Zechariah 7:5
New American Standard Bible (©1995)
"Say to all the people of the land and to the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?

Zechariah 7:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰπὸν πρὸς ἅπαντα τὸν λαὸν τῆς γῆς καὶ πρὸς τοὺς ἱερεῖς λέγων ἐὰν νηστεύσητε ἢ κόψησθε ἐν ταῖς πέμπταις ἢ ἐν ταῖς ἑβδόμαις καὶ ἰδοὺ ἑβδομήκοντα ἔτη μὴ νηστείαν νενηστεύκατέ μοι

זכריה 7:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱמֹר אֶל־כָּל־עַם הָאָרֶץ וְאֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר כִּי־צַמְתֶּם וְסָפֹוד בַּחֲמִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וְזֶה שִׁבְעִים שָׁנָה הֲצֹום צַמְתֻּנִי אָנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquere ad omnem populum terrae et ad sacerdotes dicens cum ieiunaretis et plangeretis in quinto et septimo per hos septuaginta annos numquid ieiunium ieiunastis mihi
................................................................................
Zacarías 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Habla a todo el pueblo de la tierra y a los sacerdotes, y di: ``Cuando ayunabais y os lamentabais en el quinto y el séptimo mes durante estos setenta años, ¿ayunabais en verdad por mí?
................................................................................
Sacharja 7:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Sage allem Volk im Lande und den Priestern und sprich: Da ihr fastetet und Leid truget im fünften Monat und siebenten Monat diese siebzig Jahre lang, habt ihr mir so gefastet?
................................................................................
Zacharie 7:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dis à tout le peuple du pays et aux sacrificateurs: Quand vous avez jeûné et pleuré au cinquième et au septième mois, et cela depuis soixante-dix ans, est-ce pour moi que vous avez jeûné?
................................................................................
撒 迦 利 亞 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 宣 告 国 内 的 众 民 和 祭 司 , 说 : 你 们 这 七 十 年 , 在 五 月 、 七 月 禁 食 悲 哀 , 岂 是 丝 毫 向 我 禁 食 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?

American King James Version
Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did you at all fast to me, even to me?

American Standard Version
Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month , even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?

Bible in Basic English
Say to all the people of the land and to the priests, When you went without food and gave yourselves to grief in the fifth and the seventh months for these seventy years, did you ever do it because of me?

Douay-Rheims Bible
Speak to all the people of the land, and to the priests, saying: When you fasted, and mourned in the fifth and the seventh month for these seventy years: did you keep a fast unto me?

Darby Bible Translation
Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month, even those seventy years, did ye really fast unto me, even unto me?

English Revised Version
Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month, even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Tell all the people of the land and the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these past 70 years, did you really do it for me?

Webster's Bible Translation
Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast to me, even to me?

World English Bible
"Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, 'When you fasted and mourned in the fifth and in the seventh month for these seventy years, did you at all fast to me, really to me?

Young's Literal Translation
'Speak unto all the people of the land, and unto the priests, saying:
................................................................................
撒 迦 利 亞 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 宣 告 國 內 的 眾 民 和 祭 司 , 說 : 你 們 這 七 十 年 , 在 五 月 、 七 月 禁 食 悲 哀 , 豈 是 絲 毫 向 我 禁 食 麼 ?
................................................................................
Zacharie 7:5 French: Darby
................................................................................
Parle à tout le peuple du pays, et aux sacrificateurs, disant: Quand vous avez jeûné et que vous vous êtes lamentés au cinquième et au septième mois, et cela pendant soixante-dix ans, est-ce réellement pour moi, pour moi, que vous avez jeûné?
................................................................................
Zacharie 7:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Parle à tout le peuple du pays, et aux Sacrificateurs, et [leur] dis : Quand vous avez jeûné, et pleuré au cinquième [mois], et au septième, il y a déjà soixante et dix ans, avez-vous célébré ce jeûne pour l’amour de moi?
................................................................................
Zacharie 7:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parle à tout le peuple du pays et aux sacrificateurs, et dis-leur: Quand vous avez jeûné en vous lamentant, au cinquième et au septième mois, et cela depuis soixante et dix ans, est-ce bien pour moi, pour moi, que vous avez jeûné?
................................................................................
Sacharja 7:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Sage allem Volk im Lande und den Priestern und sprich: Da ihr fastetet und Leid truget im fünften und siebenten Monden diese siebenzig Jahre lang, habt ihr mir so gefastet?
................................................................................
Sacharja 7:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rede zu dem ganzen Volke des Landes und zu den Priestern und sprich: Wenn ihr im fünften und im siebten Monat gefastet und gewehklagt habt, und zwar schon siebzig Jahre, habt ihr irgendwie mir gefastet?

Zakaria 7:5 Albanian
................................................................................
Folu gjithë popullit të vendit dhe priftërinjve dhe thuaj: Kur keni agjëruar dhe jeni pikëlluar në muajin e pestë dhe në të shtatin gjatë këtyre shtatëdhjetë viteve, a keni agjëruar në të vërtetë për mua, pikërisht për mua?
................................................................................
Захария 7:5 Bulgarian
................................................................................
Говори на всичките люде на тая земя и на свещениците, като кажеш: Когато постехте и скърбяхте в петия и в седмия [месец] през тия седемдесет години, наистина за Мене ли постехте, за Мене?
................................................................................
Zechariah 7:5 Croatian Bible
................................................................................
'Kad postite i naričete petoga i sedmoga mjeseca već sedamdeset godina, zar meni postite?
................................................................................
Zachariáše 7:5 Czech BKR
................................................................................
Rci všemu lidu této země i kněžím takto: Když jste se postívali a kvílili, pátého a sedmého měsíce, a to po sedmdesáte let, zdaliž jste se opravdu mně, mně, pravím, postili?
................................................................................
Zakarias 7:5 Danish
................................................................................
Sig til alt Folket i Landet og til Præsterne: Når l har fastet og klaget i den femte og syvende Måned i halvfjerdsindstyve År, var det da mig, I fastede for?
................................................................................
Zacharia 7:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Spreek tot het ganse volk dezes lands, en tot de priesters, zeggende: Toen gij vasttet en rouwklaagdet, in de vijfde en in de zevende maand, namelijk nu zeventig jaren, hebt gijlieden Mij, Mij enigszins gevast?
................................................................................
Zakariás 7:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólj az ország minden népének és a papoknak, mondván: Mikor bõjtöltetek és gyászoltatok az ötödik és hetedik [hónap]ban, és pedig hetven esztendeig: avagy bõjtölvén, nékem bõjtöltetek-é?
................................................................................
Zeĥarja 7:5 Esperanto
................................................................................
Diru al la tuta popolo de la lando kaj al la pastroj jene:Kiam vi fastis kaj funebris en la kvina monato kaj en la sepa dum la sepdek jaroj-cxu por Mi vi fastis? cxu por Mi?
................................................................................
SAKARJA 7:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Puhu kaikelle maan kansalle ja papeille, sanoen: kuin te paastositte ja paruitte viidennellä ja seitsemännellä kuukaudella, nyt seitsemänkymmentä vuotta, oletteko te minulle paastonneet?
................................................................................
SAKARJA 7:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sano kaikelle maan kansalle ja papeille näin: Kun te olette paastonneet ja valittaneet viidennessä ja seitsemännessä kuussa, ja jo seitsemänäkymmenenä vuotena, niin minulleko te olette paastonne paastonneet?
................................................................................
Zechariah 7:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπον προς απαντα τον λαον της γης και προς τους ιερεις λεγων εαν νηστευσητε η κοψησθε εν ταις πεμπταις η εν ταις εβδομαις και ιδου εβδομηκοντα ετη μη νηστειαν νενηστευκατε μοι
................................................................................
Zechariah 7:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipon pros apanta ton laon tēs gēs kai pros tous iereis legōn ean nēsteusēte ē kopsēsthe en tais pemptais ē en tais ebdomais kai idou ebdomēkonta etē mē nēsteian nenēsteukate moi
eipon pros apanta ton laon tEs gEs kai pros tous iereis legOn ean nEsteusEte E kopsEsthe en tais pemptais E en tais ebdomais kai idou ebdomEkonta etE mE nEsteian nenEsteukate moi

................................................................................
Zakari 7:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Pale ak tout moun ki nan peyi a ansanm ak prèt yo tou. Mande yo pou mwen: Sa fè swasanndizan depi n'ap fè jèn, depi n'ap pran lapenn sou chak senkyèm ak setyèm mwa. Eske se pou mwen nou te fè tou sa?

ﺯﻛﺮﻳﺎ 7:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قل لجميع شعب الارض وللكهنة قائلا. لما صمتم ونحتم في الشهر الخامس والشهر السابع وذلك هذه السبعين سنة فهل صمتم صوما لي انا.
................................................................................
זכריה 7:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אמר אל־כל־עם הארץ ואל־הכהנים לאמר כי־צמתם וספוד בחמישי ובשביעי וזה שבעים שנה הצום צמתני אני׃
................................................................................
זכריה 7:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֱמֹר֙ אֶל־כָּל־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְאֶל־הַכֹּהֲנִ֖ים לֵאמֹ֑ר כִּֽי־צַמְתֶּ֨ם וְסָפֹ֜וד בַּחֲמִישִׁ֣י וּבַשְּׁבִיעִ֗י וְזֶה֙ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה הֲצֹ֥ום צַמְתֻּ֖נִי אָֽנִי׃
................................................................................
זכריה 7:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אמר אל־כל־עם הארץ ואל־הכהנים לאמר כי־צמתם וספוד בחמישי ובשביעי וזה שבעים שנה הצום צמתני אני׃
................................................................................
זכריה 7:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱמֹר אֶל־כָּל־עַם הָאָרֶץ וְאֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר כִּי־צַמְתֶּם וְסָפֹוד בַּחֲמִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וְזֶה שִׁבְעִים שָׁנָה הֲצֹום צַמְתֻּנִי אָנִי׃
................................................................................
זכריה 7:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה אמר אל כל עם הארץ ואל הכהנים לאמר  כי צמתם וספוד בחמישי ובשביעי וזה שבעים שנה--הצום צמתני אני
................................................................................
זכריה 7:5 Hebrew Bible
................................................................................
אמר אל כל עם הארץ ואל הכהנים לאמר כי צמתם וספוד בחמישי ובשביעי וזה שבעים שנה הצום צמתני אני׃
Zaccaria 7:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parla a tutto il popolo del paese e ai sacerdoti, e di’: Quando avete digiunato e fatto cordoglio il quinto e il settimo mese durante questi settant’anni, avete voi digiunato per me, proprio per me?
................................................................................
ZAKHARIA 7:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Katakanlah kepada segenap bangsa negeri ini dan kepada segala imam demikian: Pada masa kamu berpuasa dan meratap pada bulan yang kelima dan yang ketujuh, sekarang sudah tujuh puluh tahun lamanya, adakah kamu berpuasa dalam sedikit juga karena Aku?
................................................................................
스가랴 7:5 Korean
................................................................................
온 땅의 백성과 제사장들에게 이르라 너희가 칠십년 동안 오월과 칠월에 금식하고 애통하였거니와 그 금식이 나를 위하여, 나를 위하여 한 것이냐
................................................................................
Zacharijo knyga 7:5 Lithuanian
................................................................................
“Sakyk viso krašto žmonėms ir kunigams: ‘Kai pasninkavote ir gedėjote penktąjį ir septintąjį mėnesį per šituos septyniasdešimt metų, ar jūs man pasninkavote?
................................................................................
Zechariah 7:5 Maori
................................................................................
Korero ki nga tangata katoa o te whenua, ratou ko nga tohunga, mea atu, I a koutou i nohopuku ra, i tangi ra, i te rima, i te whitu o nga marama, ara i enei tau e whitu tekau, he nohopuku ranei ta koutou ki ahau? ki ahau koia?
................................................................................
Sakarias 7:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Si til alt folket i landet og til prestene: Når I har fastet og klaget i den femte* og i den syvende** måned, og det nu i sytti år***, er det da for min skyld I har fastet? / {* da blev templet ødelagt; 2KG 25, 8 fg.} / {** da blev Gedalja myrdet; 2KG 25, 25. JER 41, 2.} / {*** SKR 1, 12. JER 25, 11.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzecz do wszystkiego ludu tej ziemi, i do kapłanów, mówiąc: Gdyście pościli i płakali piątego i siódmego miesiąca przez te siedmdziesiąt lat, izażeście mnie, mnie, mówię, post pościli?
................................................................................
Zacarias 7:5 Portugese Bible
................................................................................
Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes, e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, acaso foi mesmo para mim que jejuastes?   
................................................................................
Zaharia 7:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Spune la tot poporul ţării şi preoţilor: ...Cînd aţi postit şi aţi plîns în luna a cincea şi a şaptea, în aceşti şaptezeci de ani, oare pentru Mine aţi postit voi?
................................................................................
Захария 7:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
скажи всему народу земли сей и священникам так: когда вы постились и плакали в пятом и седьмом месяце, притом уже семьдесят лет, для Меня ли вы постились? для Меня ли?
................................................................................
Захария 7:5 Russian koi8r
................................................................................
скажи всему народу земли сей и священникам так: когда вы постились и плакали в пятом и седьмом месяце, притом уже семьдесят лет, для Меня ли вы постились? для Меня ли?[]
................................................................................
Zacarías 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Habla a todo el pueblo de la tierra y a los sacerdotes, y diles: 'Cuando ustedes ayunaban y se lamentaban en el quinto y el séptimo mes durante estos setenta años, ¿ayunaban en verdad por Mí?
................................................................................
Zacarías 7:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Habla á todo el pueblo del país, y á los sacerdotes, diciendo: Cuando ayunasteis y llorasteis en el quinto y en el séptimo mes estos setenta años, ¿habéis ayunado para mí?
................................................................................
Zacarías 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Habla a todo el pueblo del país, y a los sacerdotes, diciendo: Cuando ayunasteis y llorasteis en el quinto y en el séptimo mes estos setenta años, ¿habéis ayunado para mí?
................................................................................
Zacarías 7:5 Spanish: Modern
................................................................................
Habla a todo el pueblo de la tierra y a los sacerdotes, diciendo: 'Cuando ayunabais y hacíais duelo en los meses quinto y séptimo durante estos setenta años, ¿acaso ayunabais para mí?
................................................................................
Sakaria 7:5 Swedish (1917)
................................................................................
Säg till allt folket i landet och till prästerna: När I nu under sjuttio år haven hållit faste- och klagodagar i femte och i sjunde månaden, har det då varit åt mig som I haven hållit fasta?
................................................................................
Zechariah 7:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Salitain mo sa lahat ng tao ng lupain at sa mga saserdote, na iyong sabihin, Nang kayo'y magayuno, at tumangis ng ikalima at ikapitong buwan, nito ngang pitong pung taon, kayo baga'y nagayunong lubos sa akin, para sa akin?
................................................................................
Zekeriya 7:5 Turkish
................................................................................
‹‹Bütün ülke halkına ve kâhinlere sor: ‹Yetmiş yıldır beşinci ve yedinci aylarda oruç tutup dövündüğünüzde gerçekten benim için mi oruç tuttunuz?
................................................................................
Xa-cha-ri 7:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy nói cùng cả dân sự trong đất và cùng các thầy tế lễ mà rằng: Các ngươi kiêng ăn và khóc lóc trong tháng năm tháng bảy đã bảy mươi năm nay, có phải các ngươi vì ta, thật là vì ta, mà giữ lễ kiêng ăn đó chăng?
................................................................................
Zaccaria 7:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parla a tutto il popolo del paese, ed ai sacerdoti, dicendo: Quando voi avete digiunato, e pianto, nel quinto, e nel settimo mese, lo spazio di settant’anni, avete voi pur digiunato a me?
................................................................................
ZAKHARIA 7:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata-Nya, Sampaikanlah kepada seluruh penduduk negeri ini dan kepada para imam, bahwa puasa dan ratapan yang mereka lakukan pada bulan kelima dan ketujuh selama tujuh puluh tahun ini bukanlah penghormatan bagi-Ku.
................................................................................
ZAKHARIA 7:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Katakanlah kepada seluruh rakyat negeri dan kepada para imam, demikian: Ketika kamu berpuasa dan meratap dalam bulan yang kelima dan yang ketujuh selama tujuh puluh tahun ini, adakah kamu sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?

Fast .......... Fasted .......... Fifth .......... Food .......... Grief .......... Month .......... Months .......... Mourned .......... Past .......... Priests .......... Really .......... Seventh .......... Seventy .......... Speak .......... Yourselves

Fast .......... Fasted .......... Fifth .......... Food .......... Grief .......... Month .......... Months .......... Mourned .......... Past .......... Priests .......... Really .......... Seventh .......... Seventy .......... Speak .......... Yourselves

Alphabetical: actually .......... all .......... and .......... Ask .......... fasted .......... fifth .......... for .......... in .......... it .......... land .......... me .......... months .......... mourned .......... of .......... past .......... people .......... priests .......... really .......... Say .......... seventh .......... seventy .......... that .......... the .......... these .......... to .......... was .......... When .......... years .......... you

OT Prophets

............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible