1 Corinthians 13:1
New American Standard Bible (©1995)
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
................................................................................
1 Corintios 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe.
................................................................................
1 Korinther 13:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn ich mit Menschen-und mit Engelzungen redete, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle.
................................................................................
1 Corinthiens 13:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.
................................................................................
歌 林 多 前 書 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 能 说 万 人 的 方 言 , 并 天 使 的 话 语 , 却 没 有 爱 , 我 就 成 了 鸣 的 锣 , 响 的 钹 一 般 。
................................................................................
King James Bible
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

American King James Version
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

American Standard Version
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.

Bible in Basic English
If I make use of the tongues of men and of angels, and have not love, I am like sounding brass, or a loud-tongued bell.

Douay-Rheims Bible
IF I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

Darby Bible Translation
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal.

English Revised Version
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I may speak in the languages of humans and of angels. But if I don't have love, I am a loud gong or a clashing cymbal.

Tyndale New Testament
Though I spake with the tongues of men and angels, and yet had no love, I were even as sounding brass: and as a tinkling cymbal.

Weymouth New Testament
If I can speak with the tongues of men and of angels, but am destitute of Love, I have but become a loud-sounding trumpet or a clanging cymbal.

Webster's Bible Translation
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

World English Bible
If I speak with the languages of men and of angels, but don't have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.

Young's Literal Translation
If with the tongues of men and of messengers I speak, and have not love, I have become brass sounding, or a cymbal tinkling;
................................................................................
歌 林 多 前 書 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 能 說 萬 人 的 方 言 , 並 天 使 的 話 語 , 卻 沒 有 愛 , 我 就 成 了 鳴 的 鑼 , 響 的 鈸 一 般 。
................................................................................
1 Corinthiens 13:1 French: Darby
................................................................................
Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis comme un airain qui résonne ou comme une cymbale retentissante.
................................................................................
1 Corinthiens 13:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand je parlerais toutes les langues des hommes, et même des Anges, si je n'ai pas la charité, je suis [comme] l'airain qui résonne, ou [comme] la cymbale retentissante.
................................................................................
1 Corinthiens 13:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand je parlerais les langues des hommes, même des anges; si je n'ai point la charité, je suis comme l'airain qui résonne, ou comme une cymbale qui retentit.
................................................................................
1 Korinther 13:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ich mit Menschen - und mit Engelzungen redete und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle.
................................................................................
1 Korinther 13:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich mit den Sprachen (O. Zungen) der Menschen und der Engel rede, aber nicht Liebe habe, so bin ich ein tönendes Erz geworden oder eine schallende Zimbel.

1 e Korintasve 13:1 Albanian
................................................................................
Po të flisja gjuhët e njerëzve dhe të engjëjve, dhe të mos kisha dashuri, do të bëhesha si një bronz që kumbon ose si cimbali që tingëllon.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եթէ խօսիմ մարդոց եւ հրեշտակներուն լեզուները՝ բայց սէր չունենամ, ես հնչող պղինձի պէս կ՚ըլլամ, կամ ղօղանջող ծնծղայի պէս:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 13:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baldin guiçonén eta Aingueruen lengoagez minça banadi, eta charitateric eztudan, eguin naiz cobre soinu eguiten duenaren, edo cymbala dindatzen duenaren pare.
................................................................................
1 Коринтяни 13:1 Bulgarian
................................................................................
Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед що звънти, или кимвал що дрънка.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 13:1 Croatian Bible
................................................................................
Kad bih sve jezike ljudske govorio i anđeoske, a ljubavi ne bih imao, bio bih mjed što ječi ili cimbal što zveči.
................................................................................
První Korintským 13:1 Czech BKR
................................................................................
Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem jako měď zvučící anebo zvonec znějící.
................................................................................
1 Korinterne 13:1 Danish
................................................................................
Taler jeg med Menneskers og Engles Tunger, men ikke har Kærlighed, da er jeg bleven et lydende Malm eller en klingende Bjælde.
................................................................................
1 Corinthiërs 13:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Al ware het, dat ik de talen der mensen en der engelen sprak, en de liefde niet had, zo ware ik een klinkend metaal, of luidende schel geworden.
................................................................................
1 Korintusi 13:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha embereknek vagy angyaloknak nyelvén szólok is, szeretet pedig nincsen én bennem, olyanná lettem, mint a zengõ ércz vagy pengõ czimbalom.
................................................................................
Al la korintanoj 1 13:1 Esperanto
................................................................................
Se mi parolus la lingvojn de homoj kaj angxeloj, sed ne havus amon, mi farigxus sonanta kupro aux tintanta cimbalo.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos minä ihmisten ja enkelein kielillä puhuisin, ja ei minulla olisi rakkautta, niin minä olisin kuin helisevä vaski tai kilisevä kulkuinen.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaikka minä puhuisin ihmisten ja enkelien kielillä, mutta minulla ei olisi rakkautta, olisin minä vain helisevä vaski tai kilisevä kulkunen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ean tais glōssais tōn anthrōpōn lalō kai tōn angelōn agapēn de mē echō gegona chalkos ēchōn ē kumbalon alalazon
ean tais glOssais tOn anthrOpOn lalO kai tOn angelOn agapEn de mE echO gegona chalkos EchOn E kumbalon alalazon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ean tais glōssais tōn anthrōpōn lalō kai tōn angelōn agapēn de mē echō gegona chalkos ēchōn ē kumbalon alalazon
ean tais glOssais tOn anthrOpOn lalO kai tOn angelOn agapEn de mE echO gegona chalkos EchOn E kumbalon alalazon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ean tais glōssais tōn anthrōpōn lalō kai tōn angelōn agapēn de mē echō gegona chalkos ēchōn ē kumbalon alalazon
ean tais glOssais tOn anthrOpOn lalO kai tOn angelOn agapEn de mE echO gegona chalkos EchOn E kumbalon alalazon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ean tais glōssais tōn anthrōpōn lalō kai tōn angelōn agapēn de mē echō gegona chalkos ēchōn ē kumbalon alalazon
ean tais glOssais tOn anthrOpOn lalO kai tOn angelOn agapEn de mE echO gegona chalkos EchOn E kumbalon alalazon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ean tais glōssais tōn anthrōpōn lalō kai tōn angelōn agapēn de mē echō gegona chalkos ēchōn ē kumbalon alalazon
ean tais glOssais tOn anthrOpOn lalO kai tOn angelOn agapEn de mE echO gegona chalkos EchOn E kumbalon alalazon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ean tais glōssais tōn anthrōpōn lalō kai tōn angelōn agapēn de mē echō gegona chalkos ēchōn ē kumbalon alalazon
ean tais glOssais tOn anthrOpOn lalO kai tOn angelOn agapEn de mE echO gegona chalkos EchOn E kumbalon alalazon

................................................................................
1 Korint 13:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm si mwen ta konn pale tout kalite lang moun pale ansanm ak lang zanj yo pale, si m' pa gen renmen nan kè m', bèl pawòl mwen yo pa pi plis pase yon tanbou k'ap fè anpil bwi, pase yon klòch k'ap sonnen.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان كنت اتكلم بألسنة الناس والملائكة ولكن ليس لي محبة فقد صرت نحاسا يطن او صنجا يرن.
................................................................................
1 Corinthians 13:1 Hebrew Bible
................................................................................
אם בלשנות אנשים ומלאכים אדבר ואין בי האהבה הייתי כנחשת המה או כצלצל תרועה׃
................................................................................
1 Corinthians 13:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܒܟܠ ܠܫܢ ܕܒܢܝܢܫܐ ܐܡܠܠ ܘܒܕܡܠܐܟܐ ܘܚܘܒܐ ܠܐ ܢܗܘܐ ܒܝ ܗܘܝܬ ܠܝ ܢܚܫܐ ܕܙܐܡ ܐܘ ܨܨܠܐ ܕܝܗܒ ܩܠܐ ܀
1 Corinzi 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
................................................................................
1 KOR 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau aku berkata-kata dengan segala bahasa manusia dan malaekat sekalipun, tetapi aku tiada menaruh kasih, niscaya aku sudah menjadi seperti gong yang berbunyi, atau genta yang gemerincing.
................................................................................
1 Corinthians 13:1 Kabyle: NT
................................................................................
Ɣas zemreɣ ad mmeslayeɣ timeslayin n ddunit meṛṛa, ad rnuɣ tid n lmalayekkat, m'ur sɛiɣ ara leḥmala n tideț, ad iliɣ am ṭṭbel yeddendunen neɣ nnaqus yeṭṭenṭunen.
................................................................................
고린도전서 13:1 Korean
................................................................................
내가 사람의 방언과 천사의 말을 할찌라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고
................................................................................
Korintiešiem 1 13:1 Latvian New Testament
................................................................................
Ja es runātu ar cilvēku un eņģeļu mēlēm, bet man nebūtu mīlestības, tad es būtu kā dārdošs varš vai skanošs zvārgulis.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 13:1 Lithuanian
................................................................................
Jeigu aš kalbu žmonių ir angelų kalbomis, bet neturiu meilės, esu kaip skambantis varis ar žvangantys cimbolai.
................................................................................
1 Corinthians 13:1 Maori
................................................................................
Ahakoa korero noa ahau i nga reo o nga tangata, o nga anahera, ki te kahore oku aroha, ka rite ahau ki te parahi tangi, ki te himipora tatangi.
................................................................................
1 Korintierne 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, da er jeg en lydende malm eller en klingende bjelle.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Choćbym mówił językami ludzkimi i anielskimi, a miłości bym nie miał, stałem się jako miedź brząkająca, albo cymbał brzmiący.
................................................................................
1 Coríntios 13:1 Portugese Bible
................................................................................
Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.   
................................................................................
1 Corinteni 13:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Chiar dacă aş vorbi în limbi omeneşti şi îngereşti, şi n'aş avea dragoste, sînt o aramă sunătoare sau un chimval zîngănitor.
................................................................................
1-е Коринфянам 13:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
................................................................................
1-е Коринфянам 13:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
................................................................................
1-е Коринфянам 13:1 Russian koi8r
................................................................................
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я--медь звенящая или кимвал звучащий.
................................................................................
1 Corinthians 13:1 Shuar New Testament
................................................................................
Ju nunkanmaya aentsu chichamen Untsurφ chichayatnak tura nayaimpinmaya aentsu chichamencha chichayatnak anenkratchaknaka tampur meserua aintsanak aya ten-ten ajajai. PenkΘ ßntranak chichaajai.
................................................................................
1 Corintios 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe.
................................................................................
1 Corintios 13:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser como metal que resuena, ó címbalo que retiñe.
................................................................................
1 Corintios 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, soy como metal que resuena, o címbalo que retiñe.
................................................................................
1 Corintios 13:1 Spanish: Modern
................................................................................
Si yo hablo en lenguas de hombres y de ángeles, pero no tengo amor, vengo a ser como bronce que resuena o un címbalo que retiñe.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 13:1 Swedish (1917)
................................................................................
Om jag talade både människors och änglars tungomål, men icke hade kärlek, så vore jag allenast en ljudande malm eller en klingande cymbal.
................................................................................
1 Wakorintho 13:1 Swahili NT
................................................................................
Hata kama nikinena lugha za watu na hata za malaika, lakini kama sina upendo mimi nimekuwa tu kama sauti ya debe tupu au kengele.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ako'y magsalita ng mga wika ng mga tao at ng mga anghel, datapuwa't wala akong pagibig, ay ako'y naging tanso na tumutunog, o batingaw na umaalingawngaw.
................................................................................
1 Korintliler 13:1 Turkish
................................................................................
İnsanların ve meleklerin diliyle konuşsam, ama sevgim olmasa, ses çıkaran bakırdan ya da çınlayan zilden farkım kalmaz.
................................................................................
1 Коринтяни 13:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли мовами людськими глаголю й ангелськими, любови ж не маю, то став ся я як мідь дзвіняча і бубен гудячий.
................................................................................
1 Corinthians 13:1 Uma New Testament
................................................................................
Ane rapa' -na mporata-ta pakulea' ngkai Inoha' Tomoroli' bona mololita hante wori' nyala basa manusia' ba basa-ra mala'eka wo'o, tapi' ane uma ria ahi' -ta hi doo, uma ria kalaua-na. Bate-na hewa goo' to pario-wadi ba hewa tinti' to padudu-wadi pololita-ta, uma ria kalaua-na.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 13:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu tôi nói được các thứ tiếng loài người và thiên sứ, nếu không có tình yêu thương, thì tôi chỉ như đồng kêu lên hay là chập chỏa vang tiếng.
................................................................................
1 Corinzi 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
QUAND’anche io parlassi tutti i linguaggi degli uomini e degli angeli se non ho carità, divengo un rame risonante, ed un tintinnante cembalo.
................................................................................
1 KOR 13:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Meskipun saya dapat berbicara dengan berbagai bahasa manusia, bahkan dengan bahasa malaikat sekalipun, tetapi saya tidak mengasihi orang lain, maka ucapan-ucapan saya itu hanya bunyi yang nyaring tanpa arti.
................................................................................
1 KOR 13:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekalipun aku dapat berkata-kata dengan semua bahasa manusia dan bahasa malaikat, tetapi jika aku tidak mempunyai kasih, aku sama dengan gong yang berkumandang dan canang yang gemerincing.

Angels .......... Brass .......... Charity .......... Clanging .......... Destitute .......... Languages .......... Messengers .......... Noisy .......... Resounding .......... Sounding .......... Speak .......... Tinkling .......... Tongues .......... Trumpet .......... Use

Angels .......... Brass .......... Charity .......... Clanging .......... Destitute .......... Languages .......... Messengers .......... Noisy .......... Resounding .......... Sounding .......... Speak .......... Tinkling .......... Tongues .......... Trumpet .......... Use

Alphabetical: a .......... am .......... and .......... angels .......... become .......... but .......... clanging .......... cymbal .......... do .......... gong .......... have .......... I .......... If .......... in .......... love .......... men .......... noisy .......... not .......... of .......... only .......... or .......... resounding .......... speak .......... the .......... tongues .......... with

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible