1 Chronicles 8:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,
................................................................................
1 Chronicles 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὗτοι υἱοὶ αωδ οὗτοί εἰσιν ἄρχοντες πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν γαβεε καὶ μετῴκισαν αὐτοὺς εἰς μαναχαθι
................................................................................
דברי הימים א 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבֹות לְיֹושְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath

................................................................................
1 Crónicas 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y estos son los hijos de Aod: estos son los jefes de las casas paternas de los habitantes de Geba, y que fueron llevados al destierro a Manahat,
................................................................................
1 Chronik 8:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
................................................................................
1 Chroniques 8:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
................................................................................
歷 代 志 上 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 忽 的 儿 子 作 迦 巴 居 民 的 族 长 , 被 掳 到 玛 拿 辖 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And these are the sons of Ehud, heads of families of those living in Geba: Iglaam and Alemeth
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And these are the sons of Ehud (these were the chief fathers of the inhabitants of Geba; and they carried them away to Manahath;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These were Ehud's sons, who were heads of the families living in Geba and who were taken away as captives to Manahath:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And these are sons of Ehud: they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them unto Manahath;
................................................................................
歷 代 志 上 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 忽 的 兒 子 作 迦 巴 居 民 的 族 長 , 被 擄 到 瑪 拿 轄 ;
................................................................................
歷 代 志 上 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
................................................................................
歷 代 志 上 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
................................................................................
1 Chroniques 8:6 French: Darby
................................................................................
Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
................................................................................
1 Chroniques 8:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
................................................................................
1 Chroniques 8:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
................................................................................
1 Chronik 8:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
................................................................................
1 Chronik 8:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
1 i Kronikave 8:6 Albanian
................................................................................
Këta ishin bijtë e Ehudit (që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Gebës që u internuan në Manahath):
................................................................................
1 Летописи 8:6 Bulgarian
................................................................................
И ето Аодовите синове, които бяха началници на бащините домове на ония, които живееха в Гава, а бидоха заведени в Манахат;
................................................................................
1 Chronicles 8:6 Croatian Bible
................................................................................
Oni su bili Ehudovi sinovi i bili su obiteljski glavari onima koji su živjeli u Gebi, odakle su ih odveli u sužanjstvo u Manahat;
................................................................................
První Paralipomenon 8:6 Czech BKR
................................................................................
Ti jsou synové Echudovi, ti jsou knížata čeledí otcovských, bydlících v Gabaa, kteříž je uvedli do Manáhat,
................................................................................
Første Krønikebog 8:6 Danish
................................................................................
Ehuds Sønner var følgende de var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Gebas Indbyggere, men førtes bort til Manahat,
................................................................................
1 Kronieken 8:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
................................................................................
1 Krónika 8:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezek az Ehud fiai: (Ezek voltak fõemberek a Géba [város]ában lakó nemzetség között, kiket fogságba vittek Manahátba.
................................................................................
Kroniko 1 8:6 Esperanto
................................................................................
Jen estas la filoj de Ehud, kiuj estis cxefoj de patrodomoj, kiuj logxis en Geba kaj elmigris en Manahxaton:
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nämä olivat Eehudin pojat-nämä olivat Geban asukkaiden perhekunta-päämiehet. Heidät siirrettiin pois Manahatiin,
................................................................................
1 Chronicles 8:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι
................................................................................
1 Chronicles 8:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outoi uioi aōd outoi eisin archontes patriōn tois katoikousin gabee kai metōkisan autous eis manachathi
................................................................................
outoi uioi aOd outoi eisin archontes patriOn tois katoikousin gabee kai metOkisan autous eis manachathi

................................................................................
1 Istwa 8:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
-
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة.
................................................................................
דברי הימים א 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל־מנחת׃
................................................................................
דברי הימים א 8:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אֵח֑וּד אֵ֣לֶּה הֵ֞ם רָאשֵׁ֤י אָבֹות֙ לְיֹ֣ושְׁבֵי גֶ֔בַע וַיַּגְל֖וּם אֶל־מָנָֽחַת׃
................................................................................
דברי הימים א 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל־מנחת׃
................................................................................
דברי הימים א 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבֹות לְיֹושְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת׃
................................................................................
דברי הימים א 8:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת
................................................................................
דברי הימים א 8:6 Hebrew Bible
................................................................................
ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת׃
1 Cronache 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questi sono i figliuoli di Ehud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furon trasportati schiavi a Manahath.
................................................................................
1 TAWARIKH 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekalian inilah bani Ehud dan penghulu suku-suku orang isi Geba adanya, maka dipindahkannya mereka itu ke Manahat;
................................................................................
역대상 8:6 Korean
................................................................................
에훗의 아들들은 이러하니라 저희는 게바 거민의 족장으로서 사로잡아 마나핫으로 가되
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 8:6 Lithuanian
................................................................................
Ehudo palikuonys buvo Gebos gyventojai, šeimų vadai; jie buvo ištremti į Manahatą:
................................................................................
1 Chronicles 8:6 Maori
................................................................................
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
................................................................................
1 Krønikebok 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
................................................................................
1 Crônicas 8:6 Portugese Bible
................................................................................
Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;   
................................................................................
1 Cronici 8:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată fiii lui Ehud, cari erau capi de familie între locuitorii din Gheba, şi cari i-au strămutat la Manahat:
................................................................................
1-я Паралипоменон 8:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:
................................................................................
1-я Паралипоменон 8:6 Russian koi8r
................................................................................
И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:[]
................................................................................
1 Crónicas 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y estos son los hijos de Aod: estos son los jefes de las casas paternas de los habitantes de Geba, y que fueron llevados al destierro a Manahat,
................................................................................
1 Crónicas 8:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y estos son los hijos de Ehud, estos las cabezas de padres que habitaron en Gabaa, y fueron trasportados á Manahath:
................................................................................
1 Crónicas 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y estos son los hijos de Aod, estos las cabezas de padres que habitaron en Geba, y fueron trasportados a Manahat.
................................................................................
1 Crónicas 8:6 Spanish: Modern
................................................................................
Éstos son los hijos de Ehud (éstos fueron jefes de casas paternas que habitaron en Geba y fueron llevados cautivos a Manajat):
................................................................................
Krönikeboken 8:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
................................................................................
1 Chronicles 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga ito ang mga anak ni Ehud; ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Gabaa, at dinala nila silang bihag sa Manahath.
................................................................................
1 Tarihler 8:6 Turkish
................................................................................
Ehutoğulları Gevada yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahata sürüldüler. Adları şunlardır:
................................................................................
1 Söû-kyù 8:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðây là các con trai của Ê-hút; những người ấy đều làm trưởng tộc của dân Ghê-ba; dân ấy bị bắt làm phu tù dẫn đến đất Ma-na-hát;
................................................................................
1 Cronache 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat:
................................................................................
1 TAWARIKH 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Keturunan Ehud adalah Naaman, Ahia dan Gera. Mereka adalah kepala keluarga yang dulu tinggal di Geba. Tetapi mereka diusir dari situ, lalu dibawah pimpinan Gera mereka pindah ke Manahat dan tinggal di situ. Gera mempunyai dua orang anak: Uza dan Ahihud.
................................................................................
1 TAWARIKH 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah anak-anak Ehud; mereka ini adalah kepala-kepala puak penduduk Geba yang diangkut ke dalam pembuangan ke Manahat;
................................................................................
Alemeth .......... Captive .......... Carried .......... Chief .......... Deported .......... Descendants .......... Ehud .......... Exile .......... Families .......... Fathers .......... Geba .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Iglaam .......... Inhabitants .......... Manahath .......... Remove .......... Removed
................................................................................
Alemeth .......... Captive .......... Carried .......... Chief .......... Deported .......... Descendants .......... Ehud .......... Exile .......... Families .......... Fathers .......... Geba .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Iglaam .......... Inhabitants .......... Manahath .......... Remove .......... Removed
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... carried .......... deported .......... descendants .......... Ehud .......... exile .......... families .......... fathers .......... Geba .......... heads .......... households .......... in .......... inhabitants .......... into .......... living .......... Manahath .......... of .......... sons .......... the .......... them .......... These .......... they .......... those .......... to .......... were .......... who
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible