1 Chronicles 22:4
New American Standard Bible (©1995)
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.

1 Chronicles 22:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ξύλα κέδρινα οὐκ ἦν ἀριθμός ὅτι ἐφέροσαν οἱ σιδώνιοι καὶ οἱ τύριοι ξύλα κέδρινα εἰς πλῆθος τῷ δαυιδ

דברי הימים א 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַעֲצֵי אֲרָזִים לְאֵין מִסְפָּר כִּי הֵבִיאוּ הַצִּידֹנִים וְהַצֹּרִים עֲצֵי אֲרָזִים לָרֹב לְדָוִיד׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ligna quoque cedrina non poterant aestimari quae Sidonii et Tyrii deportaverant ad David
................................................................................
1 Crónicas 22:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y madera de cedro incalculable, porque los sidonios y los tirios trajeron grandes cantidades de madera de cedro a David.
................................................................................
1 Chronik 22:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch Zedernholz ohne Zahl; denn die von Sidon und Tyrus brachten viel Zedernholz zu David.
................................................................................
1 Chroniques 22:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.
................................................................................
歷 代 志 上 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 预 备 无 数 的 香 柏 木 , 因 为 西 顿 人 和 推 罗 人 给 大 卫 运 了 许 多 香 柏 木 来 。
................................................................................
King James Bible
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

American King James Version
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

American Standard Version
and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.

Bible in Basic English
And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David.

Douay-Rheims Bible
And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David.

Darby Bible Translation
and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David.

English Revised Version
and cedar trees without number: for the Zidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The men of Sidon and Tyre brought David so many cedar logs that the logs couldn't be counted.

Webster's Bible Translation
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

World English Bible
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.

Young's Literal Translation
And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David.
................................................................................
歷 代 志 上 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 預 備 無 數 的 香 柏 木 , 因 為 西 頓 人 和 推 羅 人 給 大 衛 運 了 許 多 香 柏 木 來 。
................................................................................
1 Chroniques 22:4 French: Darby
................................................................................
et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens amenèrent à David des bois de cèdre en abondance.
................................................................................
1 Chroniques 22:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et du bois de cèdre sans nombre; parce que les Sidoniens et les Tyriens amenaient à David du bois de cèdre en abondance.
................................................................................
1 Chroniques 22:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et des bois de cèdre sans nombre; car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.
................................................................................
1 Chronik 22:4 German: Luther (1545)
................................................................................
auch Zedernholz ohne Zahl; denn die von Zidon und Tyrus brachten viel Zedernholz zu David.
................................................................................
1 Chronik 22:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und Cedernholz ohne Zahl; denn die Zidonier und die Tyrer brachten Cedernholz in Menge zu David.

1 i Kronikave 22:4 Albanian
................................................................................
dhe dru kedri që nuk mund të llogaritej, sepse Sidonët dhe Tirët i kishin sjellë Davidit dru kedri me bollëk.
................................................................................
1 Летописи 22:4 Bulgarian
................................................................................
и кедрови дървета без брой; защото сидонците и тиряните донасяха на Давида много кедрови дървета.
................................................................................
1 Chronicles 22:4 Croatian Bible
................................................................................
Mnogo cedrovine, jer su Sidonci i Tirci dovozili mnogo cedrovih drva Davidu.
................................................................................
První Paralipomenon 22:4 Czech BKR
................................................................................
Též i dříví cedrového bez počtu; nebo přiváželi Sidonští a Tyrští dříví cedrového množství Davidovi.
................................................................................
Første Krønikebog 22:4 Danish
................................................................................
og talløse Cederbjælker, idet Zidonierne og Tyrierne bragte David Cederbjælker i Mængde.
................................................................................
1 Kronieken 22:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En cederenhout zonder getal; want de Sidoniers en de Tyriers brachten tot David cederenhout in menigte.
................................................................................
1 Krónika 22:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Számtalan czédrusfát is; mert a Sídon és Tírus [város]beliek czédrusfákat bõségesen szállítának Dávidnak.
................................................................................
Kroniko 1 22:4 Esperanto
................................................................................
kaj sennombran kvanton da cedra ligno, cxar la Cidonanoj kaj Tiranoj alveturigis al David multe da cedra ligno.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sedripuita epäluvun; sillä Sidonilaiset ja Tyrolaiset toivat paljon sedripuita Davidille.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja suunnattomat määrät setripuita, sillä siidonilaiset ja tyyrolaiset toivat paljon setripuita Daavidille.
................................................................................
1 Chronicles 22:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ξυλα κεδρινα ουκ ην αριθμος οτι εφεροσαν οι σιδωνιοι και οι τυριοι ξυλα κεδρινα εις πληθος τω δαυιδ
................................................................................
1 Chronicles 22:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai xula kedrina ouk ēn arithmos oti epherosan oi sidōnioi kai oi turioi xula kedrina eis plēthos tō dauid
kai xula kedrina ouk En arithmos oti epherosan oi sidOnioi kai oi turioi xula kedrina eis plEthos tO dauid

................................................................................
1 Istwa 22:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou bwa sèd, moun peyi Sidon ak moun lavil Tir te fè David jwenn sa an kantite.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 22:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخشب ارز لم يكن له عدد لان الصيدونيين والصوريين أتوا بخشب ارز كثير الى داود.
................................................................................
דברי הימים א 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועצי ארזים לאין מספר כי הביאו הצידנים והצרים עצי ארזים לרב לדויד׃ ף
................................................................................
דברי הימים א 22:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַעֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים לְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר כִּֽי הֵ֠בִיאוּ הַצִּֽידֹנִ֨ים וְהַצֹּרִ֜ים עֲצֵ֧י אֲרָזִ֛ים לָרֹ֖ב לְדָוִֽיד׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועצי ארזים לאין מספר כי הביאו הצידנים והצרים עצי ארזים לרב לדויד׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַעֲצֵי אֲרָזִים לְאֵין מִסְפָּר כִּי הֵבִיאוּ הַצִּידֹנִים וְהַצֹּרִים עֲצֵי אֲרָזִים לָרֹב לְדָוִיד׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 22:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ועצי ארזים לאין מספר  כי הביאו הצידנים והצרים עצי ארזים לרב--לדויד  {פ}
................................................................................
דברי הימים א 22:4 Hebrew Bible
................................................................................
ועצי ארזים לאין מספר כי הביאו הצידנים והצרים עצי ארזים לרב לדויד׃
1 Cronache 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e del legname di cedro da non potersi contare; perché i Sidoni e i Tiri aveano portato a Davide del legname di cedro in abbondanza.
................................................................................
1 TAWARIKH 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan kayu araz yang tiada tepermanai banyaknya, karena banyaklah kayu araz yang dibawa oleh orang Sidoni dan Tsuri kepada Daud.
................................................................................
역대상 22:4 Korean
................................................................................
또 백향목을 무수히 준비하였으니 이는 시돈 사람과 두로 사람이 백향목을 다윗에게로 많이 수운하여 왔음이라
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 22:4 Lithuanian
................................................................................
taip pat ir kedro rąstų be skaičiaus, nes Sidono ir Tyro gyventojai atgabeno Dovydui daug kedro rąstų.
................................................................................
1 Chronicles 22:4 Maori
................................................................................
Me te rakau, he hita, kihai i taua; he maha hoki nga rakau, nga hita, i kawea mai e nga tangata o Hairona, o Taira, ki a Rawiri.
................................................................................
1 Krønikebok 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og så meget sedertre at det ikke var tall på det; for sidonierne og tyrierne førte sedertre i mengde til David.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Drzewa taż cedrowego bez liczby, albowiem nawieźli Dawidowi Sydończycy i Tyryjczycy drzewa cedrowego bardzo wiele.
................................................................................
1 Crônicas 22:4 Portugese Bible
................................................................................
e madeira de cedro sem conta, porque os sidonios e tírios traziam a Davi cedro em abundancia   
................................................................................
1 Cronici 22:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi lemne de cedru fără număr, căci Sidonienii şi Tirienii aduseseră lui David lemne de cedru din belşug.
................................................................................
1-я Паралипоменон 22:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и кедровых дерев без счету, потому что Сидоняне и Тиряне доставилиДавиду множество кедровых дерев.
................................................................................
1-я Паралипоменон 22:4 Russian koi8r
................................................................................
и кедровых дерев без счету, потому что Сидоняне и Тиряне доставили Давиду множество кедровых дерев.[]
................................................................................
1 Crónicas 22:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y madera de cedro incalculable, porque los Sidonios y los Tirios trajeron grandes cantidades de madera de cedro a David.
................................................................................
1 Crónicas 22:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque los Sidonios y Tirios habían traído á David madera de cedro innumerable.
................................................................................
1 Crónicas 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque los sidonios y tirios habían traído a David madera de cedro innumerable.
................................................................................
1 Crónicas 22:4 Spanish: Modern
................................................................................
porque los sidonios y los tirios habían llevado a David gran cantidad de madera de cedro.
................................................................................
Krönikeboken 22:4 Swedish (1917)
................................................................................
och cederbjälkar i otalig mängd; ty sidonierna och tyrierna förde cederträ i myckenhet till David.
................................................................................
1 Chronicles 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mga puno ng sedro na walang bilang; sapagka't ang mga Sidonio at ang mga taga Tiro ay nangagdala kay David ng mga puno ng sedro na sagana.
................................................................................
1 Tarihler 22:4 Turkish
................................................................................
Ayrıca sayısız sedir tomruğu da sağladı. Çünkü Saydalılarla Surlular Davuta çok sedir tomruğu getirmişlerdi.
................................................................................
1 Söû-kyù 22:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
và gỗ bá hương vô số; vì dân Si-đôn và dân Ty-rơ chở rất nhiều gỗ bá hương đến cho vua Ða-vít.
................................................................................
1 Cronache 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e legname di cedro senza numero; perciocchè i Sidonii e i Tirii conducevano legname di cedro in gran quantità a Davide.
................................................................................
1 TAWARIKH 22:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari orang Tirus dan Sidon ia memesan sejumlah besar kayu cemara Libanon.
................................................................................
1 TAWARIKH 22:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan kayu aras yang tidak terbilang banyaknya, sebab orang Sidon dan orang Tirus membawa sangat banyak kayu aras bagi Daud.

Abundance .......... Amount .......... Cedar .......... Cedar-Trees .......... Cedar-Wood .......... David .......... Great .......... Innumerable .......... Logs .......... Numbers .......... Provided .......... Quantities .......... Sidonians .......... Sido'nians .......... Timber .......... Timbers .......... Trees .......... Tyre .......... Tyrians .......... Wood .......... Zidonians

Abundance .......... Amount .......... Cedar .......... Cedar-Trees .......... Cedar-Wood .......... David .......... Great .......... Innumerable .......... Logs .......... Numbers .......... Provided .......... Quantities .......... Sidonians .......... Sido'nians .......... Timber .......... Timbers .......... Trees .......... Tyre .......... Tyrians .......... Wood .......... Zidonians

Alphabetical: also .......... and .......... be .......... beyond .......... brought .......... cedar .......... could .......... counted .......... David .......... for .......... had .......... He .......... large .......... logs .......... more .......... number .......... numbers .......... of .......... provided .......... quantities .......... Sidonians .......... than .......... the .......... them .......... timber .......... timbers .......... to .......... Tyrians

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible