New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses, ................................................................................ Zechariah 6:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ ἅρματι τῷ πρώτῳ ἵπποι πυρροί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ δευτέρῳ ἵπποι μέλανες ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in quadriga prima equi rufi et in quadriga secunda equi nigri ................................................................................ Zacarías 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Del primer carro tiraban caballos rojos, del segundo carro caballos negros, ................................................................................ Sacharja 6:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Am ersten Wagen waren rote Rosse, am andern Wagen waren schwarze Rosse, ................................................................................ Zacharie 6:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 第 一 辆 车 套 着 红 马 , 第 二 辆 车 套 着 黑 马 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In the first war-carriage were red horses; and in the second, black horses; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In the first chariot were red horses, and in the second chariot black horses. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The first chariot had red horses. The second had black horses. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In the first chariot are red horses, and in the second chariot brown horses, ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 第 一 輛 車 套 著 紅 馬 , 第 二 輛 車 套 著 黑 馬 。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 第一輛戰車套著紅馬,第二輛套著黑馬, ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 第一辆战车套着红马,第二辆套着黑马, ................................................................................ Zacharie 6:2 French: Darby ................................................................................ Au premier char il y avait des chevaux roux; et au second char, des chevaux noirs; ................................................................................ Zacharie 6:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Au premier chariot il y avait des chevaux roux; au second chariot, des chevaux noirs; ................................................................................ Zacharie 6:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au premier char il y avait des chevaux roux; au second char, des chevaux noirs; ................................................................................ Sacharja 6:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Am ersten Wagen waren rote Rosse; am andern Wagen waren schwarze Rosse; ................................................................................ Sacharja 6:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ An dem ersten Wagen waren rote Rosse, und an dem zweiten Wagen schwarze Rosse; | Zakaria 6:2 Albanian ................................................................................ Në qerren e parë kishte kuaj të kuq, në qerren e dytë kuaj të zinj, ................................................................................ Захария 6:2 Bulgarian ................................................................................ В първата колесница имаше червени коне, във втората колесница черни коне, ................................................................................ Zechariah 6:2 Croatian Bible ................................................................................ U prvim kolima bijahu riđi konji; u drugim kolima crni konji; ................................................................................ Zachariáše 6:2 Czech BKR ................................................................................ V prvním voze byli koni ryzí, a v druhém voze byli koni vraní, ................................................................................ Zakarias 6:2 Danish ................................................................................ For den første Vogn var der røde Heste, for den anden sorte, ................................................................................ Zacharia 6:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aan den eersten wagen waren rode paarden; en aan den tweeden wagen waren zwarte paarden. ................................................................................ Zakariás 6:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az elsõ szekérben veres lovak, a második szekérben fekete lovak; ................................................................................ Zeĥarja 6:2 Esperanto ................................................................................ La unua cxaro havis cxevalojn rugxajn, la dua cxaro havis cxevalojn nigrajn, ................................................................................ SAKARJA 6:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ensimäisten ratasten edessä olivat ruskiat orhiit, ja toisten ratasten edessä mustat orhiit; ................................................................................ SAKARJA 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ensimmäisten vaunujen edessä oli punaisenruskeat hevoset, toisten vaunujen edessä oli mustat hevoset, ................................................................................ Zechariah 6:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω αρματι τω πρωτω ιπποι πυρροι και εν τω αρματι τω δευτερω ιπποι μελανες ................................................................................ Zechariah 6:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō armati tō prōtō ippoi purroi kai en tō armati tō deuterō ippoi melanes ................................................................................ en tO armati tO prOtO ippoi purroi kai en tO armati tO deuterO ippoi melanes ................................................................................ Zakari 6:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Premye cha a te gen chwal wouj ki t'ap rale l'. Dezyèm cha a te gen chwal nwa ki t'ap rale l'. ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في المركبة الاولى خيل حمر وفي المركبة الثانية خيل دهم ................................................................................ זכריה 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים׃ ................................................................................ זכריה 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּמֶּרְכָּבָ֥ה הָרִֽאשֹׁנָ֖ה סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֑ים וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית סוּסִ֥ים שְׁחֹרִֽים׃ ................................................................................ זכריה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים׃ ................................................................................ זכריה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּמֶּרְכָּבָה הָרִאשֹׁנָה סוּסִים אֲדֻמִּים וּבַמֶּרְכָּבָה הַשֵּׁנִית סוּסִים שְׁחֹרִים׃ ................................................................................ זכריה 6:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים ................................................................................ זכריה 6:2 Hebrew Bible ................................................................................ במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים׃ | Zaccaria 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Al primo carro c’erano dei cavalli rossi; al secondo carro, dei cavalli neri; ................................................................................ ZAKHARIA 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada rata yang pertama adalah kuda merah dan pada rata yang kedua adalah kuda hitam, ................................................................................ 스가랴 6:2 Korean ................................................................................ 첫째 병거는 홍마들이, 둘째 병거는 흑마들이 ................................................................................ Zacharijo knyga 6:2 Lithuanian ................................................................................ Pirmojo kovos vežimo žirgai buvo sarti, antrojo vežimojuodi, ................................................................................ Zechariah 6:2 Maori ................................................................................ I te hariata tuatahi he whero nga hoiho; i te hariata tuarua he mangu nga hoiho; ................................................................................ Sakarias 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For den første vogn var det røde hester, og for den annen vogn var det sorte hester, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W pierwszym wozie były konie rydze, a w drugim wozie konie wrone (kare): ................................................................................ Zacarias 6:2 Portugese Bible ................................................................................ No primeiro carro eram cavalos vermelhos, no segundo carro cavalos pretos, ................................................................................ Zaharia 6:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ La carul dintîi erau nişte cai roşi, la al doilea car cai negri, ................................................................................ Захария 6:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В первой колеснице кони рыжие, а во второй колеснице кони вороные; ................................................................................ Захария 6:2 Russian koi8r ................................................................................ В первой колеснице кони рыжие, а во второй колеснице кони вороные;[] ................................................................................ Zacarías 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Del primer carro tiraban caballos rojos, del segundo carro caballos negros, ................................................................................ Zacarías 6:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el primer carro había caballos bermejos, y el segundo carro caballos negros, ................................................................................ Zacarías 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el primer carro había caballos bermejos, el segundo carro caballos negros, ................................................................................ Zacarías 6:2 Spanish: Modern ................................................................................ En el primer carro había caballos rojos, en el segundo carro caballos negros, ................................................................................ Sakaria 6:2 Swedish (1917) ................................................................................ För den första vagnen voro röda hästar, för den andra vagnen svarta hästar, ................................................................................ Zechariah 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa unang karo ay may mga kabayong mapula; at sa ikalawang karo ay mga kabayong maitim; ................................................................................ Zekeriya 6:2 Turkish ................................................................................ Birinci savaş arabasının kızıl, ikincisinin siyah, ................................................................................ Xa-cha-ri 6:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nơi cỗ xe thứ nhứt có những ngựa hồng; cổ xe thứ nhì ngựa ô; ................................................................................ Zaccaria 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Nel primo carro vi erano cavalli sauri, e nel secondo carro cavalli morelli; ................................................................................ ZAKHARIA 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kereta-kereta itu ditarik oleh pasangan-pasangan kuda, yang pertama kuda merah, yang kedua kuda hitam, ................................................................................ ZAKHARIA 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kereta pertama ditarik oleh kuda merah, kereta kedua oleh kuda hitam. ................................................................................ Black .......... Brown .......... Chariot .......... First .......... Horses .......... Red .......... Second .......... War-Carriage ................................................................................ Black .......... Brown .......... Chariot .......... First .......... Horses .......... Red .......... Second .......... War-Carriage ................................................................................ Alphabetical: black .......... chariot .......... first .......... had .......... horses .......... red .......... second .......... The .......... were .......... With ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |