New American Standard Bible (©1995) He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,1 Chronicles 16:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸν σαδωκ τὸν ἱερέα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς ἱερεῖς ἐναντίον σκηνῆς κυρίου ἐν βαμα τῇ ἐν γαβαων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon ................................................................................ 1 Crónicas 16:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que estaba en Gabaón, ................................................................................ 1 Chronik 16:39 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon, ................................................................................ 1 Chroniques 16:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon, ................................................................................ 歷 代 志 上 16:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 且 派 祭 司 撒 督 和 他 弟 兄 众 祭 司 在 基 遍 的 邱 坛 、 耶 和 华 的 帐 幕 前 燔 祭 坛 上 , 每 日 早 晚 , 照 着 耶 和 华 律 法 书 上 所 吩 咐 以 色 列 人 的 , 常 给 耶 和 华 献 燔 祭 。 ................................................................................ King James Bible And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, American King James Version And Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, American Standard Version and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon, Bible in Basic English And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon; Douay-Rheims Bible And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon. Darby Bible Translation And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon, English Revised Version and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, GOD'S WORD® Translation (©1995) David left Zadok and his priestly relatives to serve in the LORD's tent at the place of worship in Gibeon. Webster's Bible Translation And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, World English Bible and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon, Young's Literal Translation and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that is in Gibeon, ................................................................................ 歷 代 志 上 16:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 且 派 祭 司 撒 督 和 他 弟 兄 眾 祭 司 在 基 遍 的 邱 壇 、 耶 和 華 的 帳 幕 前 燔 祭 壇 上 , 每 日 早 晚 , 照 著 耶 和 華 律 法 書 上 所 吩 咐 以 色 列 人 的 , 常 給 耶 和 華 獻 燔 祭 。 ................................................................................ 1 Chroniques 16:39 French: Darby ................................................................................ et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l'Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon, ................................................................................ 1 Chroniques 16:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [on laissa] Tsadoc le Sacrificateur, et ses frères Sacrificateurs, devant le pavillon de l'Eternel, dans le haut lieu qui était à Gabaon, ................................................................................ 1 Chroniques 16:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il établit Tsadok le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant la Demeure de l'Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon, ................................................................................ 1 Chronik 16:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon, ................................................................................ 1 Chronik 16:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist, | 1 i Kronikave 16:39 Albanian ................................................................................ dhe priftin Tsadok dhe priftërinjtë vëllezër të tij përpara tabernakullit të Zotit, në vendin e lartë që ishte në Gabaon, ................................................................................ 1 Летописи 16:39 Bulgarian ................................................................................ и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон, ................................................................................ 1 Chronicles 16:39 Croatian Bible ................................................................................ a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu ................................................................................ První Paralipomenon 16:39 Czech BKR ................................................................................ Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon, ................................................................................ Første Krønikebog 16:39 Danish ................................................................................ Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon ................................................................................ 1 Kronieken 16:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En den priester Zadok, en zijn broederen, de priesters, voor den tabernakel des HEEREN op de hoogte, welke te Gibeon is; ................................................................................ 1 Krónika 16:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sádók papot pedig és az õ pap atyjafiait, az Úr sátora elõtt [hagyá] a magaslaton, mely Gibeonban vala; ................................................................................ Kroniko 1 16:39 Esperanto ................................................................................ kaj la pastron Cadok kaj liajn fratojn, la pastrojn, antaux la logxejo de la Eternulo sur la altajxo en Gibeon, ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja papin Zadokin ja papit hänen veljensä pani hän Herran majan eteen Gibeonin korkeudelle, ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja pappi Saadokin ja hänen veljensä, papit, hän asetti Herran asumuksen eteen, uhrikukkulalle, joka on Gibeonissa, ................................................................................ 1 Chronicles 16:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τον σαδωκ τον ιερεα και τους αδελφους αυτου τους ιερεις εναντιον σκηνης κυριου εν βαμα τη εν γαβαων ................................................................................ 1 Chronicles 16:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ton sadōk ton ierea kai tous adelphous autou tous iereis enantion skēnēs kuriou en bama tē en gabaōn kai ton sadOk ton ierea kai tous adelphous autou tous iereis enantion skEnEs kuriou en bama tE en gabaOn ................................................................................ 1 Istwa 16:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men David kite Zadòk, prèt la, ak moun Levi menm fanmi avè l' yo ki te prèt tou devan Tant Seyè a, nan kote yo te mete apa pou Seyè a lavil Gabawon.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون ................................................................................ דברי הימים א 16:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵ֣ת ׀ צָדֹ֣וק הַכֹּהֵ֗ן וְאֶחָיו֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה בַּבָּמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בְּגִבְעֹֽון׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת ׀ צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵת ׀ צָדֹוק הַכֹּהֵן וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה בַּבָּמָה אֲשֶׁר בְּגִבְעֹון׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון ................................................................................ דברי הימים א 16:39 Hebrew Bible ................................................................................ ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃ | 1 Cronache 16:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lasciò pure il sacerdote Tsadok e i sacerdoti suoi fratelli davanti al tabernacolo dell’Eterno, sull’alto luogo che era a Gabaon, ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi imam Zadok dan segala saudaranya yang imam itu adalah di hadapan kemah sembahyang Tuhan di atas bukit yang di Gibeon, ................................................................................ 역대상 16:39 Korean ................................................................................ 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 16:39 Lithuanian ................................................................................ Kunigą Cadoką ir jo brolius kunigus paskyrė prie Viešpaties palapinės Gibeono aukštumoje ................................................................................ 1 Chronicles 16:39 Maori ................................................................................ Ko Haroko tohunga me ona teina, me nga tohunga, ki mua o te tapenakara o Ihowa i te wahi tiketike i Kipeono, ................................................................................ 1 Krønikebok 16:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Sadoka kapłana, i braci jego kapłanów postawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która była w Gabaon, ................................................................................ 1 Crônicas 16:39 Portugese Bible ................................................................................ e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao, ................................................................................ 1 Cronici 16:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon, ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне, ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:39 Russian koi8r ................................................................................ а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,[] ................................................................................ 1 Crónicas 16:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ David dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que estaba en Gabaón, ................................................................................ 1 Crónicas 16:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón, ................................................................................ 1 Crónicas 16:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón, ................................................................................ 1 Crónicas 16:39 Spanish: Modern ................................................................................ Asimismo, puso al sacerdote Sadoc y a sus hermanos los sacerdotes delante del tabernáculo de Jehovah que estaba en el lugar alto de Gabaón, ................................................................................ Krönikeboken 16:39 Swedish (1917) ................................................................................ Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon, ................................................................................ 1 Chronicles 16:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Sadoc na saserdote, at ang kaniyang mga kapatid na mga saserdote, sa harap ng tabernakulo ng Panginoon sa mataas na dako na nasa Gabaon, ................................................................................ 1 Tarihler 16:39 Turkish ................................................................................ Davut Kâhin Sadokla öbür kâhin kardeşlerini Givondaki tapınma yerinde, RABbin Çadırının bulunduğu yerde görevlendirdi. ................................................................................ 1 Söû-kyù 16:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ lại đặt thầy tế lễ cả Xa-đốc và anh em người, là những thầy tế lễ ở trước đền tạm của Ðức Giê-hô-va, tại nơi cao trong Ga-ba-ôn, ................................................................................ 1 Cronache 16:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lasciò eziandio il sacerdote Sadoc, co’ sacerdoti suoi fratelli, davanti al Tabernacolo del Signore, nell’alto luogo ch’era in Gabaon; ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Zadok dan imam-imam lainnya ditugaskan untuk tetap mengurus ibadat di tempat ibadat di Gibeon. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Zadok, imam itu, dan saudara-saudara sepuaknya, para imam, ditinggalkannya di hadapan Kemah Suci TUHAN di bukit pengorbanan yang di Gibeon,David .......... Fellow .......... Gibeon .......... High .......... House .......... Priest .......... Priests .......... Relatives .......... Tabernacle .......... Zadok David .......... Fellow .......... Gibeon .......... High .......... House .......... Priest .......... Priests .......... Relatives .......... Tabernacle .......... Zadok Alphabetical: and .......... at .......... before .......... David .......... fellow .......... Gibeon .......... He .......... high .......... his .......... in .......... left .......... LORD .......... of .......... place .......... priest .......... priests .......... relatives .......... tabernacle .......... the .......... was .......... which .......... Zadok OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 Scripturetext.com Multilingual Bible |