New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and along the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean with its towns, Taanach with its towns, Megiddo with its towns, Dor with its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel. ................................................................................ 1 Chronicles 7:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἕως ὁρίων υἱῶν μανασση βαιθσααν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς θααναχ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ βαλαδ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς μαγεδδω καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς δωρ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς ἐν ταύταις κατῴκησαν οἱ υἱοὶ ιωσηφ υἱοῦ ισραηλ ................................................................................
דברי הימים א 7:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־יְדֵי בְנֵי־מְנַשֶּׁה בֵּית־שְׁאָן וּבְנֹתֶיהָ תַּעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ מְגִדֹּו וּבְנֹותֶיהָ דֹּור וּבְנֹותֶיהָ בְּאֵלֶּה יָשְׁבוּ בְּנֵי יֹוסֵף בֶּן־יִשְׂרָאֵל׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel ................................................................................ 1 Crónicas 7:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y junto a los límites de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas, Dor con sus aldeas. En éstas habitaron los hijos de José, hijo de Israel. ................................................................................ 1 Chronik 7:29 German: Luther (1912) ................................................................................ und an der Seite der Kinder Manasse Beth-Sean und seine Ortschaften, Thaanach und seine Ortschaften, Megiddo und seine Ortschaften, Dor und seine Ortschaften. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels. ................................................................................ 1 Chroniques 7:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les fils de Manassé possédaient Beth-Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël. ................................................................................ 歷 代 志 上 7:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 还 有 靠 近 玛 拿 西 人 的 境 界 , 伯 善 与 其 村 庄 ; 他 纳 与 其 村 庄 ; 米 吉 多 与 其 村 庄 ; 多 珥 与 其 村 庄 。 以 色 列 儿 子 约 瑟 的 子 孙 住 在 这 些 地 方 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelled the children of Joseph the son of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And by the limits of the children of Manasseh, Beth-shean and its daughter-towns, Taanach, Megiddo, and Dor, with their daughter-towns. In these the children of Joseph, the son of Israel, were living. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And by the borders of the sons of Manasses Bethsan and her daughters, Thanach and her daughters, Mageddo and her daughters: Dor and her daughters: in these dwelt the children of Joseph, the son of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And in the hands of the children of Manasseh, Beth-shean and its dependent villages, Taanach and its dependent villages, Megiddo and its dependent villages, Dor and its dependent villages. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Next to Manasseh were Beth Shean and its villages, Taanach and its villages, Megiddo and its villages, and Dor and its villages. The descendants of Joseph, son of Israel, live in these cities. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and by the borders of the children of Manasseh, Beth Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these lived the children of Joseph the son of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and by the parts of the sons of Manasseh, Beth-Shean and its small towns, Taanach and its small towns, Megiddo and its small towns, Dor and its small towns; in these dwelt the sons of Joseph son of Israel. ................................................................................ 歷 代 志 上 7:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 還 有 靠 近 瑪 拿 西 人 的 境 界 , 伯 善 與 其 村 莊 ; 他 納 與 其 村 莊 ; 米 吉 多 與 其 村 莊 ; 多 珥 與 其 村 莊 。 以 色 列 兒 子 約 瑟 的 子 孫 住 在 這 些 地 方 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 7:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 靠近瑪拿西支派邊界的還有:伯.善和屬於伯.善的村莊;他納和屬於他納的村莊;米吉多和屬於米吉多的村莊;多珥和屬於多珥的村莊。以色列的兒子約瑟的子孫就住在這些地方。 ................................................................................ 歷 代 志 上 7:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 靠近玛拿西支派边界的还有:伯.善和属于伯.善的村庄;他纳和属于他纳的村庄;米吉多和属于米吉多的村庄;多珥和属于多珥的村庄。以色列的儿子约瑟的子孙就住在这些地方。 ................................................................................ 1 Chroniques 7:29 French: Darby ................................................................................ Et aux mains des fils de Manassé étaient Beth-Shean et les villages de son ressort, Thaanac et les villages de son ressort, Meguiddo et les villages de son ressort, Dor et les villages de son ressort. Les fils de Joseph, fils d'Israël, habitèrent dans ces villes. ................................................................................ 1 Chroniques 7:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Et dans les lieux qui étaient aux enfants de Manassé, Bethséan, avec les villes de son ressort, Tahanac, avec les villes de son ressort, Méguiddo, avec les villes de son ressort, Dor, avec les villes de son ressort. Les enfants de Joseph, fils d'Israël, habitèrent dans ces villes. ................................................................................ 1 Chroniques 7:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les fils de Manassé possédaient Beth-Shéan et les villes de son ressort; Thaanac et les villes de son ressort; Méguiddo et les villes de son ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les enfants de Joseph, fils d'Israël. ................................................................................ 1 Chronik 7:29 German: Luther (1545) ................................................................................ und an den Kindern Manasse Beth-Sean und ihre Töchter, Thaenach und ihre Töchter, Megiddo und ihre Töchter, Dor und ihre Töchter. In diesen wohneten die Kinder Josephs, des Sohns Israels. ................................................................................ 1 Chronik 7:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und in den Händen der Söhne Manasses waren: Beth-Schean und seine Tochterstädte, Taanak und seine Tochterstädte, Megiddo und seine Tochterstädte, Dor und seine Tochterstädte. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels. | 1 i Kronikave 7:29 Albanian ................................................................................ Gjatë kufijve të Manasit ishin: Beth-Sheani me fshatrat e tij përreth, Taanaku me fshatrat e tij përreth, Megidou me fshatrat e tij përreth dhe Dor me fshatrat e tij përreth. Në këto vende banuan bijtë e Jozefit, birit të Izraelit. ................................................................................ 1 Летописи 7:29 Bulgarian ................................................................................ а, в пределите на Манасиевите потомци, Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му, и Дор със селата му. В тях се заселиха потомците на Иосифа Израилевия син. ................................................................................ 1 Chronicles 7:29 Croatian Bible ................................................................................ U rukama Manašeovih sinova bio je Bet Šean sa svojim selima, Tanak sa svojim selima, Megido sa svojim selima, Dor sa svojim selima. U njima su živjeli sinovi Izraelova sina Josipa. ................................................................................ První Paralipomenon 7:29 Czech BKR ................................................................................ A v místech naproti synům Manassesovým: Betsan s vesnicemi svými, Tanach s vesnicemi svými, Mageddo s vesnicemi svými, Dor s vesnicemi svými. V těch bydlili synové Jozefa syna Izraelova. ................................................................................ Første Krønikebog 7:29 Danish ................................................................................ langs Manassiternes Grænse Bet-Sjean med Småbyer, Ta'anak med Småbyer, Megiddo med Småbyer og Dor med Småbyer. I dem boede Israels Søn Josefs Sønner. ................................................................................ 1 Kronieken 7:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En aan de zijden der kinderen van Manasse was Beth-Sean en haar onderhorige plaatsen, Thaanach en haar onderhorige plaatsen, Megiddo en haar onderhorige plaatsen, Dor en haar onderhorige plaatsen. In deze hebben de kinderen van Jozef, den zoon van Israel, gewoond. ................................................................................ 1 Krónika 7:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a Manasse fiai mellett: Béth-Seán és ennek mezõvárosai, Thaanák és ennek mezõvárosai, Megiddó és ennek mezõvárosai, Dór és ennek mezõvárosai. Ezekben laktak az Izráel fiának, Józsefnek fiai. ................................................................................ Kroniko 1 7:29 Esperanto ................................................................................ cxe la flanko de la Manaseidoj:Bet-SXean kun gxiaj filinurboj, Taanahx kun gxiaj filinurboj, Megido kun gxiaj filinurboj, Dor kun gxiaj filinurboj. En tiuj lokoj logxis la idoj de Jozef, filo de Izrael. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Manassen lasten poikain tyköä, Betsean kylinensä, Taenak ja hänen kylänsä, Megiddo ja hänen kylänsä. Näissä asuivat Josephin Israelin pojan lapset. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja manasselaisten hallussa olivat Beet-Sean ja sen tytärkaupungit, Taanak ja sen tytärkaupungit, Megiddo ja sen tytärkaupungit, Door ja sen tytärkaupungit. Näissä asuivat Joosefin, Israelin pojan, jälkeläiset. ................................................................................ 1 Chronicles 7:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εως οριων υιων μανασση βαιθσααν και αι κωμαι αυτης θααναχ και αι κωμαι αυτης και βαλαδ και αι κωμαι αυτης μαγεδδω και αι κωμαι αυτης δωρ και αι κωμαι αυτης εν ταυταις κατωκησαν οι υιοι ιωσηφ υιου ισραηλ ................................................................................ 1 Chronicles 7:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eōs oriōn uiōn manassē baithsaan kai ai kōmai autēs thaanach kai ai kōmai autēs kai balad kai ai kōmai autēs mageddō kai ai kōmai autēs dōr kai ai kōmai autēs en tautais katōkēsan oi uioi iōsēph uiou israēl ................................................................................ kai eOs oriOn uiOn manassE baithsaan kai ai kOmai autEs thaanach kai ai kOmai autEs kai balad kai ai kOmai autEs mageddO kai ai kOmai autEs dOr kai ai kOmai autEs en tautais katOkEsan oi uioi iOsEph uiou israEl ................................................................................ 1 Istwa 7:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun Manase yo te kontwole lavil Bèt Chean ak tout ti bouk ki sou lòd li yo, lavil Tanak ak tout ti bouk ki sou lòd li yo, lavil Megido ak tout ti bouk ki sou lòd li yo, ak lavil Dò ak tout ti bouk ki sou lòd li yo. Se nan lavil sa yo moun branch fanmi Jozèf, pitit Jakòb la, t'ap viv. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 7:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل ................................................................................ דברי הימים א 7:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידי בני־מנשה בית־שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן־ישראל׃ ף ................................................................................ דברי הימים א 7:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדֹּ֥ו וּבְנֹותֶ֖יהָ דֹּ֣ור וּבְנֹותֶ֑יהָ בְּאֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יֹוסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 7:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידי בני־מנשה בית־שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן־ישראל׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 7:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־יְדֵי בְנֵי־מְנַשֶּׁה בֵּית־שְׁאָן וּבְנֹתֶיהָ תַּעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ מְגִדֹּו וּבְנֹותֶיהָ דֹּור וּבְנֹותֶיהָ בְּאֵלֶּה יָשְׁבוּ בְּנֵי יֹוסֵף בֶּן־יִשְׂרָאֵל׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 7:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל {פ} ................................................................................ דברי הימים א 7:29 Hebrew Bible ................................................................................ ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל׃ | 1 Cronache 7:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli di Manasse possedevano: Beth-Scean e le città che ne dipendevano, Taanac e le città che ne dipendevano, Meghiddo e le città che ne dipendevano, Dor e le città che ne dipendevano. In queste città abitarono i figliuoli di Giuseppe, figliuoli d’Israele. ................................................................................ 1 TAWARIKH 7:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi pada pihak bani Manasye adalah Bait-Sean dengan segala daerahnya dan Taanah dengan segala daerahnya dan Megido dengan segala daerahnya dan Dor dengan segala daerahnya. Maka dalam segala negeri ini telah duduklah bani Yusuf bin Israel. ................................................................................ 역대상 7:29 Korean ................................................................................ 또 므낫세 자손의 지경에 가까운 벧스안과 그 향리와 다아낙과 그 향리와 므깃도와 그 향리와 돌과 그 향리라 이스라엘의 아들 요셉의 자손이 이 여러 곳에 거하였더라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 7:29 Lithuanian ................................................................................ Manaso palikuonys gyveno Bet Šeane, Taanache, Megide, Dore ir visuose tų miestų apylinkių kaimuose. Tai buvo Izraelio sūnaus Juozapo palikuonys. ................................................................................ 1 Chronicles 7:29 Maori ................................................................................ A, i nga taha o nga tama a Manahi ko Peteheana me ona pa ririki, ko Taanaka me ona pa ririki, ko Mekiro me ona pa ririki, ko Roro me ona pa ririki. I noho ki enei nga tama a Hohepa tama a Iharaira. ................................................................................ 1 Krønikebok 7:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Manasses barn eide Bet-Sean med tilhørende småbyer, Ta'anak med tilhørende småbyer, Megiddo med tilhørende småbyer og Dor med tilhørende småbyer. I disse byer bodde Josefs, Israels sønns barn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A podle miejsc synów Manasesowych: Betsan, i wsi jego, Tanach i wsi jego, Magieddon i wsi jego, Dor i wsi jego. W tych mieszkali synowie Józefowi, syna Izraelowego. ................................................................................ 1 Crônicas 7:29 Portugese Bible ................................................................................ e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel. ................................................................................ 1 Cronici 7:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiii lui Manase stăpîneau Bet-Şeanul cu satele lui, Taanacul cu satele lui, Meghidoul cu satele lui, Dorul cu satele lui. În aceste cetăţi au locuit fiii lui Iosif, fiul lui Israel. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 7:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 7:29 Russian koi8r ................................................................................ А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.[] ................................................................................ 1 Crónicas 7:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y junto a los límites de los hijos de Manasés, Bet Seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas, Dor con sus aldeas. En éstas habitaron los hijos de José, hijo de Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 7:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á la parte de los hijos de Manasés, Beth-seán con sus aldeas, Thanach con sus aldeas, Megiddo con sus aldeas, Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José, hijo de Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 7:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y a la parte de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas, y Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José, hijo de Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 7:29 Spanish: Modern ................................................................................ Y junto al territorio de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas y Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José hijo de Israel. ................................................................................ Krönikeboken 7:29 Swedish (1917) ................................................................................ Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn. ................................................................................ 1 Chronicles 7:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa siping ng mga hangganan ng mga anak ni Manases, ang Beth-sean at ang mga nayon niyaon, ang Thanach at ang mga nayon niyaon, ang Megiddo at ang mga nayon niyaon, ang Dor at ang mga nayon niyaon. Sa mga ito nagsitahan ang mga anak ni Jose na anak ni Israel. ................................................................................ 1 Tarihler 7:29 Turkish ................................................................................ Manaşşe oymağının sınırında Beytşean, Taanak, Megiddo, Dor ve bunlara ait köyler vardı. İsrail oğlu Yusufun soyu buralarda yaşadı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 7:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gần bờ cõi chi phái Ma-na-se có Bết-Sê-an và các hương thôn nó, Mê-ghi-đô và các hương thôn nó. Ðô-rơ và các hương thôn nó. Con cháu Giô-sép, con trai Y-sơ-ra-ên, đều ở tại những chỗ ấy. ................................................................................ 1 Cronache 7:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E nella contrada de’ figliuoli di Manasse: Betsean, e le terre del suo territorio; Tanac, e le terre del suo territorio; Meghiddo, e le terre del suo territorio; Dor, e le terre del suo territorio. In questi luoghi abitarono i figliuoli di Giuseppe, figliuolo d’Israele. ................................................................................ 1 TAWARIKH 7:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Keturunan Manasye menguasai kota Bet-Sean, Taanakh, Megido, Dor dan desa-desa di sekelilingnya. Itulah semua daerah tempat tinggal keturunan Yusuf anak Yakub. ................................................................................ 1 TAWARIKH 7:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan pada perbatasan bani Manasye: Bet-Sean dengan segala anak kotanya, juga Taanakh dengan segala anak kotanya, Megido dengan segala anak kotanya, Dor dengan segala anak kotanya. Di tempat-tempat itulah keturunan Yusuf bin Israel diam. ................................................................................ Beth .......... Bethshean .......... Beth-Shean .......... Beth-She'an .......... Borders .......... Children .......... Daughter-Towns .......... Dependent .......... Descendants .......... Dor .......... Dwelt .......... Hands .......... Israel .......... Joseph .......... Limits .......... Manasseh .......... Manas'sites .......... Megiddo .......... Megid'do .......... Parts .......... Shean .......... Small .......... Taanach .......... Ta'anach .......... Thereof .......... Together .......... Towns .......... Villages ................................................................................ Beth .......... Bethshean .......... Beth-Shean .......... Beth-She'an .......... Borders .......... Children .......... Daughter-Towns .......... Dependent .......... Descendants .......... Dor .......... Dwelt .......... Hands .......... Israel .......... Joseph .......... Limits .......... Manasseh .......... Manas'sites .......... Megiddo .......... Megid'do .......... Parts .......... Shean .......... Small .......... Taanach .......... Ta'anach .......... Thereof .......... Together .......... Towns .......... Villages ................................................................................ Alphabetical: Along .......... and .......... Beth .......... Beth-shean .......... borders .......... descendants .......... Dor .......... in .......... Israel .......... its .......... Joseph .......... lived .......... Manasseh .......... Megiddo .......... of .......... Shan .......... son .......... sons .......... Taanach .......... the .......... their .......... these .......... together .......... towns .......... villages .......... were .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |