New American Standard Bible (©1995) When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.1 Chronicles 2:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέθανεν γαζουβα καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ χαλεβ τὴν εφραθ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν ωρ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur ................................................................................ 1 Crónicas 2:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur. ................................................................................ 1 Chronik 2:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur. ................................................................................ 1 Chroniques 2:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur. ................................................................................ 歷 代 志 上 2:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 阿 苏 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 户 珥 。 ................................................................................ King James Bible And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. American King James Version And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, which bore him Hur. American Standard Version And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur. Bible in Basic English And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur. Douay-Rheims Bible And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur. Darby Bible Translation And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur. English Revised Version And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. GOD'S WORD® Translation (©1995) After Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to Hur. Webster's Bible Translation And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur, World English Bible Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur. Young's Literal Translation And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur. ................................................................................ 歷 代 志 上 2:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 阿 蘇 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 戶 珥 。 ................................................................................ 1 Chroniques 2:19 French: Darby ................................................................................ -Et Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Éphrath, et elle lui enfanta Hur; ................................................................................ 1 Chroniques 2:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur. ................................................................................ 1 Chroniques 2:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur. ................................................................................ 1 Chronik 2:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur. ................................................................................ 1 Chronik 2:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur. | 1 i Kronikave 2:19 Albanian ................................................................................ Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin. ................................................................................ 1 Летописи 2:19 Bulgarian ................................................................................ И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора. ................................................................................ 1 Chronicles 2:19 Croatian Bible ................................................................................ Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura. ................................................................................ První Paralipomenon 2:19 Czech BKR ................................................................................ Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura. ................................................................................ Første Krønikebog 2:19 Danish ................................................................................ Da Azuba døde, ægtede Kaleb frat, som fødte ham Hur. ................................................................................ 1 Kronieken 2:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als nu Azuba gestorven was, zo nam zich Kaleb Efrath, die baarde hem Hur. ................................................................................ 1 Krónika 2:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt. ................................................................................ Kroniko 1 2:19 Esperanto ................................................................................ Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun Asuba kuoli, nai Kaaleb Efratin, ja tämä synnytti hänelle Huurin. ................................................................................ 1 Chronicles 2:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεθανεν γαζουβα και ελαβεν εαυτω χαλεβ την εφραθ και ετεκεν αυτω τον ωρ ................................................................................ 1 Chronicles 2:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apethanen gazouba kai elaben eautō chaleb tēn ephrath kai eteken autō ton ōr kai apethanen gazouba kai elaben eautO chaleb tEn ephrath kai eteken autO ton Or ................................................................................ 1 Istwa 2:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Azouba mouri, Kalèb marye ak Efrata. Yo te gen yon pitit gason yo rele Our.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور. ................................................................................ דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותמת עזובה ויקח־לו כלב את־אפרת ותלד לו את־חור׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־לֹ֤ו כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו אֶת־חֽוּר׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותמת עזובה ויקח־לו כלב את־אפרת ותלד לו את־חור׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתָּמָת עֲזוּבָה וַיִּקַּח־לֹו כָלֵב אֶת־אֶפְרָת וַתֵּלֶד לֹו אֶת־חוּר׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור ................................................................................ דברי הימים א 2:19 Hebrew Bible ................................................................................ ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃ | 1 Cronache 2:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur. ................................................................................ 1 TAWARIKH 2:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah sudah mati Azuba diperbini Kaleb akan Eferat, yang memperanakkan Hur baginya. ................................................................................ 역대상 2:19 Korean ................................................................................ 아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 2:19 Lithuanian ................................................................................ Azubai mirus, Kalebas vedė Efratą, kuri pagimdė sūnų Hūrą. ................................................................................ 1 Chronicles 2:19 Maori ................................................................................ Na ka mate a Atupa, a ka tangohia e Karepe mana a Eparata, a whanau ake ta raua ko Huru. ................................................................................ 1 Krønikebok 2:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura. ................................................................................ 1 Crônicas 2:19 Portugese Bible ................................................................................ Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur. ................................................................................ 1 Cronici 2:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 2:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 2:19 Russian koi8r ................................................................................ И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.[] ................................................................................ 1 Crónicas 2:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur. ................................................................................ 1 Crónicas 2:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur. ................................................................................ 1 Crónicas 2:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur. ................................................................................ 1 Crónicas 2:19 Spanish: Modern ................................................................................ Murió Azuba, y Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur. ................................................................................ Krönikeboken 2:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur. ................................................................................ 1 Chronicles 2:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya. ................................................................................ 1 Tarihler 2:19 Turkish ................................................................................ Azuva ölünce, Kalev kendisine Huru doğuran Efratla evlendi. ................................................................................ 1 Söû-kyù 2:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ A-xu-ba qua đời, thì Ca-lép lấy Ê-phơ-rát; nàng sanh Hu-rơ cho người. ................................................................................ 1 Cronache 2:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur. ................................................................................ 1 TAWARIKH 2:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah Azuba meninggal, Kaleb kawin dengan Efrat dan mendapat seorang anak laki-laki bernama Hur. ................................................................................ 1 TAWARIKH 2:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah Azuba mati, Kaleb mengawini Efrat yang melahirkan Hur baginya.Azubah .......... Azu'bah .......... Bare .......... Beareth .......... Bore .......... Caleb .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Ephrath .......... Hur .......... Married .......... Mother .......... Wife Azubah .......... Azu'bah .......... Bare .......... Beareth .......... Bore .......... Caleb .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Ephrath .......... Hur .......... Married .......... Mother .......... Wife Alphabetical: Azubah .......... bore .......... Caleb .......... died .......... Ephrath .......... him .......... Hur .......... married .......... When .......... who OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |