New American Standard Bible (©1995) For man does not originate from woman, but woman from man;ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non enim vir ex muliere est sed mulier ex viro ................................................................................ 1 Corintios 11:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre; ................................................................................ 1 Korinther 11:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn der Mann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib vom Manne. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 起 初 , 男 人 不 是 由 女 人 而 出 , 女 人 乃 是 由 男 人 而 出 。 ................................................................................ King James Bible For the man is not of the woman: but the woman of the man. American King James Version For the man is not of the woman: but the woman of the man. American Standard Version For the man is not of the woman; but the woman of the man: Bible in Basic English For the man did not come from the woman, but the woman from the man. Douay-Rheims Bible For the man is not of the woman, but the woman of the man. Darby Bible Translation For man is not of woman, but woman of man. English Revised Version For the man is not of the woman; but the woman of the man: GOD'S WORD® Translation (©1995) Clearly, man wasn't made from woman but woman from man. Tyndale New Testament For the man is not of the woman, but the woman of the man. Weymouth New Testament Man does not take his origin from woman, but woman takes hers from man. Webster's Bible Translation For the man is not from the woman, but the woman from the man. World English Bible For man is not from woman, but woman from man; Young's Literal Translation for a man is not of a woman, but a woman is of a man, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 起 初 , 男 人 不 是 由 女 人 而 出 , 女 人 乃 是 由 男 人 而 出 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 11:8 French: Darby ................................................................................ Car l'homme ne procède pas de la femme, mais la femme de l'homme; ................................................................................ 1 Corinthiens 11:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que l'homme n'a point [été tiré] de la femme, mais la femme [a été tirée] de l'homme. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En effet, l'homme n'a pas été pris de la femme, mais la femme a été prise de l'homme; ................................................................................ 1 Korinther 11:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn der Mann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib ist vom Manne. ................................................................................ 1 Korinther 11:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn der Mann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib vom Manne; | 1 e Korintasve 11:8 Albanian ................................................................................ sepse burri nuk është nga gruaja, por gruaja nga burri, ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ ո՛չ թէ այր մարդը կնոջմէն է, հապա՝ կինը այր մարդէն. ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 11:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen guiçona ezta emaztetic, baina emaztea guiçonetic. ................................................................................ 1 Коринтяни 11:8 Bulgarian ................................................................................ (Защото мъжът не е от жената, а жената е от мъжа; ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 11:8 Croatian Bible ................................................................................ Jer nije muž od žene, nego žena od muža. ................................................................................ První Korintským 11:8 Czech BKR ................................................................................ Nebo není muž z ženy, ale žena z muže. ................................................................................ 1 Korinterne 11:8 Danish ................................................................................ Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand. ................................................................................ 1 Corinthiërs 11:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want de man is uit de vrouw niet, maar de vrouw is uit den man. ................................................................................ 1 Korintusi 11:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert nem a férfiú van az asszonyból, hanem az asszony a férfiúból. ................................................................................ Al la korintanoj 1 11:8 Esperanto ................................................................................ CXar viro ne estas el virino, sed virino el viro; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä ei mies ole vaimosta, mutta vaimo on miehestä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä mies ei ole alkuisin vaimosta, vaan vaimo miehestä; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναῖκος ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ou gar estin anēr ek gunaikos alla gunē ex andros ou gar estin anEr ek gunaikos alla gunE ex andros ................................................................................ 1 Korint 11:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske, se pa t' avèk moso nan kò yon fanm Bondye te kreye gason, se avèk moso nan kò yon gason li te fè fanm.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الرجل ليس من المرأة بل المرأة من الرجل. ................................................................................ 1 Corinthians 11:8 Hebrew Bible ................................................................................ כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש׃ ................................................................................ 1 Corinthians 11:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܓܝܪ ܐܝܬܘܗܝ ܓܒܪܐ ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܐܠܐ ܐܢܬܬܐ ܡܢ ܓܒܪܐ ܀ | 1 Corinzi 11:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché l’uomo non viene dalla donna, ma la donna dall’uomo; ................................................................................ 1 KOR 11:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena laki-laki itu bukan asalnya daripada perempuan, melainkan perempuan itu asalnya daripada laki-laki. ................................................................................ 1 Corinthians 11:8 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer mačči d argaz i d- yețwaxelqen si tmeṭṭut meɛna ț- țameṭṭut i d-ițwaxelqen seg wergaz. ................................................................................ 고린도전서 11:8 Korean ................................................................................ 남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며 ................................................................................ Korintiešiem 1 11:8 Latvian New Testament ................................................................................ Jo vīrietis nav no sievietes, bet sieviete no vīrieša; (1.Moz.2,21-22) ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:8 Lithuanian ................................................................................ Juk ne vyras iš moters, bet moteris iš vyro, ................................................................................ 1 Corinthians 11:8 Maori ................................................................................ Ehara hoki i te mea no te wahine te tane, engari no te tane te wahine; ................................................................................ 1 Korintierne 11:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For mannen er ikke av kvinnen, men kvinnen er av mannen; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo mąż nie jest z niewiasty, ale niewiasta z męża. ................................................................................ 1 Coríntios 11:8 Portugese Bible ................................................................................ Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem; ................................................................................ 1 Corinteni 11:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În adevăr, nu bărbatul a fost luat din femeie, ci femeia din bărbat; ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо не муж от жены, но жена от мужа; ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо не муж от жены, но жена от мужа; ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:8 Russian koi8r ................................................................................ Ибо не муж от жены, но жена от мужа; ................................................................................ 1 Corinthians 11:8 Shuar New Testament ................................................................................ Iis, Yus aentsun najaneak nuwanmayan aishmankan najanachmiayi antsu aishmanka Ukunchφjiai nuwan najanamiayi. ................................................................................ 1 Corintios 11:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre. ................................................................................ 1 Corintios 11:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón. ................................................................................ 1 Corintios 11:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque el varón no es sacado de la mujer, sino la mujer del varón. ................................................................................ 1 Corintios 11:8 Spanish: Modern ................................................................................ Porque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 11:8 Swedish (1917) ................................................................................ Ty mannen är icke av kvinnan, utan kvinnan av mannen. ................................................................................ 1 Wakorintho 11:8 Swahili NT ................................................................................ Mwanamume hakutoka kwa mwanamke, ila mwanamke alitoka kwa mwanamume. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 11:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang lalake ay hindi sa babae; kundi ang babae ay sa lalake: ................................................................................ 1 Korintliler 11:8 Turkish ................................................................................ Çünkü erkek kadından değil, kadın erkekten yaratıldı. ................................................................................ 1 Коринтяни 11:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка. ................................................................................ 1 Corinthians 11:8 Uma New Testament ................................................................................ Apa' tomane uma rapajadi' ngkai tobine, tobine-hanale to rapajadi' ngkai tomane-e. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 11:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi chưng không phải đờn ông ra từ đờn bà, bèn là đờn bà ra từ đờn ông; ................................................................................ 1 Corinzi 11:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè l’uomo non è dalla donna, ma la donna dall’uomo. ................................................................................ 1 KOR 11:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ sebab laki-laki tidak dijadikan dari wanita, wanitalah yang dijadikan dari laki-laki. ................................................................................ 1 KOR 11:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab laki-laki tidak berasal dari perempuan, tetapi perempuan berasal dari laki-laki.Hers .......... Origin .......... Originate Hers .......... Origin .......... Originate Alphabetical: but .......... come .......... did .......... does .......... For .......... from .......... man .......... not .......... originate .......... woman NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |