New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters. ................................................................................ 1 Chronicles 14:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβεν δαυιδ ἔτι γυναῖκας ἐν ιερουσαλημ καὶ ἐτέχθησαν δαυιδ ἔτι υἱοὶ καὶ θυγατέρες ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias ................................................................................ 1 Crónicas 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces David tomó más mujeres en Jerusalén, y engendró David más hijos e hijas. ................................................................................ 1 Chronik 14:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugte noch mehr Söhne und Töchter. ................................................................................ 1 Chroniques 14:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles. ................................................................................ 歷 代 志 上 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 儿 女 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And while he was living in Jerusalem, David took more wives and became the father of more sons and daughters. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And David took other wives in Jerusalem: and he beget sons, and daughters. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And David took more wives at Jerusalem: and David begot more sons and daughters. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ David married more wives in Jerusalem and fathered more sons and daughters. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ David took more wives at Jerusalem; and David became the father of more sons and daughters. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And David taketh again wives in Jerusalem, and David begetteth again sons and daughters; ................................................................................ 歷 代 志 上 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 兒 女 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 14:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛在耶路撒冷所生的兒子(撒下5:13~16)大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,並且生了很多兒女。 ................................................................................ 歷 代 志 上 14:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫在耶路撒冷所生的儿子(撒下5:13-16)大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,并且生了很多儿女。 ................................................................................ 1 Chroniques 14:3 French: Darby ................................................................................ Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et David engendra encore des fils et des filles. ................................................................................ 1 Chroniques 14:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles. ................................................................................ 1 Chroniques 14:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles. ................................................................................ 1 Chronik 14:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugete noch mehr Söhne und Töchter. ................................................................................ 1 Chronik 14:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David nahm noch Weiber in Jerusalem, und David zeugte noch Söhne und Töchter. | 1 i Kronikave 14:3 Albanian ................................................................................ Davidi u martua me gra të tjera në Jeruzalem dhe i lindën djem e vajza. ................................................................................ 1 Летописи 14:3 Bulgarian ................................................................................ И Давид си взе още жени в Ерусалим; и Давид роди още синове и дъщери. ................................................................................ 1 Chronicles 14:3 Croatian Bible ................................................................................ David je uzeo još žena u Jeruzalemu i imao još sinova i kćeri. ................................................................................ První Paralipomenon 14:3 Czech BKR ................................................................................ Pojal pak David ještě ženy v Jeruzalémě, a zplodil David více synů a dcer. ................................................................................ Første Krønikebog 14:3 Danish ................................................................................ David tog i Jerusalem endnu flere Hustruer og avlede flere Sønner og Døtre. ................................................................................ 1 Kronieken 14:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En David nam meer vrouwen te Jeruzalem, en David gewon meer zonen en dochteren. ................................................................................ 1 Krónika 14:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Võn pedig Dávid még [több] feleséget Jeruzsálemben, és nemze Dávid még [több] fiakat és leányokat. ................................................................................ Kroniko 1 14:3 Esperanto ................................................................................ Kaj David prenis ankoraux edzinojn en Jerusalem, kaj David naskigis ankoraux filojn kaj filinojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 14:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David otti vielä emäntiä Jerusalemissa, ja hän siitti vielä poikia ja tyttäriä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 14:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jerusalemissa Daavid vielä otti vaimoja, ja Daavidille syntyi vielä poikia ja tyttäriä. ................................................................................ 1 Chronicles 14:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβεν δαυιδ ετι γυναικας εν ιερουσαλημ και ετεχθησαν δαυιδ ετι υιοι και θυγατερες ................................................................................ 1 Chronicles 14:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elaben dauid eti gunaikas en ierousalēm kai etechthēsan dauid eti uioi kai thugateres ................................................................................ kai elaben dauid eti gunaikas en ierousalEm kai etechthEsan dauid eti uioi kai thugateres ................................................................................ 1 Istwa 14:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè David te lavil Jerizalèm, li pran lòt madanm ki ba li lòt pitit gason ak lòt pitit fi. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 14:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخذ داود نساء ايضا في اورشليم وولد ايضا داود بنين وبنات ................................................................................ דברי הימים א 14:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות׃ ................................................................................ דברי הימים א 14:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקַּ֨ח דָּוִ֥יד עֹ֛וד נָשִׁ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיֹּ֧ולֶד דָּוִ֛יד עֹ֖וד בָּנִ֥ים וּבָנֹֽות׃ ................................................................................ דברי הימים א 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות׃ ................................................................................ דברי הימים א 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח דָּוִיד עֹוד נָשִׁים בִּירוּשָׁלִָם וַיֹּולֶד דָּוִיד עֹוד בָּנִים וּבָנֹות׃ ................................................................................ דברי הימים א 14:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות ................................................................................ דברי הימים א 14:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות׃ | 1 Cronache 14:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davide si prese ancora delle mogli a Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole. ................................................................................ 1 TAWARIKH 14:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di Yeruzalem diambil Daud makin banyak Isteri dan diperoleh Daud makin banyak putera laki-laki dan perempuan. ................................................................................ 역대상 14:3 Korean ................................................................................ 다윗이 예루살렘에서 또 아내들을 취하여 또 자녀를 낳았으니 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 14:3 Lithuanian ................................................................................ Jeruzalėje Dovydas vedė daugiau žmonų ir susilaukė daugiau sūnų bei dukterų. ................................................................................ 1 Chronicles 14:3 Maori ................................................................................ Na ka tangohia ano e Rawiri he wahine mana ki Hiruharama; a ka whanau ano etahi atu tama, etahi atu tamahine ma Rawiri. ................................................................................ 1 Krønikebok 14:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ David tok ennu flere hustruer i Jerusalem, og han fikk ennu flere sønner og døtre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ (I pojął Dawid więcej żon w Jeruzalemie, a spłodził Dawid więcej synów i córek. ................................................................................ 1 Crônicas 14:3 Portugese Bible ................................................................................ Davi tomou em Jerusalém ainda outras mulheres, e teve ainda filhos e filhas. ................................................................................ 1 Cronici 14:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a mai luat neveste şi la Ierusalim: şi a mai născut fii şi fiice. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 14:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 14:3 Russian koi8r ................................................................................ тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.[] ................................................................................ 1 Crónicas 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En Jerusalén David tomó más mujeres, y tuvo David más hijos e hijas. ................................................................................ 1 Crónicas 14:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces David tomó también mujeres en Jerusalem y aun engendró David hijos é hijas. ................................................................................ 1 Crónicas 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ tomó aun David mujeres en Jerusalén, y engendró David aun hijos e hijas. ................................................................................ 1 Crónicas 14:3 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces David tomó más mujeres en Jerusalén y engendró más hijos e hijas. ................................................................................ Krönikeboken 14:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och David tog sig ännu flera hustrur i Jerusalem, och David födde ännu flera söner och döttrar. ................................................................................ 1 Chronicles 14:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si David ay kumuha pa ng mga asawa sa Jerusalem: at si David ay nagkaanak pa ng mga lalake at mga babae. ................................................................................ 1 Tarihler 14:3 Turkish ................................................................................ Davut Yeruşalimde kendine daha birçok karı aldı; bunlardan erkek ve kız çocukları oldu. ................................................................................ 1 Söû-kyù 14:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại Giê-ru-sa-lem, Ða-vít lại còn lấy vợ khác, và sanh những con trai con gái. ................................................................................ 1 Cronache 14:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide prese ancora delle mogli in Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole. ................................................................................ 1 TAWARIKH 14:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di Yerusalem Daud mengambil lagi beberapa istri, dan mendapat anak-anak lagi. ................................................................................ 1 TAWARIKH 14:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Daud mengambil lagi beberapa isteri di Yerusalem, dan ia memperanakkan lagi anak-anak lelaki dan perempuan. ................................................................................ Begat .......... Begetteth .......... Begot .......... Daughters .......... David .......... Jerusalem .......... Wives ................................................................................ Begat .......... Begetteth .......... Begot .......... Daughters .......... David .......... Jerusalem .......... Wives ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... became .......... daughters .......... David .......... father .......... In .......... Jerusalem .......... more .......... of .......... sons .......... the .......... Then .......... took .......... wives ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |