1 Chronicles 10:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together.
................................................................................
1 Chronicles 10:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέθανεν σαουλ καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν
................................................................................
דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּמָת שָׁאוּל וּשְׁלֹשֶׁת בָּנָיו וְכָל־בֵּיתֹו יַחְדָּו מֵתוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
interiit ergo Saul et tres filii eius et omnis domus illius pariter concidit

................................................................................
1 Crónicas 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así murió Saúl con sus tres hijos, y todos los de su casa murieron juntamente con él.
................................................................................
1 Chronik 10:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Also starb Saul und seine drei Söhne und sein ganzes Haus zugleich. {~}
................................................................................
1 Chroniques 10:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
................................................................................
歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 扫 罗 和 他 三 个 儿 子 , 并 他 的 全 家 都 一 同 死 亡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So Saul died, and his three sons; and all his house died together.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So death overtook Saul and his three sons; all his family came to an end together.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So Saul died, and his three sons, and all his house fell together.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So Saul died, and his three sons; and all his house died together.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Saul, his three sons, and his dynasty died together.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So Saul died, and his three sons; and all his house died together.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Saul dieth, and his three sons, and all his house -- together they died.
................................................................................
歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 掃 羅 和 他 三 個 兒 子 , 並 他 的 全 家 都 一 同 死 亡 。
................................................................................
歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,掃羅和他的三個兒子,以及他的全家,都一同死了。
................................................................................
歷 代 志 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。
................................................................................
1 Chroniques 10:6 French: Darby
................................................................................
Et Saül mourut, et ses trois fils; et toute sa maison mourut ensemble.
................................................................................
1 Chroniques 10:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi mourut Saül, et ses trois fils; et tous ses gens moururent avec lui.
................................................................................
1 Chroniques 10:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi moururent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
................................................................................
1 Chronik 10:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Also starb Saul und seine drei Söhne und sein ganzes Haus zugleich.
................................................................................
1 Chronik 10:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So starben Saul und seine drei Söhne; und sein ganzes Haus starb zugleich.
1 i Kronikave 10:6 Albanian
................................................................................
Kështu vdiq Sauli me tre bijtë e tij; tërë shtëpia e tij u shua tok.
................................................................................
1 Летописи 10:6 Bulgarian
................................................................................
Така умря Саул и тримата му сина; и целият му дом умря едновременно.
................................................................................
1 Chronicles 10:6 Croatian Bible
................................................................................
Tako onog dana pogiboše zajedno Šaul, njegova tri sina i sav njegov dom.
................................................................................
První Paralipomenon 10:6 Czech BKR
................................................................................
A tak umřel Saul i tři synové jeho, a všecka čeled jeho spolu zemřeli.
................................................................................
Første Krønikebog 10:6 Danish
................................................................................
Således fulgtes Saul, hans tre Sønner og hele hans Slægt i Døden.
................................................................................
1 Kronieken 10:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo stierf Saul en zijn drie zonen; ook zijn ganse huis is tegelijk gestorven.
................................................................................
1 Krónika 10:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meghala azért Saul és az õ három fia, és egész háznépe is egyetemben meghala.
................................................................................
Kroniko 1 10:6 Esperanto
................................................................................
Tiamaniere mortis Saul kaj liaj tri filoj, kaj lia tuta domo kune mortis.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niin Saul kuoli, ja kolme hänen poikaansa, ja koko hänen huoneensa kuoli yhtä haavaa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kuolivat Saul ja hänen kolme poikaansa ynnä koko hänen perheensä; he kuolivat yhdessä.
................................................................................
1 Chronicles 10:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεθανεν σαουλ και τρεις υιοι αυτου εν τη ημερα εκεινη και πας ο οικος αυτου επι το αυτο απεθανεν
................................................................................
1 Chronicles 10:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apethanen saoul kai treis uioi autou en tē ēmera ekeinē kai pas o oikos autou epi to auto apethanen
................................................................................
kai apethanen saoul kai treis uioi autou en tE Emera ekeinE kai pas o oikos autou epi to auto apethanen

................................................................................
1 Istwa 10:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, ni Sayil ni twa pitit gason l' yo te mouri. Jou sa a, tout mesye Sayil yo te mouri.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فمات شاول وبنوه الثلاثة وكل بيته ماتوا معا.
................................................................................
דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימת שאול ושלשת בניו וכל־ביתו יחדו מתו׃
................................................................................
דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֤מָת שָׁאוּל֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו וְכָל־בֵּיתֹ֖ו יַחְדָּ֥ו מֵֽתוּ׃
................................................................................
דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימת שאול ושלשת בניו וכל־ביתו יחדו מתו׃
................................................................................
דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּמָת שָׁאוּל וּשְׁלֹשֶׁת בָּנָיו וְכָל־בֵּיתֹו יַחְדָּו מֵתוּ׃
................................................................................
דברי הימים א 10:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו וימת שאול ושלשת בניו וכל ביתו יחדו מתו
................................................................................
דברי הימים א 10:6 Hebrew Bible
................................................................................
וימת שאול ושלשת בניו וכל ביתו יחדו מתו׃
1 Cronache 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così morirono Saul e i suoi tre figliuoli; e tutta la sua casa perì nel medesimo tempo.
................................................................................
1 TAWARIKH 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah peri mati Saul dan ketiga orang puteranya, maka segenap orang isi istananyapun matilah sertanya.
................................................................................
역대상 10:6 Korean
................................................................................
이와 같이 사울과 그 세 아들과 그 온 집이 함께 죽으니라
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 10:6 Lithuanian
................................................................................
Taip mirė Saulius, jo trys sūnūs ir visi jo namai.
................................................................................
1 Chronicles 10:6 Maori
................................................................................
Heoi ka mate a Haora me ana tama tokotoru; mate tahi ana tona whare katoa.
................................................................................
1 Krønikebok 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således døde Saul og hans tre sønner og hele hans hus; de døde alle sammen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak umarł Saul, i trzej synowie jego, i wszystek dom jego z nim pospołu zginął.
................................................................................
1 Crônicas 10:6 Portugese Bible
................................................................................
Assim morreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua casa juntamente.   
................................................................................
1 Cronici 10:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Astfel a perit Saul şi cei trei fii ai lui, şi toată casa lui a perit în acelaş timp.
................................................................................
1-я Паралипоменон 10:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.
................................................................................
1-я Паралипоменон 10:6 Russian koi8r
................................................................................
И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.[]
................................................................................
1 Crónicas 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así murió Saúl con sus tres hijos, y todos los de su casa murieron junto con él.
................................................................................
1 Crónicas 10:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él.
................................................................................
1 Crónicas 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él.
................................................................................
1 Crónicas 10:6 Spanish: Modern
................................................................................
Así murió Saúl, y sus tres hijos y todos los de su casa murieron junto con él.
................................................................................
Krönikeboken 10:6 Swedish (1917)
................................................................................
Så dogo då Saul och hans tre söner; och alla som hörde till hans hus dogo på samma gång.
................................................................................
1 Chronicles 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon namatay si Saul, at ang kaniyang tatlong anak; at ang kaniyang buong sangbahayan ay namatay na magkakasama.
................................................................................
1 Tarihler 10:6 Turkish
................................................................................
Böylece Saul, üç oğlu ve bütün ev halkı birlikte öldüler.
................................................................................
1 Söû-kyù 10:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Sau-lơ, ba con trai người, và cả nhà người đều đồng nhau chết.
................................................................................
1 Cronache 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così morì Saulle ed i suoi tre figliuoli, e tutta la gente di casa sua.
................................................................................
1 TAWARIKH 10:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka meninggallah Saul bersama ketiga putranya, dan dengan itu berakhirlah juga dinastinya.
................................................................................
1 TAWARIKH 10:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi Saul, ketiga anaknya dan segenap keluarganya sama-sama mati.
................................................................................
Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Family .......... House .......... Overtook .......... Saul .......... Three .......... Together
................................................................................
Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Family .......... House .......... Overtook .......... Saul .......... Three .......... Together
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... died .......... his .......... house .......... of .......... Saul .......... So .......... sons .......... those .......... three .......... Thus .......... together .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible