New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together. ................................................................................ 1 Chronicles 10:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέθανεν σαουλ καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ interiit ergo Saul et tres filii eius et omnis domus illius pariter concidit ................................................................................ 1 Crónicas 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así murió Saúl con sus tres hijos, y todos los de su casa murieron juntamente con él. ................................................................................ 1 Chronik 10:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Also starb Saul und seine drei Söhne und sein ganzes Haus zugleich. {~} ................................................................................ 1 Chroniques 10:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps. ................................................................................ 歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 , 扫 罗 和 他 三 个 儿 子 , 并 他 的 全 家 都 一 同 死 亡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So Saul died, and his three sons, and all his house died together. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So Saul died, and his three sons, and all his house died together. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So Saul died, and his three sons; and all his house died together. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So death overtook Saul and his three sons; all his family came to an end together. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So Saul died, and his three sons, and all his house fell together. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So Saul died, and his three sons, and all his house died together. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So Saul died, and his three sons; and all his house died together. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Saul, his three sons, and his dynasty died together. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So Saul died, and his three sons, and all his house died together. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So Saul died, and his three sons; and all his house died together. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Saul dieth, and his three sons, and all his house -- together they died. ................................................................................ 歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 , 掃 羅 和 他 三 個 兒 子 , 並 他 的 全 家 都 一 同 死 亡 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣,掃羅和他的三個兒子,以及他的全家,都一同死了。 ................................................................................ 歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。 ................................................................................ 1 Chroniques 10:6 French: Darby ................................................................................ Et Saül mourut, et ses trois fils; et toute sa maison mourut ensemble. ................................................................................ 1 Chroniques 10:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi mourut Saül, et ses trois fils; et tous ses gens moururent avec lui. ................................................................................ 1 Chroniques 10:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi moururent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps. ................................................................................ 1 Chronik 10:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Also starb Saul und seine drei Söhne und sein ganzes Haus zugleich. ................................................................................ 1 Chronik 10:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So starben Saul und seine drei Söhne; und sein ganzes Haus starb zugleich. | 1 i Kronikave 10:6 Albanian ................................................................................ Kështu vdiq Sauli me tre bijtë e tij; tërë shtëpia e tij u shua tok. ................................................................................ 1 Летописи 10:6 Bulgarian ................................................................................ Така умря Саул и тримата му сина; и целият му дом умря едновременно. ................................................................................ 1 Chronicles 10:6 Croatian Bible ................................................................................ Tako onog dana pogiboše zajedno Šaul, njegova tri sina i sav njegov dom. ................................................................................ První Paralipomenon 10:6 Czech BKR ................................................................................ A tak umřel Saul i tři synové jeho, a všecka čeled jeho spolu zemřeli. ................................................................................ Første Krønikebog 10:6 Danish ................................................................................ Således fulgtes Saul, hans tre Sønner og hele hans Slægt i Døden. ................................................................................ 1 Kronieken 10:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo stierf Saul en zijn drie zonen; ook zijn ganse huis is tegelijk gestorven. ................................................................................ 1 Krónika 10:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Meghala azért Saul és az õ három fia, és egész háznépe is egyetemben meghala. ................................................................................ Kroniko 1 10:6 Esperanto ................................................................................ Tiamaniere mortis Saul kaj liaj tri filoj, kaj lia tuta domo kune mortis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin Saul kuoli, ja kolme hänen poikaansa, ja koko hänen huoneensa kuoli yhtä haavaa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin kuolivat Saul ja hänen kolme poikaansa ynnä koko hänen perheensä; he kuolivat yhdessä. ................................................................................ 1 Chronicles 10:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεθανεν σαουλ και τρεις υιοι αυτου εν τη ημερα εκεινη και πας ο οικος αυτου επι το αυτο απεθανεν ................................................................................ 1 Chronicles 10:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apethanen saoul kai treis uioi autou en tē ēmera ekeinē kai pas o oikos autou epi to auto apethanen ................................................................................ kai apethanen saoul kai treis uioi autou en tE Emera ekeinE kai pas o oikos autou epi to auto apethanen ................................................................................ 1 Istwa 10:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, ni Sayil ni twa pitit gason l' yo te mouri. Jou sa a, tout mesye Sayil yo te mouri. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فمات شاول وبنوه الثلاثة وكل بيته ماتوا معا. ................................................................................ דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וימת שאול ושלשת בניו וכל־ביתו יחדו מתו׃ ................................................................................ דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֤מָת שָׁאוּל֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו וְכָל־בֵּיתֹ֖ו יַחְדָּ֥ו מֵֽתוּ׃ ................................................................................ דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וימת שאול ושלשת בניו וכל־ביתו יחדו מתו׃ ................................................................................ דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּמָת שָׁאוּל וּשְׁלֹשֶׁת בָּנָיו וְכָל־בֵּיתֹו יַחְדָּו מֵתוּ׃ ................................................................................ דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וימת שאול ושלשת בניו וכל ביתו יחדו מתו ................................................................................ דברי הימים א 10:6 Hebrew Bible ................................................................................ וימת שאול ושלשת בניו וכל ביתו יחדו מתו׃ | 1 Cronache 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così morirono Saul e i suoi tre figliuoli; e tutta la sua casa perì nel medesimo tempo. ................................................................................ 1 TAWARIKH 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah peri mati Saul dan ketiga orang puteranya, maka segenap orang isi istananyapun matilah sertanya. ................................................................................ 역대상 10:6 Korean ................................................................................ 이와 같이 사울과 그 세 아들과 그 온 집이 함께 죽으니라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 10:6 Lithuanian ................................................................................ Taip mirė Saulius, jo trys sūnūs ir visi jo namai. ................................................................................ 1 Chronicles 10:6 Maori ................................................................................ Heoi ka mate a Haora me ana tama tokotoru; mate tahi ana tona whare katoa. ................................................................................ 1 Krønikebok 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således døde Saul og hans tre sønner og hele hans hus; de døde alle sammen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak umarł Saul, i trzej synowie jego, i wszystek dom jego z nim pospołu zginął. ................................................................................ 1 Crônicas 10:6 Portugese Bible ................................................................................ Assim morreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua casa juntamente. ................................................................................ 1 Cronici 10:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel a perit Saul şi cei trei fii ai lui, şi toată casa lui a perit în acelaş timp. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 10:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 10:6 Russian koi8r ................................................................................ И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.[] ................................................................................ 1 Crónicas 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así murió Saúl con sus tres hijos, y todos los de su casa murieron junto con él. ................................................................................ 1 Crónicas 10:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él. ................................................................................ 1 Crónicas 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él. ................................................................................ 1 Crónicas 10:6 Spanish: Modern ................................................................................ Así murió Saúl, y sus tres hijos y todos los de su casa murieron junto con él. ................................................................................ Krönikeboken 10:6 Swedish (1917) ................................................................................ Så dogo då Saul och hans tre söner; och alla som hörde till hans hus dogo på samma gång. ................................................................................ 1 Chronicles 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon namatay si Saul, at ang kaniyang tatlong anak; at ang kaniyang buong sangbahayan ay namatay na magkakasama. ................................................................................ 1 Tarihler 10:6 Turkish ................................................................................ Böylece Saul, üç oğlu ve bütün ev halkı birlikte öldüler. ................................................................................ 1 Söû-kyù 10:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Sau-lơ, ba con trai người, và cả nhà người đều đồng nhau chết. ................................................................................ 1 Cronache 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così morì Saulle ed i suoi tre figliuoli, e tutta la gente di casa sua. ................................................................................ 1 TAWARIKH 10:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka meninggallah Saul bersama ketiga putranya, dan dengan itu berakhirlah juga dinastinya. ................................................................................ 1 TAWARIKH 10:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi Saul, ketiga anaknya dan segenap keluarganya sama-sama mati. ................................................................................ Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Family .......... House .......... Overtook .......... Saul .......... Three .......... Together ................................................................................ Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Family .......... House .......... Overtook .......... Saul .......... Three .......... Together ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... died .......... his .......... house .......... of .......... Saul .......... So .......... sons .......... those .......... three .......... Thus .......... together .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |