1 Chronicles 18:16
New American Standard Bible (©1995)
and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary;

1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σαδωκ υἱὸς αχιτωβ καὶ αχιμελεχ υἱὸς αβιαθαρ ἱερεῖς καὶ σουσα γραμματεὺς

דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲבִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וְשַׁוְשָׁא סֹופֵר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Sadoc autem filius Ahitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Susa scriba
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;
................................................................................
1 Chronik 18:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Sawsa war Schreiber;
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tsadok, fils d'Achithub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire;
................................................................................
歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 沙 威 沙 作 书 记 ;
................................................................................
King James Bible
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

American King James Version
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

American Standard Version
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;

Bible in Basic English
And Zadok, the son of Ahitub; and Ahimelech, the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was the scribe;

Douay-Rheims Bible
And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Susa, scribe.

Darby Bible Translation
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

English Revised Version
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Abimelech were priests. Shavsha was the royal scribe.

Webster's Bible Translation
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

World English Bible
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;

Young's Literal Translation
and Zadok son of Ahitub, and Abimelech son of Abiathar, are priests, and Shavsha is scribe,
................................................................................
歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 沙 威 沙 作 書 記 ;
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Darby
................................................................................
et Tsadok, fils d'Akhitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs;
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Tsadoc, fils d'Ahitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient les Sacrificateurs; et Sausa était le Secrétaire.
................................................................................
1 Chroniques 18:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tsadok, fils d'Achitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Shavsha était secrétaire;
................................................................................
1 Chronik 18:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester. Sausa war Schreiber.
................................................................................
1 Chronik 18:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Schawscha war Schreiber;

1 i Kronikave 18:16 Albanian
................................................................................
Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Abimeleku, bir i Abiatharit, ishin priftërinj; Shavsha ishte sekretar;
................................................................................
1 Летописи 18:16 Bulgarian
................................................................................
а Садок, Ахитововият син и Авимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Суса, секретар;
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Croatian Bible
................................................................................
Ahitubov sin Sadok i Ahimelekov sin Ebjatar bili su svećenici, Šavša pisar.
................................................................................
První Paralipomenon 18:16 Czech BKR
................................................................................
Sádoch také syn Achitobův a Abimelech syn Abiatarův byli kněžími, a Susa byl písařem.
................................................................................
Første Krønikebog 18:16 Danish
................................................................................
Zadok, Ahitubs Søn, og Abimelek, Ebjatars Søn, var Præster; Sjavsja var Statsskriver;
................................................................................
1 Kronieken 18:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Zadok, de zoon van Ahitub, en Abimelech, de zoon van Abjathar, waren priesters, en Sausa schrijver;
................................................................................
1 Krónika 18:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sádók, az Akhitub fia és Abimélek, az Abjátár fia, voltak a papok; Sausa az íródeák.
................................................................................
Kroniko 1 18:16 Esperanto
................................................................................
Cadok, filo de Ahxitub, kaj Abimelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj SXavsxa estis skribisto;
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Zadok Ahitobin poika ja Abimelek Abjatarin poika olivat papit, Sausa oli kirjoittaja.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saadok, Ahitubin poika, ja Abimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Savsa oli kirjurina.
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σαδωκ υιος αχιτωβ και αχιμελεχ υιος αβιαθαρ ιερεις και σουσα γραμματευς
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sadōk uios achitōb kai achimelech uios abiathar iereis kai sousa grammateus
kai sadOk uios achitOb kai achimelech uios abiathar iereis kai sousa grammateus

................................................................................
1 Istwa 18:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zadòk, pitit gason Akitoub, ak Akimelèk, pitit gason Abyata a, te prèt. Chaoucha te sekretè.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصادوق بن اخيطوب وابيمالك بن ابياثار كاهنين وشوشا كاتبا
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וצדוק בן־אחיטוב ואבימלך בן־אביתר כהנים ושושא סופר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סֹופֵֽר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וצדוק בן־אחיטוב ואבימלך בן־אביתר כהנים ושושא סופר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲבִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וְשַׁוְשָׁא סֹופֵר׃
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר
................................................................................
דברי הימים א 18:16 Hebrew Bible
................................................................................
וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר׃
1 Cronache 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Abimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsa era segretario;
................................................................................
1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Zadok bin Ahitub dan Abimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Sausa itulah jurutulis,
................................................................................
역대상 18:16 Korean
................................................................................
아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 18:16 Lithuanian
................................................................................
Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Abimelechas buvo kunigai, Šavša­raštininkas,
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Maori
................................................................................
Ko Haroko tama a Ahitupu raua ko Apimereke tama a Apiatara nga tohunga; ko Hawaha hoki te kaituhituhi;
................................................................................
1 Krønikebok 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sadok, Akitubs sønn, og Abimelek, Ebjatars sønn, var prester og Savsa statsskriver;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Sadok, syn Achitobowy, i Abimelech, syn Abijatara, byli kapłanami, a Susa był pisarzem.
................................................................................
1 Crônicas 18:16 Portugese Bible
................................................................................
Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;   
................................................................................
1 Cronici 18:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Şavşa era logofăt;
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Сусаписцом,
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:16 Russian koi8r
................................................................................
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,[]
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Sadoc hijo de Achîtob, y Abimelec hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Sausa, secretario;
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y Sadoc hijo de Ahitob, y Abimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Savsa, escriba;
................................................................................
1 Crónicas 18:16 Spanish: Modern
................................................................................
Sadoc hijo de Ajitob y Abimelec hijo de Abiatar eran los sacerdotes; Savsa era el escriba;
................................................................................
Krönikeboken 18:16 Swedish (1917)
................................................................................
Sadok, Ahitubs son, och Abimelek, Ebjatars son, voro präster, och Sausa var sekreterare.
................................................................................
1 Chronicles 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Sadoc na anak ni Achitob, at si Abimelec na anak ni Abiathar, ay mga saserdote; at si Sausa ay kalihim;
................................................................................
1 Tarihler 18:16 Turkish
................................................................................
Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Şavşa yazmandı.
................................................................................
1 Söû-kyù 18:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xa-đốc, con trai của A-hi-túp, và A-bi-mê-léc, con trai của A-bia-tha, làm thầy tế lễ; Sa-vê-sa làm quan ký lục.
................................................................................
1 Cronache 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Abimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Sausa era Segretario;
................................................................................
1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18:15)
................................................................................
1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Sausa menjadi panitera;

Abiathar .......... Abi'athar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Zadok

Abiathar .......... Abi'athar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Zadok

Alphabetical: Abiathar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahitub .......... and .......... of .......... priests .......... secretary .......... Shavsha .......... son .......... the .......... was .......... were .......... Zadok

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible