New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary; ................................................................................ 1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σαδωκ υἱὸς αχιτωβ καὶ αχιμελεχ υἱὸς αβιαθαρ ἱερεῖς καὶ σουσα γραμματεὺς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Sadoc autem filius Ahitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Susa scriba ................................................................................ 1 Crónicas 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba; ................................................................................ 1 Chronik 18:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Sawsa war Schreiber; ................................................................................ 1 Chroniques 18:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tsadok, fils d'Achithub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire; ................................................................................ 歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 沙 威 沙 作 书 记 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Zadok, the son of Ahitub; and Ahimelech, the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was the scribe; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Susa, scribe. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Abimelech were priests. Shavsha was the royal scribe. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Zadok son of Ahitub, and Abimelech son of Abiathar, are priests, and Shavsha is scribe, ................................................................................ 歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 沙 威 沙 作 書 記 ; ................................................................................ 歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,沙威沙作書記; ................................................................................ 歷 代 志 上 18:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,沙威沙作书记; ................................................................................ 1 Chroniques 18:16 French: Darby ................................................................................ et Tsadok, fils d'Akhitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; ................................................................................ 1 Chroniques 18:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Tsadoc, fils d'Ahitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient les Sacrificateurs; et Sausa était le Secrétaire. ................................................................................ 1 Chroniques 18:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tsadok, fils d'Achitub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Shavsha était secrétaire; ................................................................................ 1 Chronik 18:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Zadok, der Sohn Ahitobs, und Abimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester. Sausa war Schreiber. ................................................................................ 1 Chronik 18:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Schawscha war Schreiber; | 1 i Kronikave 18:16 Albanian ................................................................................ Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Abimeleku, bir i Abiatharit, ishin priftërinj; Shavsha ishte sekretar; ................................................................................ 1 Летописи 18:16 Bulgarian ................................................................................ а Садок, Ахитововият син и Авимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Суса, секретар; ................................................................................ 1 Chronicles 18:16 Croatian Bible ................................................................................ Ahitubov sin Sadok i Ahimelekov sin Ebjatar bili su svećenici, Šavša pisar. ................................................................................ První Paralipomenon 18:16 Czech BKR ................................................................................ Sádoch také syn Achitobův a Abimelech syn Abiatarův byli kněžími, a Susa byl písařem. ................................................................................ Første Krønikebog 18:16 Danish ................................................................................ Zadok, Ahitubs Søn, og Abimelek, Ebjatars Søn, var Præster; Sjavsja var Statsskriver; ................................................................................ 1 Kronieken 18:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Zadok, de zoon van Ahitub, en Abimelech, de zoon van Abjathar, waren priesters, en Sausa schrijver; ................................................................................ 1 Krónika 18:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sádók, az Akhitub fia és Abimélek, az Abjátár fia, voltak a papok; Sausa az íródeák. ................................................................................ Kroniko 1 18:16 Esperanto ................................................................................ Cadok, filo de Ahxitub, kaj Abimelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj SXavsxa estis skribisto; ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Zadok Ahitobin poika ja Abimelek Abjatarin poika olivat papit, Sausa oli kirjoittaja. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Saadok, Ahitubin poika, ja Abimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Savsa oli kirjurina. ................................................................................ 1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και σαδωκ υιος αχιτωβ και αχιμελεχ υιος αβιαθαρ ιερεις και σουσα γραμματευς ................................................................................ 1 Chronicles 18:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sadōk uios achitōb kai achimelech uios abiathar iereis kai sousa grammateus ................................................................................ kai sadOk uios achitOb kai achimelech uios abiathar iereis kai sousa grammateus ................................................................................ 1 Istwa 18:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zadòk, pitit gason Akitoub, ak Akimelèk, pitit gason Abyata a, te prèt. Chaoucha te sekretè. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصادوق بن اخيطوب وابيمالك بن ابياثار كاهنين وشوشا كاتبا ................................................................................ דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וצדוק בן־אחיטוב ואבימלך בן־אביתר כהנים ושושא סופר׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סֹופֵֽר׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וצדוק בן־אחיטוב ואבימלך בן־אביתר כהנים ושושא סופר׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲבִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וְשַׁוְשָׁא סֹופֵר׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר ................................................................................ דברי הימים א 18:16 Hebrew Bible ................................................................................ וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר׃ | 1 Cronache 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Abimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsa era segretario; ................................................................................ 1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Zadok bin Ahitub dan Abimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Sausa itulah jurutulis, ................................................................................ 역대상 18:16 Korean ................................................................................ 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 18:16 Lithuanian ................................................................................ Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Abimelechas buvo kunigai, Šavšaraštininkas, ................................................................................ 1 Chronicles 18:16 Maori ................................................................................ Ko Haroko tama a Ahitupu raua ko Apimereke tama a Apiatara nga tohunga; ko Hawaha hoki te kaituhituhi; ................................................................................ 1 Krønikebok 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sadok, Akitubs sønn, og Abimelek, Ebjatars sønn, var prester og Savsa statsskriver; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Sadok, syn Achitobowy, i Abimelech, syn Abijatara, byli kapłanami, a Susa był pisarzem. ................................................................................ 1 Crônicas 18:16 Portugese Bible ................................................................................ Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão; ................................................................................ 1 Cronici 18:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Şavşa era logofăt; ................................................................................ 1-я Паралипоменон 18:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Сусаписцом, ................................................................................ 1-я Паралипоменон 18:16 Russian koi8r ................................................................................ Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,[] ................................................................................ 1 Crónicas 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba; ................................................................................ 1 Crónicas 18:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Sadoc hijo de Achîtob, y Abimelec hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Sausa, secretario; ................................................................................ 1 Crónicas 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y Sadoc hijo de Ahitob, y Abimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Savsa, escriba; ................................................................................ 1 Crónicas 18:16 Spanish: Modern ................................................................................ Sadoc hijo de Ajitob y Abimelec hijo de Abiatar eran los sacerdotes; Savsa era el escriba; ................................................................................ Krönikeboken 18:16 Swedish (1917) ................................................................................ Sadok, Ahitubs son, och Abimelek, Ebjatars son, voro präster, och Sausa var sekreterare. ................................................................................ 1 Chronicles 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Sadoc na anak ni Achitob, at si Abimelec na anak ni Abiathar, ay mga saserdote; at si Sausa ay kalihim; ................................................................................ 1 Tarihler 18:16 Turkish ................................................................................ Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Şavşa yazmandı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 18:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xa-đốc, con trai của A-hi-túp, và A-bi-mê-léc, con trai của A-bia-tha, làm thầy tế lễ; Sa-vê-sa làm quan ký lục. ................................................................................ 1 Cronache 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Abimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Sausa era Segretario; ................................................................................ 1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (18:15) ................................................................................ 1 TAWARIKH 18:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Sausa menjadi panitera; ................................................................................ Abiathar .......... Abi'athar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Zadok ................................................................................ Abiathar .......... Abi'athar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Zadok ................................................................................ Alphabetical: Abiathar .......... Abimelech .......... Ahimelech .......... Ahitub .......... and .......... of .......... priests .......... secretary .......... Shavsha .......... son .......... the .......... was .......... were .......... Zadok ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |