1 Corinthians 10:19
New American Standard Bible (©1995)
What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliquid
................................................................................
1 Corintios 10:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo?
................................................................................
1 Korinther 10:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei oder daß das Götzenopfer etwas sei?
................................................................................
1 Corinthiens 10:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.
................................................................................
歌 林 多 前 書 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 是 怎 麽 说 呢 ? 岂 是 说 祭 偶 像 之 物 算 得 甚 麽 呢 ? 或 说 偶 像 算 得 甚 麽 呢 ?
................................................................................
King James Bible
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

American King James Version
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

American Standard Version
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Bible in Basic English
Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?

Douay-Rheims Bible
What then ? Do I say, that what is offered in sacrifice to idols, is any thing ? Or, that the idol is any thing ?

Darby Bible Translation
What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?

English Revised Version
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do I mean that an offering made to a false god is anything, or that a false god itself is anything?

Tyndale New Testament
What say I then? that the image is anything? or that it which is offered to images is anything?

Weymouth New Testament
Do I mean that a thing sacrificed to an idol is what it claims to be, or that an idol is a real thing?

Webster's Bible Translation
What then do I say? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

World English Bible
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Young's Literal Translation
what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? --
................................................................................
歌 林 多 前 書 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 是 怎 麼 說 呢 ? 豈 是 說 祭 偶 像 之 物 算 得 甚 麼 呢 ? 或 說 偶 像 算 得 甚 麼 呢 ?
................................................................................
1 Corinthiens 10:19 French: Darby
................................................................................
que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?
................................................................................
1 Corinthiens 10:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose? [Non].
................................................................................
1 Corinthiens 10:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou, que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose?
................................................................................
1 Korinther 10:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei, oder daß das Götzenopfer etwas sei?
................................................................................
1 Korinther 10:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was sage ich nun? Daß das einem Götzen Geopferte etwas sei? Oder daß ein Götzenbild etwas sei?

1 e Korintasve 10:19 Albanian
................................................................................
Çfarë them, pra? Se idhulli është diçka? Apo se ajo që u është flijuar idhujve është diçka?
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն ի՞նչ կ՚ըսեմ. կուռքը բա՞ն մըն է, կամ կուռքերու զոհուածը բա՞ն մըն է:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 10:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cer erraiten dut beraz? idola cerbait dela? edo idolari sacrificatu çayona, cerbait dela? ez.
................................................................................
1 Коринтяни 10:19 Bulgarian
................................................................................
Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо, или че идолът е нещо? [Не].
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 10:19 Croatian Bible
................................................................................
Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?
................................................................................
První Korintským 10:19 Czech BKR
................................................................................
Což pak tedy dím? Že modla jest něco? Anebo že modlám obětované něco jest? Nikoli.
................................................................................
1 Korinterne 10:19 Danish
................................................................................
Hvad siger jeg da? At Afgudsofferkød er noget? eller at en Afgud er noget?
................................................................................
1 Corinthiërs 10:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat zeg ik dan? Dat een afgod iets is, of dat het afgodenoffer iets is?
................................................................................
1 Korintusi 10:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit mondok tehát? Hogy a bálvány valami, vagy hogy a bálványáldozat valami?
................................................................................
Al la korintanoj 1 10:19 Esperanto
................................................................................
Kion do mi diras? ke idoloferitajxo estas io, aux ke idolo estas io?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitäs siis minä sanon, että epäjumalat jotakin ovat, eli jos epäjumalain uhri jotakin on?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä siis sanon? Ettäkö epäjumalanuhri on jotakin, tai että epäjumala on jotakin?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλόθυτόν τί ἐστιν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τί οὖν φημι ὅτι εἴδωλον τί ἐστιν ἢ ὅτι εἰδωλόθυτον τί ἐστιν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτον τί ἐστιν ἢ ὅτι εἴδωλον τί ἐστιν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τι ουν φημι οτι ειδωλοθυτον τι εστιν η οτι ειδωλον τι εστιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τι ουν φημι οτι ειδωλον τι εστιν η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τι ουν φημι οτι ειδωλον τι εστιν η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τι ουν φημι οτι ειδωλον τι εστιν η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τι ουν φημι οτι ειδωλοθυτον τι εστιν η οτι ειδωλον τι εστιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τι ουν φημι οτι ειδωλοθυτον τι εστιν η οτι ειδωλον τι εστιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ti oun phēmi oti eidōlothuton ti estin ē oti eidōlon ti estin
ti oun phEmi oti eidOlothuton ti estin E oti eidOlon ti estin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ti oun phēmi oti eidōlon ti estin ē oti eidōlothuton ti estin
ti oun phEmi oti eidOlon ti estin E oti eidOlothuton ti estin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ti oun phēmi oti eidōlon ti estin ē oti eidōlothuton ti estin
ti oun phEmi oti eidOlon ti estin E oti eidOlothuton ti estin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ti oun phēmi oti eidōlon ti estin ē oti eidōlothuton ti estin
ti oun phEmi oti eidOlon ti estin E oti eidOlothuton ti estin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ti oun phēmi oti eidōlothuton ti estin ē oti eidōlon ti estin
ti oun phEmi oti eidOlothuton ti estin E oti eidOlon ti estin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ti oun phēmi oti eidōlothuton ti estin ē oti eidōlon ti estin
ti oun phEmi oti eidOlothuton ti estin E oti eidOlon ti estin

................................................................................
1 Korint 10:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kisa m' vle di la a? Gen lè zidòl y'ap sèvi a, osinon vyann bèt yo ofri pou touye ba li a gen yon valè?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء.
................................................................................
1 Corinthians 10:19 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃
................................................................................
1 Corinthians 10:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܐܡܪ ܐܢܐ ܕܦܬܟܪܐ ܡܕܡ ܐܝܬܘܗܝ ܐܘ ܕܒܚܐ ܕܦܬܟܪܐ ܡܕܡ ܗܘ ܠܐ ܀
1 Corinzi 10:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che dico io dunque? Che la carne sacrificata agl’idoli sia qualcosa? Che un idolo sia qualcosa?
................................................................................
1 KOR 10:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bagaimanakah kataku? Bahwa barang yang dipersembahkan kepada berhala menjadi apa-apakah? Atau berhala itu menjadi apa-apakah?
................................................................................
1 Corinthians 10:19 Kabyle: NT
................................................................................
Eɛni bɣiɣ a d-iniɣ belli asfel nni i zellun i ssadaț neɣ ssadaț-nni i țɛebbiden, sɛan lqima ? Xaṭi !
................................................................................
고린도전서 10:19 Korean
................................................................................
그런즉 내가 무엇을 말하느뇨 우상의 제물은 무엇이며 우상은 무엇이라 하느뇨
................................................................................
Korintiešiem 1 10:19 Latvian New Testament
................................................................................
Vai tad es saku, ka elkupuris kas ir, vai ka elki kas ir?
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:19 Lithuanian
................................................................................
Ką gi sakau? Ar stabas ką nors reiškia? Ar ką nors reiškia auka stabams?
................................................................................
1 Corinthians 10:19 Maori
................................................................................
Na, he pehea ra taku korero? he tikanga mea ranei te mea e patua na ma te whakapakoko? he tikanga mea ranei te whakapakoko?
................................................................................
1 Korintierne 10:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad mener jeg altså? at det er noget avguds-offer til? eller at det er nogen avgud til?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Cóż tedy mówię? Żeby bałwan miał być czem, a iżby to, co bywa bałwanom ofiarowane, miało czem być?
................................................................................
1 Coríntios 10:19 Portugese Bible
................................................................................
Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?   
................................................................................
1 Corinteni 10:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deci ce zic eu? Că un lucru jertfit idolilor, este ceva? Sau că un idol este ceva?
................................................................................
1-е Коринфянам 10:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь?
................................................................................
1-е Коринфянам 10:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
................................................................................
1-е Коринфянам 10:19 Russian koi8r
................................................................................
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
................................................................................
1 Corinthians 10:19 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
1 Corintios 10:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo?
................................................................................
1 Corintios 10:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos?
................................................................................
1 Corintios 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿O que lo que es sacrificado a los ídolos es algo?
................................................................................
1 Corintios 10:19 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué, pues, quiero decir? ¿Que lo que es sacrificado a los ídolos sea algo, o que el ídolo sea algo?
................................................................................
1 Korinthierbrevet 10:19 Swedish (1917)
................................................................................
Vad vill jag då säga härmed? Månne att avgudaofferskött är någonting, eller att en avgud är någonting?
................................................................................
1 Wakorintho 10:19 Swahili NT
................................................................................
Nataka kusema nini, basi? Kwamba chakula kilichotambikiwa sanamu ni kitu zaidi ya chakula? Na hizo sanamu, je, ni kitu kweli zaidi ya sanamu?
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 10:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano ang aking sinasabi? na ang hain baga sa mga diosdiosan ay may kabuluhan? o ang diosdiosan ay may kabuluhan?
................................................................................
1 Korintliler 10:19 Turkish
................................................................................
Öyleyse ne demek istiyorum? Puta sunulan kurban etinin bir özelliği mi var? Ya da putun bir önemi mi var?
................................................................................
1 Коринтяни 10:19 Ukrainian: NT
................................................................................
що ж я кажу? що ідол що-небудь єсть? або посьвят ідолський що-небудь всть?
................................................................................
1 Corinthians 10:19 Uma New Testament
................................................................................
Aga uma ku'uli' wae, karia-na mpu'u pue' ntani' -na ngkai Pue' Ala. Uma! Pai' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, uma wo'o moapa takoni'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 10:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nói vậy có ý chi? Của cùng thần tượng có ra gì chẳng?
................................................................................
1 Corinzi 10:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che dico io adunque? che l’idolo sia qualche cosa? o che ciò che è sacrificato agl’idoli sia qualche cosa?
................................................................................
1 KOR 10:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa maksud saya dengan itu? Berhala ataupun makanan yang dipersembahkan kepada berhala itu tidak punya arti sama sekali.
................................................................................
1 KOR 10:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah yang kumaksudkan dengan perkataan itu? Bahwa persembahan berhala adalah sesuatu? Atau bahwa berhala adalah sesuatu?

Claims .......... Food .......... Idol .......... Idols .......... Image .......... Images .......... Imply .......... Mean .......... Offered .......... Real .......... Sacrifice .......... Sacrificed

Claims .......... Food .......... Idol .......... Idols .......... Image .......... Images .......... Imply .......... Mean .......... Offered .......... Real .......... Sacrifice .......... Sacrificed

Alphabetical: a .......... an .......... anything .......... Do .......... I .......... idol .......... idols .......... is .......... mean .......... offered .......... or .......... sacrifice .......... sacrificed .......... that .......... then .......... thing .......... to .......... What

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible