New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers. ................................................................................ 1 Chronicles 16:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ αβδεδομ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἑξήκοντα καὶ ὀκτώ καὶ αβδεδομ υἱὸς ιδιθων καὶ οσσα εἰς πυλωρούς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores ................................................................................ 1 Crónicas 16:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros. ................................................................................ 1 Chronik 16:38 German: Luther (1912) ................................................................................ aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern. ................................................................................ 1 Chroniques 16:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il laissa Obed-Edom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers. ................................................................................ 歷 代 志 上 16:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 派 俄 别 以 东 和 他 的 弟 兄 六 十 八 人 , 与 耶 杜 顿 的 儿 子 俄 别 以 东 , 并 何 萨 作 守 门 的 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Obededom with their brothers, three score and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ David also left Obed Edom and 68 of his relatives to serve there. Obed Edom (Jeduthun's son) and Hosah were to be gatekeepers. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Obed-edom with their brethren, sixty and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers, ................................................................................ 歷 代 志 上 16:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 派 俄 別 以 東 和 他 的 弟 兄 六 十 八 人 , 與 耶 杜 頓 的 兒 子 俄 別 以 東 , 並 何 薩 作 守 門 的 ; ................................................................................ 歷 代 志 上 16:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又留下俄別.以東和他們的親族六十八人,以及耶杜頓的兒子俄別.以東和何薩作守門的。 ................................................................................ 歷 代 志 上 16:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又留下俄别.以东和他们的亲族六十八人,以及耶杜顿的儿子俄别.以东和何萨作守门的。 ................................................................................ 1 Chroniques 16:38 French: Darby ................................................................................ et Obed-Édom et ses frères, au nombre de soixante-huit et Obed-Édom, fils de Jedithun, et Hosa, pour portiers; ................................................................................ 1 Chroniques 16:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Hobed-Edom, et ses frères, au nombre de soixante-huit, Hobed-Edom, dis-je, fils de Jéduthun, et Hosa pour portiers. ................................................................................ 1 Chroniques 16:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Obed-Édom et Hosa, avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Édom, fils de Jédithun, et Hosa, pour portiers; ................................................................................ 1 Chronik 16:38 German: Luther (1545) ................................................................................ aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern. ................................................................................ 1 Chronik 16:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Obed-Edom und seine (W. ihre; viell. ist ein Name ausgefallen) Brüder, 68; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter. | 1 i Kronikave 16:38 Albanian ................................................................................ la edhe Obed-Edomin dhe të gjashtëdhjetë e tetë vëllezërit e tij (Obed-Edomi, bir i Jeduthunit dhe Hosahu si derëtarë), ................................................................................ 1 Летописи 16:38 Bulgarian ................................................................................ [остави] и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари; ................................................................................ 1 Chronicles 16:38 Croatian Bible ................................................................................ i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari; ................................................................................ První Paralipomenon 16:38 Czech BKR ................................................................................ Též i Obededoma s bratřími jejich, osob šedesáte osm, Obededoma, pravím, syna Jedutunova, a Chosi, aby vrátní byli. ................................................................................ Første Krønikebog 16:38 Danish ................................................................................ og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere. ................................................................................ 1 Kronieken 16:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Obed-Edom nu, met hunlieder broederen, waren acht en zestig; en hij stelde Obed-Edom, den zoon van Jeduthun, en Hosa, tot poortiers; ................................................................................ 1 Krónika 16:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ Obed-Edomot és az õ hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak. ................................................................................ Kroniko 1 16:38 Esperanto ................................................................................ kaj Obed-Edomon kaj liajn fratojn, sesdek ok; Obed-Edom, filo de Jedutun, kaj HXosa, restis kiel pordegistoj; ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Obededomin ja hänen kahdeksan veljeänsä seitsemättäkymmentä, ja Obededomin Jeditunin pojan ja Hossan, ovenvartiaksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta Oobed-Edomin ja heidän veljensä, yhteensä kuusikymmentä kahdeksan, nimittäin Oobed-Edomin, Jeditunin pojan, ja Hoosan, ovenvartijoiksi. ................................................................................ 1 Chronicles 16:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αβδεδομ και οι αδελφοι αυτου εξηκοντα και οκτω και αβδεδομ υιος ιδιθων και οσσα εις πυλωρους ................................................................................ 1 Chronicles 16:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai abdedom kai oi adelphoi autou exēkonta kai oktō kai abdedom uios idithōn kai ossa eis pulōrous ................................................................................ kai abdedom kai oi adelphoi autou exEkonta kai oktO kai abdedom uios idithOn kai ossa eis pulOrous ................................................................................ 1 Istwa 16:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Obèd-Edon ak swasantwit lòt moun nan fanmi li t'ap ede yo nan travay yo. Osa ak Obèd-Edon, pitit gason Jeditoun lan, te reskonsab pòtay yo. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين. ................................................................................ דברי הימים א 16:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן־ידיתון וחסה לשערים׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם וַאֲחֵיהֶ֖ם שִׁשִּׁ֣ים וּשְׁמֹונָ֑ה וְעֹבֵ֨ד אֱדֹ֧ם בֶּן־יְדִית֛וּן וְחֹסָ֖ה לְשֹׁעֲרִֽים׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן־ידיתון וחסה לשערים׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעֹבֵד אֱדֹם וַאֲחֵיהֶם שִׁשִּׁים וּשְׁמֹונָה וְעֹבֵד אֱדֹם בֶּן־יְדִיתוּן וְחֹסָה לְשֹׁעֲרִים׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה {ס} ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים ................................................................................ דברי הימים א 16:38 Hebrew Bible ................................................................................ ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃ | 1 Cronache 16:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lasciò Obed-Edom e Hosa e i loro fratelli, in numero di sessantotto: Obed-Edom, figliuolo di Jeduthun, e Hosa, come portieri. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun Obed-Edom serta dengan segala saudaranya, enam puluh delapan orang banyaknya. Adapun Obed-Edom bin Yeduton dan Hosa itulah penunggu pintu adanya. ................................................................................ 역대상 16:38 Korean ................................................................................ 오벧에돔과 그 형제 육십 팔인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 16:38 Lithuanian ................................................................................ taip pat Obed Edomą bei jo brolius, šešiasdešimt aštuonis; Obed Edomas, Jedutūno sūnus ir Hosa buvo vartininkai. ................................................................................ 1 Chronicles 16:38 Maori ................................................................................ A Opereeroma me o ratou teina, e ono tekau ma waru; a Opereeroma hoki tama a Ierutunu, raua ko Hoha hei kaitiaki tatau; ................................................................................ 1 Krønikebok 16:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz Obededoma i braci ich sześdziesiąt i ośm, Obededoma mówię, syna Jedytunowego, i Hosę, uczynił odźwiernymi. ................................................................................ 1 Crônicas 16:38 Portugese Bible ................................................................................ Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros; ................................................................................ 1 Cronici 16:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A lăsat pe Obed-Edom şi pe Hosa cu fraţii lor, în număr de şasezeci şi opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, şi pe Hosa, ca uşieri. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек ; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу – привратниками, ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:38 Russian koi8r ................................................................................ и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь [человек]; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу--привратниками,[] ................................................................................ 1 Crónicas 16:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También dejó como porteros a Obed Edom con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa. ................................................................................ 1 Crónicas 16:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros: ................................................................................ 1 Crónicas 16:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros. ................................................................................ 1 Crónicas 16:38 Spanish: Modern ................................................................................ también a Obed-edom y a sus sesenta y ocho hermanos. Y puso como porteros a Obed-edom hijo de Jedutún y a Hosa. ................................................................................ Krönikeboken 16:38 Swedish (1917) ................................................................................ Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare. ................................................................................ 1 Chronicles 16:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Obed-edom pati ng kanilang mga kapatid, ay anim na pu't walo; si Obed-edom din na anak ni Jeduthun at si Asa ay upang maging mga tagatanod-pinto: ................................................................................ 1 Tarihler 16:38 Turkish ................................................................................ Onlarla birlikte hizmet etmeleri için Ovet-Edomla altmış sekiz Levili akrabasını da atadı. Yedutun oğlu Ovet-Edomla Hosa kapı nöbetçileriydi. ................................................................................ 1 Söû-kyù 16:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng đặt Ô-bết-Ê-đôm và anh em người làm kẻ giữ cửa, số được sáu mươi tám người, và Ô-bết-Ê-đôm, con trai của Giê-đu-thun, cùng Hô-sa; ................................................................................ 1 Cronache 16:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lasciò ancora Obed-Edom, figliuolo di Iedutun, ed Hosa, co’ lor fratelli, in numero di sessantotto. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dibantu oleh Obed-Edom anak Yedutun, serta 68 orang lainnya yang sekaum dengan dia. Obed-Edom dan Hosa adalah pengawal pintu-pintu gerbang. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ juga Obed-Edom dan saudara-saudara sepuaknya yang enam puluh delapan orang itu; Obed-Edom bin Yedutun dan Hosa adalah penunggu-penunggu pintu gerbang. ................................................................................ Associates .......... Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Eight .......... Gatekeepers .......... Hosah .......... Jeduthun .......... Jedu'thun .......... Minister .......... Obededom .......... Obed-Edom .......... O'bed-E'dom .......... Porters .......... Sixty .......... Sixty-Eight .......... Threescore ................................................................................ Associates .......... Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Eight .......... Gatekeepers .......... Hosah .......... Jeduthun .......... Jedu'thun .......... Minister .......... Obededom .......... Obed-Edom .......... O'bed-E'dom .......... Porters .......... Sixty .......... Sixty-Eight .......... Threescore ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... associates .......... gatekeepers .......... He .......... his .......... Hosah .......... Jeduthun .......... left .......... minister .......... Obed-Edom .......... of .......... sixty-eight .......... son .......... them .......... to .......... were .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |