New American Standard Bible (©1995)
I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the landZechariah 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα τί ἐστιν καὶ εἶπεν τοῦτο τὸ μέτρον τὸ ἐκπορευόμενον καὶ εἶπεν αὕτη ἡ ἀδικία αὐτῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixi quidnam est et ait haec est amphora egrediens et dixit haec est oculus eorum in universa terra
................................................................................
Zacarías 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Esto es el efa que sale. Y añadió: Esta es la iniquidad de ellos en toda la tierra.
................................................................................
Sacharja 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich sprach: Was ist's? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande. {~}
................................................................................
Zacharie 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je répondis: Qu'est-ce? Et il dit: C'est l'épha qui sort. Il ajouta: C'est leur iniquité dans tout le pays.
................................................................................
撒 迦 利 亞 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 : 这 是 甚 麽 呢 ? 他 说 : 这 出 来 的 是 量 器 。 他 又 说 : 这 是 恶 人 在 遍 地 的 形 状 。
................................................................................
King James Bible
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
American King James Version
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goes forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
American Standard Version
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land;
Bible in Basic English
And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land.
Douay-Rheims Bible
And I said: What is it? And he said: This is a vessel going forth. And he said: This is their eye in all the earth.
Darby Bible Translation
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. And he said, This is their resemblance in all the land.
English Revised Version
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance in all the land:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"What is it?" I asked. "A basket is coming," he said. Then he added, "This is what the people's sins look like all over the earth."
Webster's Bible Translation
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
World English Bible
I said, "What is it?" He said, "This is the ephah basket that is appearing." He said moreover, "This is their appearance in all the land
Young's Literal Translation
And I say, 'What is it?' And he saith, 'This -- the ephah that is coming forth.' And he saith, 'This is their aspect in all the land.