1 Corinthians 15:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
If we have hoped in Christ in this life only, we are of all men most to be pitied.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si in hac vita tantum in Christo sperantes sumus miserabiliores sumus omnibus hominibus

................................................................................
1 Corintios 15:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si hemos esperado en Cristo para esta vida solamente, somos, de todos los hombres, los más dignos de lástima.
................................................................................
1 Korinther 15:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Hoffen wir allein in diesem Leben auf Christum, so sind wir die elendesten unter allen Menschen.
................................................................................
1 Corinthiens 15:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 若 靠 基 督 , 只 在 今 生 有 指 望 , 就 算 比 众 人 更 可 怜 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most unhappy.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If in this life only we have hope in Christ, we are the most miserable of all men.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If in this life only we have hoped in Christ, we are of all men most pitiable.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If Christ is our hope in this life only, we deserve more pity than any other people.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
If in this life only we believe on Christ, then are we of all men the miserablest.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
If in this present life we have a *hope* resting on Christ, and nothing more, we are more to be pitied than all the rest of the world.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
if in this life we have hope in Christ only, of all men we are most to be pitied.
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 若 靠 基 督 , 只 在 今 生 有 指 望 , 就 算 比 眾 人 更 可 憐 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果我们在基督里只在今生有盼望,就比所有人更可怜了。
................................................................................
1 Corinthiens 15:19 French: Darby
................................................................................
Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.
................................................................................
1 Corinthiens 15:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Si nous n'avons d'espérance en Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus misérables de tous les hommes.
................................................................................
1 Corinthiens 15:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si nous n'avons d'espérance en Christ que pour cette vie seulement, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.
................................................................................
1 Korinther 15:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Hoffen wir allein in diesem Leben auf Christum, so sind wir die elendesten unter allen Menschen.
................................................................................
1 Korinther 15:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn wir allein in diesem Leben auf Christum Hoffnung haben, so sind wir die elendesten von allen (O. elender als alle) Menschen.
1 e Korintasve 15:19 Albanian
................................................................................
Në qoftë se shpresojmë në Krishtin vetëm në këtë jetë, ne jemi më të mjerët e të gjithë njerëzve.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եթէ միայն այս կեանքին համար Քրիստոսի յուսացած ենք, մենք բոլոր մարդոցմէն աւելի խղճալի ենք:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 15:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baldin vicitze hunetan solament Christ baithan sperança badugu, guiçon gucietaco miserablenac gu gara.
................................................................................
1 Коринтяни 15:19 Bulgarian
................................................................................
Ако само в тоя живот се надяваме на Христа, то от всичките човеци ние сме най-много за съжаление.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 15:19 Croatian Bible
................................................................................
Ako se samo u ovom životu u Krista ufamo, najbjedniji smo od svih ljudi.
................................................................................
První Korintským 15:19 Czech BKR
................................................................................
Jestližeť pak v tomto životě toliko naději máme v Kristu, nejbídnější jsme ze všech lidí.
................................................................................
1 Korinterne 15:19 Danish
................................................................................
Have vi alene i dette Liv sat vort Håb til Kristus, da ere vi de ynkværdigste af alle Mennesker.
................................................................................
1 Corinthiërs 15:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien wij alleenlijk in dit leven op Christus zijn hopende, zo zijn wij de ellendigste van alle mensen.
................................................................................
1 Korintusi 15:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha csak ebben az életben reménykedünk a Krisztusban, minden embernél nyomorultabbak vagyunk.
................................................................................
Al la korintanoj 1 15:19 Esperanto
................................................................................
Se nur en cxi tiu vivo ni esperis en Kristo, ni estas el cxiuj homoj la plej mizeraj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos meillä ainoastaan tässä elämässä on toivo Kristuksen päälle, niin me olemme viheliäisemmät kaikkia muita ihmisiä.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos olemme panneet toivomme Kristukseen ainoastaan tämän elämän ajaksi, niin olemme kaikkia muita ihmisiä surkuteltavammat.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἠλπικότες ἐσμὲν ἐν Χριστῷ μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἠλπικότες ἐσμὲν ἐν Χριστῷ μόνον ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμεν μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει εν τη ζωη ταυτη εν χριστω ηλπικοτες εσμεν μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει εν τη ζωη ταυτη ηλπικοτες εσμεν εν χριστω μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει εν τη ζωη ταυτη ηλπικοτες εσμεν εν χριστω μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει εν τη ζωη ταυτη ηλπικοτες εσμεν εν χριστω μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει εν τη ζωη ταυτη εν χριστω ηλπικοτες εσμεν μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει εν τη ζωη ταυτη εν χριστω ηλπικοτες εσμεν μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei en tē zōē tautē en christō ēlpikotes esmen monon eleeinoteroi pantōn anthrōpōn esmen
................................................................................
ei en tE zOE tautE en christO Elpikotes esmen monon eleeinoteroi pantOn anthrOpOn esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei en tē zōē tautē ēlpikotes esmen en christō monon eleeinoteroi pantōn anthrōpōn esmen
................................................................................
ei en tE zOE tautE Elpikotes esmen en christO monon eleeinoteroi pantOn anthrOpOn esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei en tē zōē tautē ēlpikotes esmen en christō monon eleeinoteroi pantōn anthrōpōn esmen
................................................................................
ei en tE zOE tautE Elpikotes esmen en christO monon eleeinoteroi pantOn anthrOpOn esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei en tē zōē tautē ēlpikotes esmen en christō monon eleeinoteroi pantōn anthrōpōn esmen
................................................................................
ei en tE zOE tautE Elpikotes esmen en christO monon eleeinoteroi pantOn anthrOpOn esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei en tē zōē tautē en christō ēlpikotes esmen monon eleeinoteroi pantōn anthrōpōn esmen
................................................................................
ei en tE zOE tautE en christO Elpikotes esmen monon eleeinoteroi pantOn anthrOpOn esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei en tē zōē tautē en christō ēlpikotes esmen monon eleeinoteroi pantōn anthrōpōn esmen
................................................................................
ei en tE zOE tautE en christO Elpikotes esmen monon eleeinoteroi pantOn anthrOpOn esmen

................................................................................
1 Korint 15:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si espwa nou gen nan Kris la se sèlman pou lavi sa a li bon, nou se moun ki pi malere ki ta gen sou latè.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان كان لنا في هذه الحياة فقط رجاء في المسيح فاننا اشقى جميع الناس.
................................................................................
1 Corinthians 15:19 Hebrew Bible
................................................................................
ואם בחיים האלה לבד בטחים אנחנו במשיח אמללים אנחנו מכל אדם׃
................................................................................
1 Corinthians 15:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܒܗܠܝܢ ܗܘ ܚܝܐ ܒܠܚܘܕ ܡܤܒܪܝܢܢ ܒܡܫܝܚܐ ܕܘܝܢܢ ܗܘ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫܐ ܀
1 Corinzi 15:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se abbiamo sperato in Cristo per questa vita soltanto, noi siamo i più miserabili di tutti gli uomini.
................................................................................
1 KOR 15:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau di dalam kehidupan ini sahaja kita berharap kepada Kristus, maka kitalah yang terlebih malang daripada sekalian manusia.
................................................................................
1 Corinthians 15:19 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella asirem-nneɣ di Lmasiḥ di ddunit-agi kan i gella, d nukni i gețɣiḍen akteṛ n yemdanen n ddunit meṛṛa.
................................................................................
고린도전서 15:19 Korean
................................................................................
만일 그리스도 안에서 우리의 바라는 것이 다만 이생 뿐이면 모든 사람 가운데 우리가 더욱 불쌍한 자리라
................................................................................
Korintiešiem 1 15:19 Latvian New Testament
................................................................................
Ja mēs uz Kristu ceram tikai šinī dzīvē, tad mēs esam tie nožēlojamākie starp visiem cilvēkiem.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:19 Lithuanian
................................................................................
Ir jei vien tik šiame gyvenime mes viliamės Kristumi, tai mes esame labiausiai apgailėtini iš visų žmonių.
................................................................................
1 Corinthians 15:19 Maori
................................................................................
Ki te mea hei tenei ao anake he tumanako ma tatou ki a te Karaiti, nui atu te pouri mo tatou i o nga tangata katoa.
................................................................................
1 Korintierne 15:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har vi bare i dette liv satt vårt håp til Kristus, da er vi de ynkverdigste av alle mennesker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jeźli tylko w tym żywocie w Chrystusie nadzieję mamy, nad wszystkich ludzi jesteśmy najnędzniejszymi.
................................................................................
1 Coríntios 15:19 Portugese Bible
................................................................................
Se é só para esta vida que esperamos em Cristo, somos de todos os homens os mais dignos de lástima.   
................................................................................
1 Corinteni 15:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă numai pentru viaţa aceasta ne-am pus nădejdea în Hristos, atunci sîntem cei mai nenorociţi dintre toţi oamenii!
................................................................................
1-е Коринфянам 15:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:19 Russian koi8r
................................................................................
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
................................................................................
1 Corinthians 15:19 Shuar New Testament
................................................................................
Iikia Kristu Enentßimtusar tuke Niijiai shiir pujustin Nßkaji. Tura aya J· nunkanam pujustiniaitkiurkia Kristu ßntar Enentßimtakrin Ashφ nankaamas waitnentrampratniuitji.
................................................................................
1 Corintios 15:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si hemos esperado en Cristo para esta vida solamente, somos, de todos los hombres, los más dignos de lástima.
................................................................................
1 Corintios 15:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si en esta vida solamente esperamos en Cristo, los más miserables somos de todos los hombres.
................................................................................
1 Corintios 15:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si en esta vida solamente esperamos en el Cristo, somos los más miserables de todos los hombres.
................................................................................
1 Corintios 15:19 Spanish: Modern
................................................................................
¡Si sólo en esta vida hemos tenido esperanza en Cristo, somos los más miserables de todos los hombres!
................................................................................
1 Korinthierbrevet 15:19 Swedish (1917)
................................................................................
Om vi i detta livet hava i Kristus haft vårt hopp, och därav intet bliver, då äro vi de mest ömkansvärda av alla människor.
................................................................................
1 Wakorintho 15:19 Swahili NT
................................................................................
Kama matumaini yetu katika Kristo yanahusu tu maisha haya ya sasa, basi, sisi ni watu wa kusikitikiwa zaidi kuliko wengine wote duniani.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 15:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung sa buhay lamang na ito tayo nagsisiasa kay Cristo, ay tayo sa lahat ng mga tao ang lalong kahabaghabag.
................................................................................
1 Korintliler 15:19 Turkish
................................................................................
Eğer yalnız bu yaşam için Mesihe umut bağlamışsak, herkesten çok acınacak durumdayız.
................................................................................
1 Коринтяни 15:19 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли тільки в сьому житті вповаємо на Христа, то окаяннїшї (нещасливійші) ми всіх людей.
................................................................................
1 Corinthians 15:19 Uma New Testament
................................................................................
Ane rapa' -na Kristus mpotulungi-ta bula-ta tuwu' hi dunia' toi, pai' hudu ree-wadi petulungi-na hi kita', batua-na ngkai hawe'ea tauna hi dunia' kita' toi-mi-tana to mpe'ahii' lia.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 15:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu chúng ta chỉ có sự trông cậy trong Ðấng Christ về đời nầy mà thôi, thì trong cả mọi người, chúng ta là kẻ khốn nạn hơn hết.
................................................................................
1 Corinzi 15:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se noi speriamo in Cristo solo in questa vita, noi siamo i più miserabili di tutti gli uomini.
................................................................................
1 KOR 15:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau pengharapan kita kepada Kristus terbatas pada hidup kita di dalam dunia ini saja, maka dari seluruh umat manusia di dalam dunia ini, kitalah yang paling malang!
................................................................................
1 KOR 15:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau kita hanya dalam hidup ini saja menaruh pengharapan pada Kristus, maka kita adalah orang-orang yang paling malang dari segala manusia.
................................................................................
Christ .......... Hope .......... Hoped .......... Life .......... Miserable .......... Pitied .......... Present .......... Rest .......... Resting .......... Unhappy .......... World
................................................................................
Christ .......... Hope .......... Hoped .......... Life .......... Miserable .......... Pitied .......... Present .......... Rest .......... Resting .......... Unhappy .......... World
................................................................................
Alphabetical: all .......... are .......... be .......... Christ .......... for .......... have .......... hope .......... hoped .......... If .......... in .......... life .......... men .......... more .......... most .......... of .......... only .......... pitied .......... than .......... this .......... to .......... we
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible