1 Corinthians 14:3
New American Standard Bible (©1995)
But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nam qui prophetat hominibus loquitur aedificationem et exhortationem et consolationes
................................................................................
1 Corintios 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.
................................................................................
1 Korinther 14:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer aber weissagt, der redet den Menschen zur Besserung und zur Ermahnung und zur Tröstung.
................................................................................
1 Corinthiens 14:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 作 先 知 讲 道 的 , 是 对 人 说 , 要 造 就 、 安 慰 、 劝 勉 人 。
................................................................................
King James Bible
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

American King James Version
But he that prophesies speaks to men to edification, and exhortation, and comfort.

American Standard Version
But he that prophesieth speaketh unto men edification, and exhortation, and consolation.

Bible in Basic English
But the word of the prophet gives men knowledge and comfort and strength.

Douay-Rheims Bible
But he that prophesieth, speaketh to men unto edification, and exhortation, and comfort.

Darby Bible Translation
But he that prophesies speaks to men in edification, and encouragement, and consolation.

English Revised Version
But he that prophesieth speaketh unto men edification, and comfort, and consolation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But when a person speaks what God has revealed, he speaks to people to help them grow, to encourage them, and to comfort them.

Tyndale New Testament
But he that prophesieth speaketh unto men, for their edifying, and comfort.

Weymouth New Testament
But he who prophesies speaks to men words of edification, encouragement and comfort.

Webster's Bible Translation
But he that prophesieth, speaketh to men to edification, and exhortation, and comfort.

World English Bible
But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.

Young's Literal Translation
and he who is prophesying to men doth speak edification, and exhortation, and comfort;
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 作 先 知 講 道 的 , 是 對 人 說 , 要 造 就 、 安 慰 、 勸 勉 人 。
................................................................................
1 Corinthiens 14:3 French: Darby
................................................................................
Mais celui qui prophétise parle aux hommes pour l'édification, et l'exhortation, et la consolation.
................................................................................
1 Corinthiens 14:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte et console les hommes [qui l'entendent].
................................................................................
1 Corinthiens 14:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte et console les hommes par ses paroles.
................................................................................
1 Korinther 14:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer aber weissaget, der redet den Menschen zur Besserung und zur Ermahnung und zur Tröstung.
................................................................................
1 Korinther 14:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer aber weissagt, redet den Menschen zur Erbauung und Ermahnung (O. Ermunterung) und Tröstung.

1 e Korintasve 14:3 Albanian
................................................................................
Kurse ai që profetizon, u flet njerëzve për ndërtim, për nxitje e përdëllim.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ ա՛ն որ կը մարգարէանայ, կը խօսի մարդո՛ց՝ շինութիւն, յորդոր եւ սփոփանք տալու:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 14:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina prophetizatzen duena, guiçoney minço çaye edificationetan, eta exhortationetan, eta consolationetan.
................................................................................
1 Коринтяни 14:3 Bulgarian
................................................................................
А който пророкува, той говори на човеци за назидание, за увещание и за утеха.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 14:3 Croatian Bible
................................................................................
Tko pak prorokuje, ljudima govori: izgrađuje, hrabri, tješi.
................................................................................
První Korintským 14:3 Czech BKR
................................................................................
Kdož pak prorokuje, lidem mluví vzdělání, i napomínání, i potěšení.
................................................................................
1 Korinterne 14:3 Danish
................................................................................
Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst.
................................................................................
1 Corinthiërs 14:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar die profeteert, spreekt den mensen stichting, en vermaning en vertroosting.
................................................................................
1 Korintusi 14:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki pedig prófétál, embereknek beszél épülésre, intésre és vígasztalásra.
................................................................................
Al la korintanoj 1 14:3 Esperanto
................................................................................
Sed la profetanto parolas al homoj edifon kaj konsilon kaj konsolon.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta joka propheteeraa, se puhuu ihmisille parannukseksi ja neuvoksi ja lohdutukseksi.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta profetoiva puhuu ihmisille rakennukseksi ja kehoitukseksi ja lohdutukseksi.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεὶ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε προφητευων ανθρωποις λαλει οικοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε προφητευων ανθρωποις λαλει οικοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε προφητευων ανθρωποις λαλει οικοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε προφητευων ανθρωποις λαλει οικοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε προφητευων ανθρωποις λαλει οικοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε προφητευων ανθρωποις λαλει οικοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de prophēteuōn anthrōpois lalei oikodomēn kai paraklēsin kai paramuthian
o de prophEteuOn anthrOpois lalei oikodomEn kai paraklEsin kai paramuthian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de prophēteuōn anthrōpois lalei oikodomēn kai paraklēsin kai paramuthian
o de prophEteuOn anthrOpois lalei oikodomEn kai paraklEsin kai paramuthian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de prophēteuōn anthrōpois lalei oikodomēn kai paraklēsin kai paramuthian
o de prophEteuOn anthrOpois lalei oikodomEn kai paraklEsin kai paramuthian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de prophēteuōn anthrōpois lalei oikodomēn kai paraklēsin kai paramuthian
o de prophEteuOn anthrOpois lalei oikodomEn kai paraklEsin kai paramuthian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de prophēteuōn anthrōpois lalei oikodomēn kai paraklēsin kai paramuthian
o de prophEteuOn anthrOpois lalei oikodomEn kai paraklEsin kai paramuthian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de prophēteuōn anthrōpois lalei oikodomēn kai paraklēsin kai paramuthian
o de prophEteuOn anthrOpois lalei oikodomEn kai paraklEsin kai paramuthian

................................................................................
1 Korint 14:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Okontrè, moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye, se ak moun y'ap pale pou fè yo grandi nan konfyans yo nan Bondye, pou ankouraje yo, pou konsole yo.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما من يتنبأ فيكلم الناس ببنيان ووعظ وتسلية.
................................................................................
1 Corinthians 14:3 Hebrew Bible
................................................................................
והמתנבא הוא מדבר לבני אדם לבנותם וליסרם ולנחמם׃
................................................................................
1 Corinthians 14:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܢܐ ܕܝܢ ܕܡܬܢܒܐ ܠܒܢܝܢܫܐ ܡܡܠܠ ܒܢܝܢܐ ܘܠܘܒܒܐ ܘܒܘܝܐܐ ܀
1 Corinzi 14:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi profetizza, invece, parla agli uomini un linguaggio di edificazione, di esortazione e di consolazione.
................................................................................
1 KOR 14:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi orang yang bernubuat itu, ia mengatakan kepada manusia perkataan yang meneguhkan iman, dan nasehat dan penghiburan.
................................................................................
1 Corinthians 14:3 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d win i d-ițxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ițmeslay-ed i yemdanen, yesnernay liman-nsen, inehhu-ten, yețṣebbiṛ-iten.
................................................................................
고린도전서 14:3 Korean
................................................................................
그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 안위하는 것이요
................................................................................
Korintiešiem 1 14:3 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kas pravieto, tas runā cilvēku celšanai, paskubināšanai un iepriecināšanai.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:3 Lithuanian
................................................................................
Bet kas pranašauja, tas kalba žmonių ugdymui, paraginimui ir paguodai.
................................................................................
1 Corinthians 14:3 Maori
................................................................................
Ko te tangata ia e poropiti ana, e korero ana ia ki nga tangata hei hanga i te pai, hei whakahirihiri, hei whakamarie.
................................................................................
1 Korintierne 14:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
den derimot som taler profetisk, taler for mennesker til opbyggelse og formaning og trøst.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale kto prorokuje, mówi ludziom zbudowanie i napominanie, i pociechę.
................................................................................
1 Coríntios 14:3 Portugese Bible
................................................................................
Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.   
................................................................................
1 Corinteni 14:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine prooroceşte, dimpotrivă, vorbeşte oamenilor, spre zidire, sfătuire şi mîngîiere.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:3 Russian koi8r
................................................................................
а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
................................................................................
1 Corinthians 14:3 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu Yus-Chichaman Θtserea nuka shuaran yayawai. Shuaran Ikiatsußrtasa, tura Ikiakßrtasa, T·rasha atsankrattsa yayawai.
................................................................................
1 Corintios 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.
................................................................................
1 Corintios 14:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas el que profetiza, habla á los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.
................................................................................
1 Corintios 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el que profetiza, habla a los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.
................................................................................
1 Corintios 14:3 Spanish: Modern
................................................................................
En cambio, el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 14:3 Swedish (1917)
................................................................................
Men den som profeterar, han talar för människor, dem till uppbyggelse och förmaning och tröst.
................................................................................
1 Wakorintho 14:3 Swahili NT
................................................................................
Lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, husema na watu kwa ajili ya kuwajenga, kuwafariji na kuwatia moyo.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 14:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't ang nanghuhula ay nagsasalita sa mga tao sa ikatitibay, at sa ikapangangaral, at sa ikaaaliw.
................................................................................
1 Korintliler 14:3 Turkish
................................................................................
Peygamberlikte bulunansa insanların ruhça gelişmesi, cesaret ve teselli bulması için insanlara seslenir.
................................................................................
1 Коринтяни 14:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Хто ж пророкує, людям говорить на збудованнє, і напоминаннє і утїшеннє.
................................................................................
1 Corinthians 14:3 Uma New Testament
................................................................................
Aga tauna to mpohowa' lolita Alata'ala-di, mpololitai manusia' -i. Lolita-na mporohoi nono doo, mpo'apui nono doo, mpotanta'u doo.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 14:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
còn như kẻ nói tiên tri, thì nói với người ta để gây dựng, khuyên bảo và yên ủi.
................................................................................
1 Corinzi 14:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma chi profetizza ragiona agli uomini, in edificazione, ed esortazione, e consolazione.
................................................................................
1 KOR 14:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebaliknya orang yang menyampaikan berita dari Allah, menyampaikannya kepada manusia; untuk menguatkan mereka, untuk memberi semangat kepada mereka dan untuk menghibur mereka.
................................................................................
1 KOR 14:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi siapa yang bernubuat, ia berkata-kata kepada manusia, ia membangun, menasihati dan menghibur.

Comfort .......... Consolation .......... Edification .......... Encouragement .......... Exhortation .......... Gives .......... Hand .......... Prophesies .......... Prophesieth .......... Prophesying .......... Prophet .......... Speak .......... Speaketh .......... Speaks .......... Strengthening .......... Upbuilding .......... Word .......... Words

Comfort .......... Consolation .......... Edification .......... Encouragement .......... Exhortation .......... Gives .......... Hand .......... Prophesies .......... Prophesieth .......... Prophesying .......... Prophet .......... Speak .......... Speaketh .......... Speaks .......... Strengthening .......... Upbuilding .......... Word .......... Words

Alphabetical: and .......... But .......... comfort .......... consolation .......... edification .......... encouragement .......... everyone .......... exhortation .......... for .......... men .......... one .......... prophesies .......... speaks .......... strengthening .......... their .......... to .......... who

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible