1 Corinthians 13:8
New International Version
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.

New Living Translation
Prophecy and speaking in unknown languages and special knowledge will become useless. But love will last forever!

English Standard Version
Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.

Berean Study Bible
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be restrained; where there is knowledge, it will be dismissed.

New American Standard Bible
Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.

King James Bible
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

Holman Christian Standard Bible
Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.

International Standard Version
Love never fails. Now if there are prophecies, they will be done away with. If there are languages, they will cease. If there is knowledge, it will be done away with.

NET Bible
Love never ends. But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside.

Aramaic Bible in Plain English
Love never fails; for prophecies shall cease, tongues shall be silenced and knowledge will be nothing;

GOD'S WORD® Translation
Love never comes to an end. There is the gift of speaking what God has revealed, but it will no longer be used. There is the gift of speaking in other languages, but it will stop by itself. There is the gift of knowledge, but it will no longer be used.

Jubilee Bible 2000
Charity is never lost, but prophecies shall come to an end, tongues shall cease, and knowledge shall come to an end.

King James 2000 Bible
Love never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

American King James Version
Charity never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

American Standard Version
Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.

Douay-Rheims Bible
Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.

Darby Bible Translation
Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away.

English Revised Version
Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.

Webster's Bible Translation
Charity never faileth: but whether there are prophecies, they shall fail; whether there are languages, they shall cease; whether there is knowledge, it shall vanish away.

Weymouth New Testament
Love never fails. But if there are prophecies, they will be done away with; if there are languages, they will cease; if there is knowledge, it will be brought to an end.

World English Bible
Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.

Young's Literal Translation
The love doth never fail; and whether there be prophecies, they shall become useless; whether tongues, they shall cease; whether knowledge, it shall become useless;

1 Korinthiërs 13:8 Afrikaans PWL
Liefde faal nooit nie; profesieë sal ophou, tale sal stilgemaak word en kennis sal niks wees nie,

1 e Korintasve 13:8 Albanian
Dashuria nuk ligshtohet kurrë; por profecitë shfuqizohen, gjuhët pushojnë dhe njohuria do të shfuqizohet,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 13:8 Arabic: Smith & Van Dyke
المحبة لا تسقط ابدا. واما النبوات فستبطل والألسنة فستنتهي والعلم فسيبطل.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:8 Armenian (Western): NT
Սէրը բնա՛ւ չ՚իյնար. բայց եթէ մարգարէութիւններ ըլլան՝ պիտի ոչնչանան, եթէ լեզուներ՝ պիտի դադրին, եթէ գիտութիւն՝ պիտի ոչնչանայ:

1 Corinthianoetara. 13:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Charitatea nehoiz-ere ezta erorten: baina are prophetiác abolituren dirade, eta lengoagéc fin harturen duté, eta scientiá abolituren da.

De Krenter A 13:8 Bavarian
D Lieb hoert niemaals auf. Weissagung dyrgögn vergeet, Zungennröd verstummt, und Erkenntniss kimmt an s End.

1 Коринтяни 13:8 Bulgarian
Любовта никога не отпада; [другите дарби], обаче, пророчества ли са, ще се прекратят; езици ли са, ще престанат; знание ли е, ще се прекрати.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
愛是永不止息;而做先知傳道的恩賜將被廢除,殊言也將會停止,知識也將被廢除,

中文标准译本 (CSB Simplified)
爱是永不止息;而做先知传道的恩赐将被废除,殊言也将会停止,知识也将被废除,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有,說方言之能終必停止,知識也終必歸於無有。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有,说方言之能终必停止,知识也终必归于无有。

歌 林 多 前 書 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
愛 是 永 不 止 息 。 先 知 講 道 之 能 終 必 歸 於 無 有 ; 說 方 言 之 能 終 必 停 止 ; 知 識 也 終 必 歸 於 無 有 。

歌 林 多 前 書 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
爱 是 永 不 止 息 。 先 知 讲 道 之 能 终 必 归 於 无 有 ; 说 方 言 之 能 终 必 停 止 ; 知 识 也 终 必 归 於 无 有 。

Prva poslanica Korinæanima 13:8 Croatian Bible
Ljubav nikad ne prestaje. Prorokovanja? Uminut će. Jezici? Umuknut će. Spoznanje? Uminut će.

První Korintským 13:8 Czech BKR
Láska nikdy nevypadá, ačkoli proroctví přestanou, i jazykové utichnou, i učení v nic přijde.

1 Korinterne 13:8 Danish
Kærligheden bortfalder aldrig; men enten det er profetiske Gaver, de skulle forgaa, eller Tungetale, den skal ophøre, eller Kundskab, den skal forgaa;

1 Corinthiërs 13:8 Dutch Staten Vertaling
De liefde vergaat nimmermeer; maar hetzij profetieen, zij zullen te niet gedaan worden; hetzij talen, zij zullen ophouden; hetzij kennis, zij zal te niet gedaan worden.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει· εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

Westcott and Hort 1881
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει· εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

Greek Orthodox Church 1904
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

Tischendorf 8th Edition
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει· εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει εἴτε δὲ προφητεῖαι καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι παύσονται· εἴτε γνῶσις καταργηθήσεται

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
η αγαπη ουδεποτε πιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
η αγαπη ουδεποτε πιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται

Stephanus Textus Receptus 1550
η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει. ειτε δε προφητειαι, καταργηθησονται· ειτε γλωσσαι, παυσονται· ειτε γνωσις, καταργηθησεται.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
η αγαπη ουδεποτε πιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
HĒ agapē oudepote piptei; eite de prophēteiai, katargēthēsontai; eite glōssai, pausontai; eite gnōsis, katargēthēsetai.

He agape oudepote piptei; eite de propheteiai, katargethesontai; eite glossai, pausontai; eite gnosis, katargethesetai.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
HĒ agapē oudepote piptei. eite de prophēteiai, katargēthēsontai; eite glōssai, pausontai; eite gnōsis, katargēthēsetai.

He agape oudepote piptei. eite de propheteiai, katargethesontai; eite glossai, pausontai; eite gnosis, katargethesetai.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē agapē oudepote piptei eite de prophēteiai katargēthēsontai eite glōssai pausontai eite gnōsis katargēthēsetai

E agapE oudepote piptei eite de prophEteiai katargEthEsontai eite glOssai pausontai eite gnOsis katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ē agapē oudepote ekpiptei eite de prophēteiai katargēthēsontai eite glōssai pausontai eite gnōsis katargēthēsetai

E agapE oudepote ekpiptei eite de prophEteiai katargEthEsontai eite glOssai pausontai eite gnOsis katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē agapē oudepote ekpiptei eite de prophēteiai katargēthēsontai eite glōssai pausontai eite gnōsis katargēthēsetai

E agapE oudepote ekpiptei eite de prophEteiai katargEthEsontai eite glOssai pausontai eite gnOsis katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē agapē oudepote ekpiptei eite de prophēteiai katargēthēsontai eite glōssai pausontai eite gnōsis katargēthēsetai

E agapE oudepote ekpiptei eite de prophEteiai katargEthEsontai eite glOssai pausontai eite gnOsis katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:8 Westcott/Hort - Transliterated
ē agapē oudepote piptei eite de prophēteiai katargēthēsontai eite glōssai pausontai eite gnōsis katargēthēsetai

E agapE oudepote piptei eite de prophEteiai katargEthEsontai eite glOssai pausontai eite gnOsis katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē agapē oudepote piptei eite de prophēteiai katargēthēsontai eite glōssai pausontai eite gnōsis katargēthēsetai

E agapE oudepote piptei eite de prophEteiai katargEthEsontai eite glOssai pausontai eite gnOsis katargEthEsetai

1 Korintusi 13:8 Hungarian: Karoli
A szeretet soha el nem fogy: de legyenek bár jövendõmondások, eltöröltetnek; vagy akár nyelvek, megszünnek; vagy akár ismeret, eltöröltetik.

Al la korintanoj 1 13:8 Esperanto
Amo neniam pereas; sed, cxu estas profetadoj, ili neniigxos; cxu lingvoj, ili cxesigxos; cxu estas scio, gxi neniigxos.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:8 Finnish: Bible (1776)
Ei rakkaus koskaan väsy; vaikka prophetiat lakkaavat, ja kielet vaikenevat, ja tieto katoo.

1 Corinthiens 13:8 French: Darby
L'amour ne perit jamais. Or y a-t-il des propheties? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance? elle aura sa fin.

1 Corinthiens 13:8 French: Louis Segond (1910)
La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.

1 Corinthiens 13:8 French: Martin (1744)
La charité ne périt jamais, au lieu que quant aux prophéties, elles seront abolies; et quant aux Langues, elles cesseront; et quant à la connaissance, elle sera abolie.

1 Korinther 13:8 German: Modernized
Die Liebe höret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufhören werden, und die Sprachen aufhören werden, und die Erkenntnis aufhören wird.

1 Korinther 13:8 German: Luther (1912)
Die Liebe höret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufhören werden und die Sprachen aufhören werden und die Erkenntnis aufhören wird.

1 Korinther 13:8 German: Textbibel (1899)
Die Liebe fällt nie dahin. Weissagungen gehen dahin, Zungen hören auf, Erkenntnis geht dahin.

1 Corinzi 13:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
La carità non verrà mai meno. Quanto alle profezie, esse verranno abolite; quanto alle lingue, esse cesseranno; quanto alla conoscenza, essa verrà abolita;

1 Corinzi 13:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La carità non iscade giammai; ma le profezie saranno annullate, e le lingue cesseranno, e la scienza sarà annullata.

1 KOR 13:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kasih itu tiada berkesudahan; tetapi nubuat itu akan ditiadakan, dan segala karunia lidah itu akan berhenti, dan segala marifat akan ditiadakan.

1 Corinthians 13:8 Kabyle: NT
Axebbeṛ n wayen i d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi ad ifak, timeslayin ur nețwassen ara ad ḥebsent, tamusni aț-țefnu, ma d leḥmala n tideț werǧin aț-țfak ;

고린도전서 13:8 Korean
사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 예언도 폐하고 방언도 그치고 지식도 폐하리라

I Corinthios 13:8 Latin: Vulgata Clementina
Caritas numquam excidit : sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur.

Korintiešiem 1 13:8 Latvian New Testament
Mīlestība nekad nemitējas, ja arī pravietojumi izbeigtos vai valoda apklustu, vai zināšanas izgaistu.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 13:8 Lithuanian
Meilė niekada nesibaigia. Baigsis pranašystės, paliaus kalbos, išnyks pažinimas,

1 Corinthians 13:8 Maori
E kore rawa te aroha e taka: na, ahakoa mahi poropiti, e memeha; ahakoa reo ke, e mutu; ahakoa matauranga, e memeha.

1 Korintierne 13:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kjærligheten faller aldri bort; men hvad enten det er profetiske gaver, da skal de få ende, eller det er tunger, da skal de ophøre, eller det er kunnskap, da skal den få ende.

1 Corintios 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas
El amor nunca deja de ser; pero si hay dones de profecía, se acabarán; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, se acabará.

1 Corintios 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El amor nunca deja de ser. Pero si hay dones de profecía, se acabarán; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, se acabará.

1 Corintios 13:8 Spanish: Reina Valera Gómez
La caridad nunca deja de ser; mas las profecías se acabarán, y cesarán las lenguas, y la ciencia acabará.

1 Corintios 13:8 Spanish: Reina Valera 1909
La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;

1 Corintios 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La caridad nunca se pierde; mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de acabar;

1 Coríntios 13:8 Bíblia King James Atualizada Português
O amor jamais morre; todavia, as profecias deixarão de existir, as línguas cessarão, o conhecimento desaparecerá.

1 Coríntios 13:8 Portugese Bible
O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;   

1 Corinteni 13:8 Romanian: Cornilescu
Dragostea nu va pieri niciodată. Proorociile se vor sfîrşi; limbile vor înceta; cunoştinţa va avea sfîrşit.

1-е Коринфянам 13:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.

1-е Коринфянам 13:8 Russian koi8r
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.

1 Corinthians 13:8 Shuar New Testament
Anenkrattainkia tuke amuukashtiniaiti. Antsu ju nunka amuukmataisha Yus-Chicham etserkatin atsuttawai, tura Niishßa chichamjai unuimiatsuk chichastincha amuukattawai, tura Ashφ nekanamtai unuimiartincha atsuttawai.

1 Korinthierbrevet 13:8 Swedish (1917)
Kärleken förgår aldrig. Men profetians gåva, den skall försvinna, och tungomålstalandet, det skall taga slut, och kunskapen, den skall försvinna.

1 Wakorintho 13:8 Swahili NT
Upendo hauna kikomo kamwe. Kama kuna vipaji vya kutangaza ujumbe wa Mungu, hivyo vitatoweka siku moja; kama ni vipaji vya kusema lugha ngeni, vitakoma; kama kuna elimu, nayo itapita.

1 Mga Taga-Corinto 13:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang pagibig ay hindi nagkukulang kailan man: kahit maging mga hula, ay mangatatapos; maging mga wika, ay titigil: maging kaalaman, ay mawawala.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 13:8 Tawallamat Tamajaq NT
Tara, wǝr das-ilkem ad tǝɣrâd, tǝhǝkkut n amel ǝn salan a d-izizabbat Mǝššina ilkâm a tu-wǝr-tǝlla, ta n ǝšiwǝl n awalan wǝr nǝtawazday ad tǝrǝz, ta n masnat ǝnta da ilkâm a tu-wǝr-tǝlla;

1 โครินธ์ 13:8 Thai: from KJV
ความรักไม่มีวันสูญสิ้น แม้คำพยากรณ์ก็จะเสื่อมสูญไป แม้การพูดภาษาแปลกๆนั้นก็จะมีเวลาเลิกไป แม้ความรู้ก็จะเสื่อมสูญไป

1 Korintliler 13:8 Turkish
Sevgi asla son bulmaz. Ama peygamberlikler ortadan kalkacak, diller sona erecek, bilgi ortadan kalkacaktır.

1 Коринтяни 13:8 Ukrainian: NT
Любов ніколи не впадає (гине); чи то ж пророцтва, вони впадуть; чи то мови, вони замовкнуть; чи то знаннє, воно зникне.

1 Corinthians 13:8 Uma New Testament
Ahi' uma ria kahudua-na. Tapi' ane ria pakulea' -ta mpohowa' lolita Alata'ala, bate rata mpai' tempo-na pakulea' -ta toe uma-pi ria. Ane ria pakulea' -ta mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', rata mpai' tempo-na pakulea' -ta toe mento'o-mi. Ane mporata-ta pe'inca to ngkai Alata'ala, rata mpai' tempo-na pe'inca-ta toe uma-pi raparaluu.

1 Coâ-rinh-toâ 13:8 Vietnamese (1934)
Tình yêu thương chẳng hề hư mất bao giờ. Các lời tiên tri sẽ hết, sự ban cho nói tiếng lạ sẽ thôi, sự thông biết hầu bị bỏ.

1 Corinthians 13:7
Top of Page
Top of Page