New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ On the contrary, it is much truer that the members of the body which seem to be weaker are necessary; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt ................................................................................ 1 Corintios 12:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por el contrario, la verdad es que los miembros del cuerpo que parecen ser los más débiles, son los más necesarios; ................................................................................ 1 Korinther 12:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die uns dünken die schwächsten zu sein, sind die nötigsten; ................................................................................ 1 Corinthiens 12:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 但 如 此 , 身 上 肢 体 人 以 为 软 弱 的 , 更 是 不 可 少 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ No, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ No, those parts which seem to be feeble are the more necessary; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Yea, much more those that seem to be the more feeble members of the body, are more necessary. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But much rather, the members of the body which seem to be weaker are necessary; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The opposite is true. The parts of the body that we think are weaker are the ones we really need. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Yea rather a great deal those members of the body which seem to be most feeble, are most necessary. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ No, it is quite otherwise. Even those parts of the body which are apparently somewhat feeble are yet indispensable; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 但 如 此 , 身 上 肢 體 人 以 為 軟 弱 的 , 更 是 不 可 少 的 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是不可缺少的。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。 ................................................................................ 1 Corinthiens 12:22 French: Darby ................................................................................ -mais bien plutôt les membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires; ................................................................................ 1 Corinthiens 12:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et qui plus est, les membres du corps qui semblent être les plus faibles, sont beaucoup plus nécessaires. ................................................................................ 1 Corinthiens 12:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais bien au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles, sont nécessaires. ................................................................................ 1 Korinther 12:22 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern vielmehr, die Glieder des Leibes, die uns dünken, die schwächsten zu sein, sind die nötigsten, ................................................................................ 1 Korinther 12:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig; | 1 e Korintasve 12:22 Albanian ................................................................................ Madje, gjymtyrët e trupit që duken se janë më të dobëta, janë shumë më të nevojshme se të tjerat; ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:22 Armenian (Western): NT ................................................................................ Նոյնիսկ մարմինին այն անդամները՝ որ աւելի տկար կը թուին, շա՛տ աւելի հարկաւոր են. ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 12:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina are guehiago dena gorputzeco membro infirmoen irudi dutenac, necessarioenac dirade. ................................................................................ 1 Коринтяни 12:22 Bulgarian ................................................................................ Напротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими; ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 12:22 Croatian Bible ................................................................................ Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji. ................................................................................ První Korintským 12:22 Czech BKR ................................................................................ Nýbrž mnohem více údové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou. ................................................................................ 1 Korinterne 12:22 Danish ................................................................................ Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste, ................................................................................ 1 Corinthiërs 12:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ja veeleer, de leden, die ons dunken de zwakste des lichaams te zijn, die zijn nodig. ................................................................................ 1 Korintusi 12:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sõt sokkal inkább, a melyek a test legerõtelenebb tagjainak látszanak, azok igen szükségesek: ................................................................................ Al la korintanoj 1 12:22 Esperanto ................................................................................ Sed multe plie la sxajne malfortaj membroj de la korpo estas necesaj; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan paljoa enemmin ne ruumiin jäsenet, jotka heikommaksi näkyvät, ovat tarpeelliset. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Päinvastoin ne ruumiin jäsenet, jotka näyttävät olevan heikompia, ovat välttämättömiä; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστι, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖα ἐστιν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ alla pollō mallon ta dokounta melē tou sōmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ alla pollO mallon ta dokounta melE tou sOmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ alla pollō mallon ta dokounta melē tou sōmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ alla pollO mallon ta dokounta melE tou sOmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ alla pollō mallon ta dokounta melē tou sōmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ alla pollO mallon ta dokounta melE tou sOmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ alla pollō mallon ta dokounta melē tou sōmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ alla pollO mallon ta dokounta melE tou sOmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ alla pollō mallon ta dokounta melē tou sōmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ alla pollO mallon ta dokounta melE tou sOmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ alla pollō mallon ta dokounta melē tou sōmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ alla pollO mallon ta dokounta melE tou sOmatos asthenestera uparchein anankaia estin ................................................................................ 1 Korint 12:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Okontrè, manm ki parèt pi fèb nan kò nou, se yo ki pi nesesè. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية. ................................................................................ 1 Corinthians 12:22 Hebrew Bible ................................................................................ כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃ ................................................................................ 1 Corinthians 12:22 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܠܝܢ ܗܕܡܐ ܕܡܤܬܒܪܝܢ ܕܡܚܝܠܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܗܘ ܤܘܢܩܢܐ ܀ | 1 Corinzi 12:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Al contrario, le membra del corpo che paiono essere più deboli, sono invece necessarie; ................................................................................ 1 KOR 12:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apatah lagi segala anggota tubuh yang rupanya sangat lemah, itu terlebih perlu. ................................................................................ 1 Corinthians 12:22 Kabyle: NT ................................................................................ Lemfaṣel-nni n lǧețța i d-yețbanen d imecṭaḥ, nefɛen aṭas. ................................................................................ 고린도전서 12:22 Korean ................................................................................ 이뿐 아니라 몸의 더 약하게 보이는 지체가 도리어 요긴하고 ................................................................................ Korintiešiem 1 12:22 Latvian New Testament ................................................................................ Bet jo vairāk tie ķermeņa locekļi, kuri šķietami ir tie vājākie, ir nepieciešamāki; ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:22 Lithuanian ................................................................................ Priešingai, tie kūno nariai, kurie atrodo silpnesni, yra būtini. ................................................................................ 1 Corinthians 12:22 Maori ................................................................................ Engari, ko nga wahi o te tinana e kiia ana he ngoikore, nui rawa te mahi ma era; ................................................................................ 1 Korintierne 12:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I owszem daleko więcej członki, które się zdadzą być najmdlejsze w ciele, potrzebne są. ................................................................................ 1 Coríntios 12:22 Portugese Bible ................................................................................ Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários; ................................................................................ 1 Corinteni 12:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă. ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее, ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:22 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее, ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:22 Russian koi8r ................................................................................ Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее, ................................................................................ 1 Corinthians 12:22 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu ii muchitmari ishichik Enentßimtajnia nu atsakuinkia ti atsumawaintji. ................................................................................ 1 Corintios 12:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por el contrario, la verdad es que los miembros del cuerpo que parecen ser los más débiles, son los más necesarios; ................................................................................ 1 Corintios 12:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios; ................................................................................ 1 Corintios 12:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Antes, los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son mucho más necesarios; ................................................................................ 1 Corintios 12:22 Spanish: Modern ................................................................................ Muy al contrario, los miembros del cuerpo que parecen ser los más débiles son indispensables. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 12:22 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, just de kroppens lemmar som tyckas vara svagast äro som mest nödvändiga. ................................................................................ 1 Wakorintho 12:22 Swahili NT ................................................................................ Zaidi ya hayo, inaonekana kwamba sehemu zile za mwili zinazoonekana kuwa ni dhaifu ndizo zilizo muhimu zaidi. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 12:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi, kundi lalo pang kailangan yaong mga sangkap ng katawan na wari'y lalong mahihina: ................................................................................ 1 Korintliler 12:22 Turkish ................................................................................ Tam tersine, bedenin daha zayıf görünen üyeleri vazgeçilmezdir. ................................................................................ 1 Коринтяни 12:22 Ukrainian: NT ................................................................................ Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні; ................................................................................ 1 Corinthians 12:22 Uma New Testament ................................................................................ Kakono-na bagia woto-ta to hiloa-na lente lau-di to taparaluu lia-e. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 12:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trái lại, các chi thể của thân xem ra rất yếu đuối lại là cần dùng. ................................................................................ 1 Corinzi 12:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anzi, molto più necessarie che le altre son le membra del corpo, che paiono essere le più deboli. ................................................................................ 1 KOR 12:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebaliknya anggota-anggota tubuh yang dianggap lemah itu, kita perlukan sekali; ................................................................................ 1 KOR 12:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Malahan justru anggota-anggota tubuh yang nampaknya paling lemah, yang paling dibutuhkan. ................................................................................ Apparently .......... Body .......... Contrary .......... Feeble .......... Infirm .......... Members .......... Necessary .......... Otherwise .......... Parts .......... Quite .......... Rather .......... Seem .......... Somewhat .......... Weaker ................................................................................ Apparently .......... Body .......... Contrary .......... Feeble .......... Infirm .......... Members .......... Necessary .......... Otherwise .......... Parts .......... Quite .......... Rather .......... Seem .......... Somewhat .......... Weaker ................................................................................ Alphabetical: are .......... be .......... body .......... contrary .......... indispensable .......... is .......... it .......... members .......... much .......... necessary .......... of .......... On .......... parts .......... seem .......... that .......... the .......... those .......... to .......... truer .......... weaker .......... which ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |