ik zal in het midden van u wonen, spreekt de HEERE.
................................................................................
Zakariás 2:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Örülj és örvendezz, Sionnak leánya, mert ímé elmegyek és közötted lakozom! így szól az Úr.
................................................................................
Zeĥarja 2:10 Esperanto
................................................................................
GXoju kaj estu gaja, ho filino de Cion; cxar jen Mi iras, por eklogxi meze de vi, diras la Eternulo.
................................................................................
SAKARJA 2:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Veisaa ja riemuitse, Zionin tytär; sillä katso, minä tulen ja tahdon asua sinun tykönäs, sanoo Herra.
................................................................................
SAKARJA 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Riemuitse ja iloitse, tytär Siion! Sillä minä tulen ja asun sinun keskelläsi, sanoo Herra.
................................................................................
Zechariah 2:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τερπου και ευφραινου θυγατερ σιων διοτι ιδου εγω ερχομαι και κατασκηνωσω εν μεσω σου λεγει κυριος
................................................................................
Zechariah 2:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
terpou kai euphrainou thugater siōn dioti idou egō erchomai kai kataskēnōsō en mesō sou legei kurios
................................................................................
terpou kai euphrainou thugater siOn dioti idou egO erchomai kai kataskEnOsO en mesO sou legei kurios

................................................................................
Zakari 2:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di ankò: -Nou menm moun lavil Jerizalèm, chante! Fè kè nou kontan! Men m'ap vini pou m' rete nan mitan nou! Se mwen menm, Seyè a, ki di sa!
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ترنمي وافرحي يا بنت صهيون لاني هانذا آتي واسكن في وسطك يقول الرب.
................................................................................
זכריה 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רני ושמחי בת־ציון כי הנני־בא ושכנתי בתוךך נאם־יהוה׃
................................................................................
זכריה 2:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רָנִּ֥י וְשִׂמְחִ֖י בַּת־צִיֹּ֑ון כִּ֧י הִנְנִי־בָ֛א וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתֹוכֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָֽה׃
................................................................................
זכריה 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רני ושמחי בת־ציון כי הנני־בא ושכנתי בתוכך נאם־יהוה׃
................................................................................
זכריה 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת־צִיֹּון כִּי הִנְנִי־בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתֹוכֵךְ נְאֻם־יְהוָה׃
................................................................................
זכריה 2:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד רני ושמחי בת ציון--כי הנני בא ושכנתי בתוכך נאם יהוה
................................................................................
זכריה 2:10 Hebrew Bible
................................................................................
רני ושמחי בת ציון כי הנני בא ושכנתי בתוכך נאם יהוה׃
Zaccaria 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Manda gridi di gioia, rallegrati, o figliuola di Sion! poiché ecco, io sto per venire, e abiterò in mezzo a te, dice l’Eterno.
................................................................................
ZAKHARIA 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bersorak-soraklah dan bersuka-sukaanlah, hai puteri Sion! Karena sesungguhnya Aku datang dan Aku akan duduk di tengah-tengah kamu, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
스가랴 2:10 Korean
................................................................................
여호와의 말씀에 시온의 딸아 노래하고 기뻐하라 이는 내가 임하여 네 가운데 거할 것임이니라
................................................................................
Zacharijo knyga 2:10 Lithuanian
................................................................................
Džiūgauk ir būk linksma, Siono dukra, nes Aš ateinu ir gyvensiu tavyje,­sako Viešpats.­
................................................................................
Zechariah 2:10 Maori
................................................................................
Waiata, kia koa, e te tamahine a Hiona: no te mea na, kei te haere atu ahau, a ka noho ahau i roto i a koe, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Sakarias 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fryd dig storlig og gled dig, du Sions datter! For se, jeg kommer og vil bo hos dig, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaśpiewaj a rozraduj się, córko Syońska! bo oto Ja przyjdę, a mieszkać będę w pośrodku ciebie, mówi Pan.
................................................................................
Zacarias 2:10 Portugese Bible
................................................................................
Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.   
................................................................................
Zaharia 2:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Strigă de veselie şi bucură-te, fiica Sionului! Căci iată, Eu vin, şi voi locui în mijlocul tău, zice Domnul.``
................................................................................
Захария 2:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
................................................................................
Захария 2:10 Russian koi8r
................................................................................
Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.[]
................................................................................
Zacarías 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Canta de júbilo y alégrate, oh hija de Sion; porque voy a venir, y habitaré en medio de ti," declara el SEÑOR.
................................................................................
Zacarías 2:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Canta y alégrate, hija de Sión: porque he aquí vengo, y moraré en medio de ti, ha dicho Jehová.
................................................................................
Zacarías 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Canta y alégrate, hija de Sion; porque he aquí vengo, y moraré en medio de ti, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Zacarías 2:10 Spanish: Modern
................................................................................
¡Canta y alégrate, oh hija de Sion, porque he aquí que vengo, y habitaré en medio de ti!, dice Jehovah.
................................................................................
Sakaria 2:10 Swedish (1917)
................................................................................
Jubla och gläd dig, du dotter Sion; ty se, jag kommer för att aga min boning i dig, säger HERREN.
................................................................................
Zechariah 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay umawit at magalak, Oh anak na babae ng Sion; sapagka't narito, ako'y naparirito, at ako'y tatahan sa gitna mo, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Zekeriya 2:10 Turkish
................................................................................
RAB, ‹‹Ey Siyon kızı, sevinçle bağır! Çünkü aranızda yaşamaya geliyorum›› diyor.
................................................................................
Xa-cha-ri 2:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con gái Si-ôn, hãy hát mừng và vui vẻ; vì nầy, ta đến, và ta sẽ ở giữa ngươi, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Zaccaria 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Giubila, e rallegrati, figliuola di Sion; perciocchè ecco, io vengo, ed abiterò in mezzo di te, dice il Signore.
................................................................................
ZAKHARIA 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Bernyanyilah dengan gembira hai penduduk Yerusalem! Aku akan tinggal di tengah-tengahmu!
................................................................................
ZAKHARIA 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersorak-sorailah dan bersukarialah, hai puteri Sion, sebab sesungguhnya Aku datang dan diam di tengah-tengahmu, demikianlah firman TUHAN;
................................................................................
Affirmation .......... Daughter .......... Declares .......... Dwell .......... Dwelt .......... Glad .......... Joy .......... Live .......... Midst .......... Rejoice .......... Resting-Place .......... Shout .......... Sing .......... Songs .......... Zion
................................................................................
Affirmation .......... Daughter .......... Declares .......... Dwell .......... Dwelt .......... Glad .......... Joy .......... Live .......... Midst .......... Rejoice .......... Resting-Place .......... Shout .......... Sing .......... Songs .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: am .......... among .......... and .......... be .......... behold .......... coming .......... Daughter .......... declares .......... dwell .......... For .......... glad .......... I .......... in .......... joy .......... live .......... LORD .......... midst .......... O .......... of .......... Shout .......... Sing .......... the .......... will .......... you .......... your .......... Zion
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible