1 Chronicles 23:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For David said, "The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
................................................................................
1 Chronicles 23:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι εἶπεν δαυιδ κατέπαυσεν κύριος ὁ θεὸς ισραηλ τῷ λαῷ αὐτοῦ καὶ κατεσκήνωσεν ἐν ιερουσαλημ ἕως αἰῶνος
................................................................................
דברי הימים א 23:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אָמַר דָּוִיד הֵנִיחַ יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל לְעַמֹּו וַיִּשְׁכֹּן בִּירוּשָׁלִַם עַד־לְעֹולָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum

................................................................................
1 Crónicas 23:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque dijo David: El SEÑOR, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.
................................................................................
1 Chronik 23:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
................................................................................
1 Chroniques 23:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car David dit: L'Eternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem;
................................................................................
歷 代 志 上 23:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 已 经 使 他 的 百 姓 平 安 , 他 永 远 住 在 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For David said, The LORD, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
David had said, "The LORD God of Israel has given his people rest. He will now live in Jerusalem forever.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For David said, The LORD God of Israel hath given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For David said, "Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
................................................................................
歷 代 志 上 23:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 已 經 使 他 的 百 姓 平 安 , 他 永 遠 住 在 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
歷 代 志 上 23:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為大衛曾說:“耶和華以色列的 神已經使他的子民得享安寧,他自己永遠住在耶路撒冷。
................................................................................
歷 代 志 上 23:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为大卫曾说:“耶和华以色列的 神已经使他的子民得享安宁,他自己永远住在耶路撒冷。
................................................................................
1 Chroniques 23:25 French: Darby
................................................................................
car David dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem pour toujours;
................................................................................
1 Chroniques 23:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Car David dit : L'Eternel Dieu d'Israël a donné du repos à son peuple, et il a établi sa demeure dans Jérusalem pour toujours.
................................................................................
1 Chroniques 23:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car David avait dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem, pour toujours;
................................................................................
1 Chronik 23:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
................................................................................
1 Chronik 23:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn David sprach: Jehova, der Gott Israels, hat seinem Volke Ruhe geschafft, und er wohnt in Jerusalem auf ewig;
1 i Kronikave 23:25 Albanian
................................................................................
Sepse Davidi kishte thënë: "Zoti, Perëndia i Izraelit, i ka dhënë paqe popullit të tij, në mënyrë që ai të mund të banonte në Jeruzalem përjetë.
................................................................................
1 Летописи 23:25 Bulgarian
................................................................................
Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.
................................................................................
1 Chronicles 23:25 Croatian Bible
................................................................................
David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i živjet će u Jeruzalemu zauvijek.
................................................................................
První Paralipomenon 23:25 Czech BKR
................................................................................
Nebo řekl David: Odpočinutí dal Hospodin Bůh Izraelský lidu svému, a bydliti bude v Jeruzalémě až na věky.
................................................................................
Første Krønikebog 23:25 Danish
................................................................................
Thi David tænkte: "HERREN, Israels Gud, har skaffet sit Folk Ro og taget Boligi Jerusalem for evigt;
................................................................................
1 Kronieken 23:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want David had gezegd: De HEERE, de God Israels, heeft Zijn volk rust gegeven, en Hij zal te Jeruzalem wonen tot in eeuwigheid.
................................................................................
1 Krónika 23:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezt mondotta vala Dávid: Az Úr, az Izráel Istene nyugodalmat adott az õ népének, és Jeruzsálemben lakozik mindörökké;
................................................................................
Kroniko 1 23:25 Esperanto
................................................................................
CXar David diris:La Eternulo, Dio de Izrael, donis ripozon al Sia popolo; kaj Li enlogxigxis en Jerusalem por cxiam.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä David sanoi: Herra Israelin Jumala, joka on asuva Jerusalemissa ijankaikkisesti, on antanut kansallensa levon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Daavid sanoi: "Herra, Israelin Jumala, on suonut kansansa päästä lepoon ja on asuva Jerusalemissa ikuisesti.
................................................................................
1 Chronicles 23:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ειπεν δαυιδ κατεπαυσεν κυριος ο θεος ισραηλ τω λαω αυτου και κατεσκηνωσεν εν ιερουσαλημ εως αιωνος
................................................................................
1 Chronicles 23:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti eipen dauid katepausen kurios o theos israēl tō laō autou kai kateskēnōsen en ierousalēm eōs aiōnos
................................................................................
oti eipen dauid katepausen kurios o theos israEl tO laO autou kai kateskEnOsen en ierousalEm eOs aiOnos

................................................................................
1 Istwa 23:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
David te di: -Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te fè pèp li a viv ak kè poze. Li menm, Seyè a, l'ap toujou rete lavil Jerizalèm.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 23:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان داود قال قد اراح الرب اله اسرائيل شعبه فسكن في اورشليم الى الابد.
................................................................................
דברי הימים א 23:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי־ישראל לעמו וישכן בירושלם עד־לעולם׃
................................................................................
דברי הימים א 23:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֚י אָמַ֣ר דָּוִ֔יד הֵנִ֛יחַ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעַמֹּ֑ו וַיִּשְׁכֹּ֥ן בִּירוּשָׁלִַ֖ם עַד־לְעֹולָֽם׃
................................................................................
דברי הימים א 23:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי־ישראל לעמו וישכן בירושלם עד־לעולם׃
................................................................................
דברי הימים א 23:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אָמַר דָּוִיד הֵנִיחַ יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל לְעַמֹּו וַיִּשְׁכֹּן בִּירוּשָׁלִַם עַד־לְעֹולָם׃
................................................................................
דברי הימים א 23:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם
................................................................................
דברי הימים א 23:25 Hebrew Bible
................................................................................
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם׃
1 Cronache 23:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché Davide avea detto: "L’Eterno, l’Iddio d’Israele, ha dato riposo al suo popolo, ed esso è venuto a stabilirsi a Gerusalemme per sempre;
................................................................................
1 TAWARIKH 23:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena titah Daud: Bahwa Tuhan, Allah orang Israel, sudah mengaruniakan selamat sentosa kepada umat-Nya, maka Iapun akan duduk di Yeruzalem sampai selama-lamanya.
................................................................................
역대상 23:25 Korean
................................................................................
다윗이 이르기를 이스라엘 하나님 여호와께서 평강을 그 백성에게 주시고 예루살렘에 영원히 거하시나니
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 23:25 Lithuanian
................................................................................
Dovydas sakė: “Viešpats, Izraelio Dievas, suteikė ramybę savo tautai, kad jie gyventų Jeruzalėje per amžius.
................................................................................
1 Chronicles 23:25 Maori
................................................................................
I mea hoki a Rawiri, Kua meinga nei e Ihowa, e te Atua o Iharaira tana iwi kia okioki, a ka moho tonu ia ki Hiruharama:
................................................................................
1 Krønikebok 23:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro og har nu sin bolig i Jerusalem til evig tid;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem rzekł Dawid: Dał odpocznienie Pan, Bóg Izraelski, ludowi swemu, i będzie mieszkał w Jeruzalemie aż na wieki.
................................................................................
1 Crônicas 23:25 Portugese Bible
................................................................................
Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.   
................................................................................
1 Cronici 23:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci David a zis: ,,Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său, şi va locui pe vecie la Ierusalim;
................................................................................
1-я Паралипоменон 23:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
................................................................................
1-я Паралипоменон 23:25 Russian koi8r
................................................................................
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,[]
................................................................................
1 Crónicas 23:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque David dijo: "El SEÑOR, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.
................................................................................
1 Crónicas 23:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado reposo á su pueblo Israel, y el habitar en Jerusalem para siempre.
................................................................................
1 Crónicas 23:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque David dijo: El SEÑOR ha dado reposo a su pueblo Israel, y habitará en Jerusalén para siempre.
................................................................................
1 Crónicas 23:25 Spanish: Modern
................................................................................
David dijo: "Jehovah Dios de Israel ha dado reposo a su pueblo y habitará en Jerusalén para siempre.
................................................................................
Krönikeboken 23:25 Swedish (1917)
................................................................................
Ty David sade: »HERREN, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid;
................................................................................
1 Chronicles 23:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sinabi ni David, Ang Panginoon, ang Dios ng Israel ay nagbigay ng kapahingahan sa kaniyang bayan; at siya'y tumatahan sa Jerusalem magpakailan man:
................................................................................
1 Tarihler 23:25 Turkish
................................................................................
Çünkü Davut, ‹‹İsrailin Tanrısı RAB halkını rahata kavuşturdu›› demişti, ‹‹Yeruşalimi de sonsuza dek kendine konut seçti.
................................................................................
1 Söû-kyù 23:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ða-vít nói rằng: Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên có ban sự bình an cho dân sự Ngài, và Ngài ngự tại Giê-ru-sa-lem đời đời;
................................................................................
1 Cronache 23:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè Davide disse: Il Signore Iddio d’Israele ha dato riposo al suo popolo, ed ha presa la sua abitazione in Gerusalemme in perpetuo;
................................................................................
1 TAWARIKH 23:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daud berkata, "TUHAN Allah Israel telah memberikan ketentraman kepada umat-Nya, dan Ia sendiri tinggal di Yerusalem untuk selama-lamanya.
................................................................................
1 TAWARIKH 23:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Daud telah berkata: "TUHAN, Allah Israel, telah mengaruniakan keamanan kepada umat-Nya, dan Ia diam di Yerusalem sampai selama-lamanya.
................................................................................
Age .......... David .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Forever .......... Granted .......... Israel .......... Jerusalem .......... Peace .......... Rest .......... Resting-Place
................................................................................
Age .......... David .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Forever .......... Granted .......... Israel .......... Jerusalem .......... Peace .......... Rest .......... Resting-Place
................................................................................
Alphabetical: and .......... come .......... David .......... dwell .......... dwells .......... For .......... forever .......... given .......... God .......... granted .......... had .......... has .......... He .......... his .......... in .......... Israel .......... Jerusalem .......... LORD .......... of .......... people .......... rest .......... said .......... Since .......... the .......... to
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible