1 Chronicles 18:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary;
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σαδωκ υἱὸς αχιτωβ καὶ αχιμελεχ υἱὸς αβιαθαρ ἱερεῖς καὶ σουσα γραμματεὺς
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲבִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וְשַׁוְשָׁא סֹופֵר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Sadoc autem filius Ahitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Susa scriba

................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;
................................................................................
1 Chronik 18:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Sawsa war Schreiber;
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tsadok, fils d'Achithub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire;
................................................................................
歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 沙 威 沙 作 书 记 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Zadok, the son of Ahitub; and Ahimelech, the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was the scribe;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Susa, scribe.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Abimelech were priests. Shavsha was the royal scribe.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Zadok son of Ahitub, and Abimelech son of Abiathar, are priests, and Shavsha is scribe,
................................................................................
歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 沙 威 沙 作 書 記 ;
................................................................................
歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,沙威沙作書記;
................................................................................
歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,沙威沙作书记;
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Darby
................................................................................
et Tsadok, fils d'Akhitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs;
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Tsadoc, fils d'Ahitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient les Sacrificateurs; et Sausa était le Secrétaire.
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tsadok, fils d'Achitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Shavsha était secrétaire;
................................................................................
1 Chronik 18:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester. Sausa war Schreiber.
................................................................................
1 Chronik 18:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Schawscha war Schreiber;
1 i Kronikave 18:16 Albanian
................................................................................
Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Abimeleku, bir i Abiatharit, ishin priftërinj; Shavsha ishte sekretar;
................................................................................
1 Летописи 18:16 Bulgarian
................................................................................
а Садок, Ахитововият син и Авимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Суса, секретар;
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Croatian Bible
................................................................................
Ahitubov sin Sadok i Ahimelekov sin Ebjatar bili su svećenici, Šavša pisar.
................................................................................
První Paralipomenon 18:16 Czech BKR
................................................................................
Sádoch také syn Achitobův a Abimelech syn Abiatarův byli kněžími, a Susa byl písařem.
................................................................................
Første Krønikebog 18:16 Danish
................................................................................
Zadok, Ahitubs Søn, og Abimelek, Ebjatars Søn, var Præster; Sjavsja var Statsskriver;
................................................................................
1 Kronieken 18:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Zadok, de zoon van Ahitub, en Abimelech, de zoon van Abjathar, waren priesters, en Sausa schrijver;
................................................................................
1 Krónika 18:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sádók, az Akhitub fia és Abimélek, az Abjátár fia, voltak a papok; Sausa az íródeák.
................................................................................
Kroniko 1 18:16 Esperanto
................................................................................
Cadok, filo de Ahxitub, kaj Abimelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj SXavsxa estis skribisto;
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Zadok Ahitobin poika ja Abimelek Abjatarin poika olivat papit, Sausa oli kirjoittaja.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saadok, Ahitubin poika, ja Abimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Savsa oli kirjurina.
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σαδωκ υιος αχιτωβ και αχιμελεχ υιος αβιαθαρ ιερεις και σουσα γραμματευς
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sadōk uios achitōb kai achimelech uios abiathar iereis kai sousa grammateus
................................................................................
kai sadOk uios achitOb kai achimelech uios abiathar iereis kai sousa grammateus

................................................................................
1 Istwa 18:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zadòk, pitit gason Akitoub, ak Akimelèk, pitit gason Abyata a, te prèt. Chaoucha te sekretè.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصادوق بن اخيطوب وابيمالك بن ابياثار كاهنين وشوشا كاتبا
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וצדוק בן־אחיטוב ואבימלך בן־אביתר כהנים ושושא סופר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סֹופֵֽר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וצדוק בן־אחיטוב ואבימלך בן־אביתר כהנים ושושא סופר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲבִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וְשַׁוְשָׁא סֹופֵר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew Bible
................................................................................
וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר׃
1 Cronache 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Abimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsa era segretario;
................................................................................
1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Zadok bin Ahitub dan Abimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Sausa itulah jurutulis,
................................................................................
역대상 18:16 Korean
................................................................................
아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 18:16 Lithuanian
................................................................................
Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Abimelechas buvo kunigai, Šavša­raštininkas,
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Maori
................................................................................
Ko Haroko tama a Ahitupu raua ko Apimereke tama a Apiatara nga tohunga; ko Hawaha hoki te kaituhituhi;
................................................................................
1 Krønikebok 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sadok, Akitubs sønn, og Abimelek, Ebjatars sønn, var prester og Savsa statsskriver;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Sadok, syn Achitobowy, i Abimelech, syn Abijatara, byli kapłanami, a Susa był pisarzem.
................................................................................
1 Crônicas 18:16 Portugese Bible
................................................................................
Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;   
................................................................................
1 Cronici 18:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Şavşa era logofăt;
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Сусаписцом,
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:16 Russian koi8r
................................................................................
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,[]
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Sadoc hijo de Achîtob, y Abimelec hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Sausa, secretario;
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y Sadoc hijo de Ahitob, y Abimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Savsa, escriba;
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: Modern
................................................................................
Sadoc hijo de Ajitob y Abimelec hijo de Abiatar eran los sacerdotes; Savsa era el escriba;
................................................................................
Krönikeboken 18:16 Swedish (1917)
................................................................................
Sadok, Ahitubs son, och Abimelek, Ebjatars son, voro präster, och Sausa var sekreterare.
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Sadoc na anak ni Achitob, at si Abimelec na anak ni Abiathar, ay mga saserdote; at si Sausa ay kalihim;
................................................................................
1 Tarihler 18:16 Turkish
................................................................................
Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Şavşa yazmandı.
................................................................................
1 Söû-kyù 18:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xa-đốc, con trai của A-hi-túp, và A-bi-mê-léc, con trai của A-bia-tha, làm thầy tế lễ; Sa-vê-sa làm quan ký lục.
................................................................................
1 Cronache 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Abimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Sausa era Segretario;
................................................................................
1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18:15)
................................................................................
1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Sausa menjadi panitera;
................................................................................
Abiathar .......... Abi'athar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Zadok
................................................................................
Abiathar .......... Abi'athar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Zadok
................................................................................
Alphabetical: Abiathar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahitub .......... and .......... of .......... priests .......... secretary .......... Shavsha .......... son .......... the .......... was .......... were .......... Zadok
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible