New American Standard Bible (©1995) Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father's household, one class.1 Chronicles 23:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦν ιεθ ὁ ἄρχων καὶ ζιζα ὁ δεύτερος καὶ ιωας καὶ βερια οὐκ ἐπλήθυναν υἱοὺς καὶ ἐγένοντο εἰς οἶκον πατριᾶς εἰς ἐπίσκεψιν μίαν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt ................................................................................ 1 Crónicas 23:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo. ................................................................................ 1 Chronik 23:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Beria hatten nicht Kinder; darum wurden sie für ein Vaterhaus gerechnet. ................................................................................ 1 Chroniques 23:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jachath était le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n'eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement. ................................................................................ 歷 代 志 上 23:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 哈 是 长 子 , 细 撒 是 次 子 。 但 耶 乌 施 和 比 利 亚 的 子 孙 不 多 , 所 以 算 为 一 族 。 ................................................................................ King James Bible And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. American King James Version And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. American Standard Version And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers house in one reckoning. Bible in Basic English Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family. Douay-Rheims Bible And Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house. Darby Bible Translation And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one. English Revised Version And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jahath was the first, and Ziza was the second. Jeush and Beriah didn't have many sons, so they were given an assignment as one family. Webster's Bible Translation And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. World English Bible Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah didn't have many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning. Young's Literal Translation And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering. ................................................................................ 歷 代 志 上 23:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 哈 是 長 子 , 細 撒 是 次 子 。 但 耶 烏 施 和 比 利 亞 的 子 孫 不 多 , 所 以 算 為 一 族 。 ................................................................................ 1 Chroniques 23:11 French: Darby ................................................................................ Et Jakhath était le chef, et Ziza, le second. Mais Jehush et Beriha n'eurent pas beaucoup de fils; et, par maison de père, ils furent comptés pour une seule classe. ................................................................................ 1 Chroniques 23:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jahath était le premier, et Ziza le second ; mais Jéhus et Bériha n'eurent pas beaucoup d'enfants, c'est pourquoi ils furent comptés pour un seul Chef de famille dans la maison de leur père. ................................................................................ 1 Chroniques 23:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement. ................................................................................ 1 Chronik 23:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Bria hatten nicht viel Kinder, darum wurden sie für eines Vaters Haus gerechnet. ................................................................................ 1 Chronik 23:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jachath war das Haupt, und Sina der zweite; und Jeghusch und Beria hatten nicht viele Söhne, und so bildeten sie ein Vaterhaus, eine Zählung. (O. eine Amtsklasse) | 1 i Kronikave 23:11 Albanian ................................................................................ Jahathi ishte i pari, pas tij vinte Zina; Jeushi dhe Beriahu nuk patën shumë fëmijë, prandaj në regjistrimin përbënin një shtëpi të vetme atërore. ................................................................................ 1 Летописи 23:11 Bulgarian ................................................................................ А Яат бе главният и Зиза вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом. ................................................................................ 1 Chronicles 23:11 Croatian Bible ................................................................................ Jahat je bio poglavar, a drugi Ziza; a Jeuš i Berija nisu imali mnogo djece, zato su se brojili u jednu obitelj, u jedan razred. ................................................................................ První Paralipomenon 23:11 Czech BKR ................................................................................ Byl pak Jachat kníže, a Ziza druhý, ale Jehus a Beria ne mnoho měli synů, a protož v čeledi otcovské za jedny byli počítáni. ................................................................................ Første Krønikebog 23:11 Danish ................................................................................ Jahat var Overhoved og Ziza den næste; Je'usj og Beri'a havde ikke mange Sønner og regnedes derfor for eet Fædrenehus, eet Embedsskifte. ................................................................................ 1 Kronieken 23:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jahath was het hoofd, en Zizza de tweede; maar Jeus en Beria hadden niet vele kinderen; daarom waren zij in het vaderlijke huis maar van een telling. ................................................................................ 1 Krónika 23:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jahát volt a fõ, Zina második: de Jéus és Béria, mivel nem sok fiakat nemzének, az õ családjukban csak egy ágnak vétettek. ................................................................................ Kroniko 1 23:11 Esperanto ................................................................................ Jahxat estis la cxefo, Zina estis la dua; Jeusx kaj Beria havis nemulte da infanoj, tial ili cxe la kalkulado prezentis unu patrodomon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jahat oli ensimäinen, Sina toinen. Mutta Jeuksella ja Berialla ei ollut monta lasta, sentähden luettiin ne yhdeksi isän huoneeksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jahat oli päämies, Siisa toinen; mutta Jeuksella ja Berialla ei ollut monta poikaa, niin että heistä tuli yksi perhekunta, yksi palvelusvuoro. ................................................................................ 1 Chronicles 23:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ην ιεθ ο αρχων και ζιζα ο δευτερος και ιωας και βερια ουκ επληθυναν υιους και εγενοντο εις οικον πατριας εις επισκεψιν μιαν ................................................................................ 1 Chronicles 23:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēn ieth o archōn kai ziza o deuteros kai iōas kai beria ouk eplēthunan uious kai egenonto eis oikon patrias eis episkepsin mian kai En ieth o archOn kai ziza o deuteros kai iOas kai beria ouk eplEthunan uious kai egenonto eis oikon patrias eis episkepsin mian ................................................................................ 1 Istwa 23:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se Jaka ki te pi gran, Ziza te dezyèm pitit la. Jeouch ak Berya pa t' gen anpil pitit. Se konsa yo mete yo ansanm, yo pase pou yon sèl branch fanmi.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 23:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان يحث الراس وزيزة الثاني. اما يعوش وبريعة فلم يكثرا الاولاد فكانوا في الاحصاء لبيت اب واحد ................................................................................ דברי הימים א 23:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי־יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא־הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 23:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְהִי־יַ֣חַת הָרֹ֔אשׁ וְזִיזָ֖ה הַשֵּׁנִ֑י וִיע֤וּשׁ וּבְרִיעָה֙ לֹֽא־הִרְבּ֣וּ בָנִ֔ים וַיִּֽהְיוּ֙ לְבֵ֣ית אָ֔ב לִפְקֻדָּ֖ה אֶחָֽת׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי־יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא־הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי־יַחַת הָרֹאשׁ וְזִיזָה הַשֵּׁנִי וִיעוּשׁ וּבְרִיעָה לֹא־הִרְבּוּ בָנִים וַיִּהְיוּ לְבֵית אָב לִפְקֻדָּה אֶחָת׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 23:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת {ס} ................................................................................ דברי הימים א 23:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃ | 1 Cronache 23:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Jahath era il capo; Zina, il secondo; Jeush e Beria non ebbero molti figliuoli, e, nel censimento, formarono una sola casa patriarcale. ................................................................................ 1 TAWARIKH 23:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yahat itulah yang kepala, dan Ziza yang kedua, tetapi Yeusy dan Beria tidak banyak anaknya, sebab itu dalam bilangan keduanya dibilang seperti isi serumah jua. ................................................................................ 역대상 23:11 Korean ................................................................................ 그 족장은 야핫이요 그 다음은 시사며 여우스와 브리아는 아들이 많지 아니하므로 저희와 한 족속으로 계수되었더라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 23:11 Lithuanian ................................................................................ Jahatas buvo pirmutinis, o Zizaantrasis. Jeušas ir Berija neturėjo daug sūnų; jie buvo laikomi viena šeima. ................................................................................ 1 Chronicles 23:11 Maori ................................................................................ Ko Iahata te upoko, ko Tita te tuarua: na kihai i tokomaha nga tama a Ieuhu raua ko Peria, a hei whare matua raua, kotahi ano tauanga. ................................................................................ 1 Krønikebok 23:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jahat var overhodet, og Sisa den annen; men Je'us og Beria hadde ikke mange sønner, og de utgjorde derfor bare en familie, en embedsklasse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Jachat był pierwszym, a Zyza wtóry; ale Jehus i Baryjasz nie mieli wiele synów; przetoż byli w domu ojcowskim policzeni za jednę familiję. ................................................................................ 1 Crônicas 23:11 Portugese Bible ................................................................................ Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna. ................................................................................ 1 Cronici 23:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iahat era căpetenia, şi Zina al doilea; Ieuş şi Beria n'au avut mulţi fii, şi au alcătuit o singură casă părintească la numărătoare. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 23:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 23:11 Russian koi8r ................................................................................ Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.[] ................................................................................ 1 Crónicas 23:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo. ................................................................................ 1 Crónicas 23:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jahat era el primero, Zinat el segundo; mas Jeus y Berías no multiplicaron en hijos, por lo cual fueron contados por una familia. ................................................................................ 1 Crónicas 23:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Jahat era el primero, Zina el segundo; mas Jeús y Bería no multiplicaron en hijos, por lo cual fueron contados por una familia. ................................................................................ 1 Crónicas 23:11 Spanish: Modern ................................................................................ Yajat fue el primero, y Ziza el segundo. Pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron considerados como una casa paterna con una sola función. ................................................................................ Krönikeboken 23:11 Swedish (1917) ................................................................................ Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeus och Beria hade icke många barn; därför fingo de utgöra allenast en familj, en ordning. ................................................................................ 1 Chronicles 23:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Jahath ay siyang pinuno, at si Zinat ang ikalawa: nguni't si Jeus at si Berias ay hindi nagkaroon ng maraming anak; kaya't sila'y naging isang sangbahayan ng mga magulang sa isang bilang. ................................................................................ 1 Tarihler 23:11 Turkish ................................................................................ Yahat ilk, Ziza ikinci oğuldu. Ancak Yeuşla Berianın çok sayıda oğulları olmadığı için bir boy sayıldılar. ................................................................................ 1 Söû-kyù 23:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gia-hát làm trưởng, còn Xi-xa là con thứ; nhưng Giê-úc và Bê-ri-a không có con cháu nhiều; nên khi lấy số thì kể chúng như một nhà. ................................................................................ 1 Cronache 23:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Iahat era il primo, e Zina il secondo; ma Ieus, e Beria, perchè non moltiplicarono in figliuoli, furono messi in una medesima descrizione, come una medesima casa paterna. ................................................................................ 1 TAWARIKH 23:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (23:10) ................................................................................ 1 TAWARIKH 23:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yahat ialah kepala dan Ziza orang kedua, tetapi Yeush dan Beria tidak mempunyai banyak anak, maka mereka merupakan hanya satu puak dengan satu jabatan.Beriah .......... Beri'ah .......... Chief .......... Class .......... Counted .......... Family .......... Fathers .......... Father's .......... First .......... Grouped .......... Head .......... House .......... Household .......... Jahath .......... Jeush .......... Je'ush .......... Reckoning .......... Second .......... Small .......... Together .......... Zizah Beriah .......... Beri'ah .......... Chief .......... Class .......... Counted .......... Family .......... Fathers .......... Father's .......... First .......... Grouped .......... Head .......... House .......... Household .......... Jahath .......... Jeush .......... Je'ush .......... Reckoning .......... Second .......... Small .......... Together .......... Zizah Alphabetical: a .......... and .......... as .......... assignment .......... became .......... Beriah .......... but .......... class .......... counted .......... did .......... family .......... father's .......... first .......... have .......... household .......... Jahath .......... Jeush .......... many .......... not .......... one .......... second .......... so .......... sons .......... the .......... they .......... was .......... were .......... with .......... Ziza .......... Zizah OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |