1 Corinthians 12:15
New American Standard Bible (©1995)
If the foot says, "Because I am not a hand, I am not a part of the body," it is not for this reason any the less a part of the body.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς· ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
................................................................................
1 Corintios 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si el pie dijera: Porque no soy mano, no soy parte del cuerpo, no por eso deja de ser parte del cuerpo.
................................................................................
1 Korinther 12:15 German: Luther (1912)
................................................................................
So aber der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum bin ich des Leibes Glied nicht, sollte er um deswillen nicht des Leibes Glied sein?
................................................................................
1 Corinthiens 12:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps,  ne serait-il pas du corps pour cela?
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
设 若 脚 说 : 我 不 是 手 , 所 以 不 属 乎 身 子 ; 他 不 能 因 此 就 不 属 乎 身 子 。
................................................................................
King James Bible
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

American King James Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

American Standard Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

Bible in Basic English
If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.

Douay-Rheims Bible
If the foot should say, because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body ?

Darby Bible Translation
If the foot say, Because I am not a hand I am not of the body, is it on account of this not indeed of the body?

English Revised Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Suppose a foot says, "I'm not a hand, so I'm not part of the body!" Would that mean it's no longer part of the body?

Tyndale New Testament
If the foot say: I am not the hand, therefore I am not of the body: is he therefore not of the body?

Weymouth New Testament
Were the foot to say, "Because I am not a hand I am not a part of the body," that would not make it any the less a part of the body.

Webster's Bible Translation
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

World English Bible
If the foot would say, "Because I'm not the hand, I'm not part of the body," it is not therefore not part of the body.

Young's Literal Translation
if the foot may say, 'Because I am not a hand, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body;
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
設 若 腳 說 : 我 不 是 手 , 所 以 不 屬 乎 身 子 ; 他 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子 。
................................................................................
1 Corinthiens 12:15 French: Darby
................................................................................
Si le pied disait: Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela il n'est pas du corps?
................................................................................
1 Corinthiens 12:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Si le pied dit : parce que je ne suis pas la main, je ne suis point du corps; n'est-il pas pourtant du corps?
................................................................................
1 Corinthiens 12:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si le pied disait: Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps; ne serait-il pourtant pas du corps?
................................................................................
1 Korinther 12:15 German: Luther (1545)
................................................................................
So aber der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum bin ich des Leibes Glied nicht, sollte er um deswillen nicht des Leibes Glied sein?
................................................................................
1 Korinther 12:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn der Fuß spräche: Weil ich nicht Hand bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist er deswegen nicht von dem Leibe? (O. so ist er (es) nicht deswegen kein Teil von dem Leibe)

1 e Korintasve 12:15 Albanian
................................................................................
Sikur të thoshte këmba: ''Mbasi nuk jam dorë, unë nuk jam pjesë e trupit'', mos për këtë nuk është pjesë e trupit?
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եթէ ոտքը ըսէ. «Քանի ես ձեռք չեմ՝ մարմինէն չեմ», հետեւաբար ա՛լ մարմինէն չէ՞:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 12:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baldin erran badeça oinac, Eznaiz escua, eznaiz gorputzeco: ezta halacotz gorputzeco?
................................................................................
1 Коринтяни 12:15 Bulgarian
................................................................................
Ако речеше ногата: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това не я прави да не е от тялото.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 12:15 Croatian Bible
................................................................................
Rekne li noga: Nisam ruka, nisam od tijela, zar zbog toga nije od tijela?
................................................................................
První Korintským 12:15 Czech BKR
................................................................................
Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
................................................................................
1 Korinterne 12:15 Danish
................................................................................
Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
................................................................................
1 Corinthiërs 12:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien de voet zeide: Dewijl ik de hand niet ben, zo ben ik van het lichaam niet; is hij daarom niet van het lichaam?
................................................................................
1 Korintusi 12:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha ezt mondaná a láb: mivelhogy nem kéz vagyok, nem vagyok a testbõl való; avagy nem a testbõl való-é azért?
................................................................................
Al la korintanoj 1 12:15 Esperanto
................................................................................
Se la piedo diros:Pro tio, ke mi ne estas la mano, mi ne apartenas al la korpo-ne sekvas de tio, ke gxi ne apartenas al la korpo.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos jalka sanois: en minä ole käsi, sentähden en minä ole ruumiista: eikö hän senvuoksi ole ruumiista?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos jalka sanoisi: "Koska en ole käsi, en kuulu ruumiiseen", niin ei se silti olisi ruumiiseen kuulumaton.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς, ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς, ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, - οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς Ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς· ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ean eipē o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sōmatos ou para touto ouk estin ek tou sōmatos
ean eipE o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sOmatos ou para touto ouk estin ek tou sOmatos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ean eipē o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sōmatos ou para touto ouk estin ek tou sōmatos
ean eipE o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sOmatos ou para touto ouk estin ek tou sOmatos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ean eipē o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sōmatos ou para touto ouk estin ek tou sōmatos
ean eipE o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sOmatos ou para touto ouk estin ek tou sOmatos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ean eipē o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sōmatos ou para touto ouk estin ek tou sōmatos
ean eipE o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sOmatos ou para touto ouk estin ek tou sOmatos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ean eipē o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sōmatos ou para touto ouk estin ek tou sōmatos
ean eipE o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sOmatos ou para touto ouk estin ek tou sOmatos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ean eipē o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sōmatos ou para touto ouk estin ek tou sōmatos
ean eipE o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou sOmatos ou para touto ouk estin ek tou sOmatos

................................................................................
1 Korint 12:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si pye te ka di: Paske se pa yon men mwen ye, mwen p'ap fè pati kò a, se pa sa ki pou ta fè l' pa fè pati kò a vre.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك‎من الجسد.
................................................................................
1 Corinthians 12:15 Hebrew Bible
................................................................................
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
................................................................................
1 Corinthians 12:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܬܐܡܪ ܓܝܪ ܪܓܠܐ ܕܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܝܬ ܐܝܕܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܢܗ ܡܢ ܦܓܪܐ ܠܘ ܡܛܠ ܗܕܐ ܠܝܬܝܗ ܡܢܗ ܡܢ ܦܓܪܐ ܀
1 Corinzi 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se il piè dicesse: Siccome io non sono mano, non son del corpo, non per questo non sarebbe del corpo.
................................................................................
1 KOR 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kaki berkata, "Bahwa sebab aku bukannya tangan, tiada aku terhisab kepada tubuh," maka bukanlah dengan sebab itu kaki itu tidak terhisab kepada tubuh.
................................................................................
1 Corinthians 12:15 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yenna-d uḍar : nekk mačči d afus ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni imi ur yelli ara d afus ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ?
................................................................................
고린도전서 12:15 Korean
................................................................................
만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할찌라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니요
................................................................................
Korintiešiem 1 12:15 Latvian New Testament
................................................................................
Ja kāja sacītu: Tā kā es neesmu roka, es nepiederu ķermenim, vai tāpēc tā nepiederētu ķermenim?
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:15 Lithuanian
................................................................................
Jei koja sakytų: “Kadangi nesu ranka, todėl nepriklausau kūnui”, argi dėl to ji nepriklausytų kūnui?
................................................................................
1 Corinthians 12:15 Maori
................................................................................
Ki te mea te waewae, He teka no te tinana ahau, ehara hoki ahau i te ringa; ehara ma tena e kahore ai ia hei wahi mo te tinana.
................................................................................
1 Korintierne 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźliby rzekła noga: Ponieważem nie jest ręką, nie jestem z ciała; izali dlatego nie jest z ciała?
................................................................................
1 Coríntios 12:15 Portugese Bible
................................................................................
Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.   
................................................................................
1 Corinteni 12:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?
................................................................................
1-е Коринфянам 12:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
................................................................................
1-е Коринфянам 12:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если нога скажет: "я не принадлежу к телу, потому что я не рука", то неужели она потому не принадлежит к телу?
................................................................................
1-е Коринфянам 12:15 Russian koi8r
................................................................................
Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
................................................................................
1 Corinthians 12:15 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai, winia nawer uwejruchuitiat tuke winia ayashrunuiti.
................................................................................
1 Corintios 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si el pie dijera: "Porque no soy mano, no soy parte del cuerpo," no por eso deja de ser parte del cuerpo.
................................................................................
1 Corintios 12:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
................................................................................
1 Corintios 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?
................................................................................
1 Corintios 12:15 Spanish: Modern
................................................................................
Si el pie dijera: "Porque no soy mano, no soy parte del cuerpo", ¿por eso no sería parte del cuerpo?
................................................................................
1 Korinthierbrevet 12:15 Swedish (1917)
................................................................................
Om foten ville säga: »Jag är icke hand, därför hör jag icke till kroppen», så skulle den icke dess mindre höra till kroppen.
................................................................................
1 Wakorintho 12:15 Swahili NT
................................................................................
Kama mguu ungejisemea: "Kwa kuwa mimi si mkono, basi mimi si mali ya mwili", je, ungekoma kuwa sehemu ya mwili? La hasha!
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung sasabihin ng paa, Sapagka't hindi ako kamay, ay hindi ako sa katawan; hindi nga dahil dito'y hindi sa katawan.
................................................................................
1 Korintliler 12:15 Turkish
................................................................................
Ayak, ‹‹El olmadığım için bedene ait değilim›› derse, bu onu bedenden ayırmaz.
................................................................................
1 Коринтяни 12:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
................................................................................
1 Corinthians 12:15 Uma New Testament
................................................................................
Ane tapekiri woto-ta, ria witi' -ta, ria pale-ta, pai' wori' nyala bagia ntani' -na. Uma habagia lau-wadi. Rapa' -na witi' mpo'uli': "Aku', bela-a pale, jadi' bela-a bagia ngkai woto." Aga nau' wae, bate bagia woto oa' -i witi' toe.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 12:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu chơn rằng: vì ta chẳng phải là tay, nên ta không thuộc về thân, thì chẳng phải bởi đó chơn không có phần trong thân.
................................................................................
1 Corinzi 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se il piè dice: Perciocchè io non son mano, io non son del corpo, non è egli però del corpo?
................................................................................
1 KOR 12:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau kaki berkata, Saya bukan tangan, karena itu saya bukan bagian dari tubuh, itu tidak berarti bahwa kaki itu bukan bagian dari tubuh.
................................................................................
1 KOR 12:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Andaikata kaki berkata: "Karena aku bukan tangan, aku tidak termasuk tubuh", jadi benarkah ia tidak termasuk tubuh?

Account .......... Belong .......... Body .......... Cease .......... Foot .......... Hand .......... I'm .......... Indeed .......... Less .......... Part .......... Reason

Account .......... Belong .......... Body .......... Cease .......... Foot .......... Hand .......... I'm .......... Indeed .......... Less .......... Part .......... Reason

Alphabetical: a .......... am .......... any .......... be .......... Because .......... belong .......... body .......... cease .......... do .......... foot .......... for .......... hand .......... I .......... If .......... is .......... it .......... less .......... not .......... of .......... part .......... reason .......... say .......... says .......... should .......... that .......... the .......... this .......... to .......... would

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible