1 Corinthians 4:14
New American Standard Bible (©1995)
I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα ἀλλ' ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non ut confundam vos haec scribo sed ut filios meos carissimos moneo
................................................................................
1 Corintios 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a hijos míos amados.
................................................................................
1 Korinther 4:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme; sondern ich vermahne euch als meine lieben Kinder.
................................................................................
1 Corinthiens 4:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 写 这 话 , 不 是 叫 你 们 羞 愧 , 乃 是 警 戒 你 们 , 好 像 我 所 亲 爱 的 儿 女 一 样 。
................................................................................
King James Bible
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.

American King James Version
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.

American Standard Version
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

Bible in Basic English
I am not saying these things to put you to shame, but so that, as my dear children, you may see what is right.

Douay-Rheims Bible
I write not these things to confound you; but I admonish you as my dearest children.

Darby Bible Translation
Not as chiding do I write these things to you, but as my beloved children I admonish you.

English Revised Version
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'm not writing this to make you feel ashamed but to instruct you as my dear children.

Tyndale New Testament
I write not these things to shame you: but as my beloved sons I warn you.

Weymouth New Testament
I am not writing all this to shame you, but I am offering you advice as my dearly-loved children.

Webster's Bible Translation
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.

World English Bible
I don't write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

Young's Literal Translation
Not as putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 寫 這 話 , 不 是 叫 你 們 羞 愧 , 乃 是 警 戒 你 們 , 好 像 我 所 親 愛 的 兒 女 一 樣 。
................................................................................
1 Corinthiens 4:14 French: Darby
................................................................................
Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
................................................................................
1 Corinthiens 4:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous donne des avis comme à mes chers enfants.
................................................................................
1 Corinthiens 4:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes chers enfants.
................................................................................
1 Korinther 4:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme, sondern ich ermahne euch als meine lieben Kinder.
................................................................................
1 Korinther 4:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nicht euch zu beschämen schreibe ich dieses, sondern ich ermahne euch als meine geliebten Kinder.

1 e Korintasve 4:14 Albanian
................................................................................
Këto gjëra nuk po i shkruaj që t'ju turpëroj, por që t'ju paralajmëroj si fëmijët e mi të dashur.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այս բաները կը գրեմ՝ ո՛չ թէ ձեզ ամչցնելու համար, հապա կը խրատեմ ձեզ՝ սիրելի զաւակներուս պէս:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eztrauzquiçuet gauça hauc scribatzen ahalque çaitzatedançát, baina neure haour maite anço auisatzen çaituztet.
................................................................................
1 Коринтяни 4:14 Bulgarian
................................................................................
Не пиша това, да ви посрамя, но да ви увещая, като любезни мои чада.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 4:14 Croatian Bible
................................................................................
Ne pišem ovoga da vas postidim, nego da vas kao ljubljenu svoju djecu urazumim.
................................................................................
První Korintským 4:14 Czech BKR
................................................................................
Ne proto, abych vás zahanbil, píši toto, ale jako svých milých synů napomínám.
................................................................................
1 Korinterne 4:14 Danish
................................................................................
Ikke for at beskæmme eder skriver jeg dette; men jeg påminder eder som mine elskede Børn.
................................................................................
1 Corinthiërs 4:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik schrijf deze dingen niet om u te beschamen, maar als mijn lieve kinderen vermaan ik u.
................................................................................
1 Korintusi 4:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem mint szerelmes gyermekeimet intelek.
................................................................................
Al la korintanoj 1 4:14 Esperanto
................................................................................
Ne por hontigi vin mi tion skribas, sed, kiel miajn amatajn filojn, por admoni vin.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
En minä näitä kirjoita häväistäkseni teitä, vaan minä neuvon teitä niinkuin rakkaita lapsiani.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
En kirjoita tätä häväistäkseni teitä, vaan niinkuin rakkaita lapsiani neuvoen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα ἀλλ' ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα {VAR1: νουθετων } {VAR2: <νουθετων> }
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ouk entrepōn umas graphō tauta all ōs tekna mou agapēta nouthetōn
ouk entrepOn umas graphO tauta all Os tekna mou agapEta nouthetOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouk entrepōn umas graphō tauta all ōs tekna mou agapēta nouthetō
ouk entrepOn umas graphO tauta all Os tekna mou agapEta nouthetO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouk entrepōn umas graphō tauta all ōs tekna mou agapēta nouthetō
ouk entrepOn umas graphO tauta all Os tekna mou agapEta nouthetO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouk entrepōn umas graphō tauta all ōs tekna mou agapēta nouthetō
ouk entrepOn umas graphO tauta all Os tekna mou agapEta nouthetO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ouk entrepōn umas graphō tauta all ōs tekna mou agapēta nouthetōn
ouk entrepOn umas graphO tauta all Os tekna mou agapEta nouthetOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ouk entrepōn umas graphō tauta all ōs tekna mou agapēta {WH: nouthetōn } {UBS4: }
ouk entrepOn umas graphO tauta all Os tekna mou agapEta {WH: nouthetOn} {UBS4: }

................................................................................
1 Korint 4:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa ekri nou tout bagay sa yo paske mwen vle fè nou wont non. Men, se vle mwen vle fè nou wè rezon, tankou pitit mwen renmen anpil.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس لكي اخجلكم اكتب بهذا بل كاولادي الاحباء انذركم.
................................................................................
1 Corinthians 4:14 Hebrew Bible
................................................................................
ולא לביש אתכם אני כתב הדברים האלה כי אם מזהיר אתכם כבני האהובים׃
................................................................................
1 Corinthians 4:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܕܐܒܗܬܟܘܢ ܟܬܒ ܐܢܐ ܗܠܝܢ ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܠܒܢܝܐ ܚܒܝܒܐ ܡܪܬܐ ܐܢܐ ܀
1 Corinzi 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io vi scrivo queste cose non per farvi vergogna, ma per ammonirvi come miei cari figliuoli.
................................................................................
1 KOR 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka aku menuliskan ini bukannya hendak mempermalukan kamu, melainkan hendak menasehatkan kamu seperti anak-anak yang kukasihi.
................................................................................
1 Corinthians 4:14 Kabyle: NT
................................................................................
Ur wen-d-uriɣ ara ayagi iwakken a kkun-sneḥcameɣ, meɛna iwakken a kkun-sfehmeɣ am arraw iw i ḥemmleɣ.
................................................................................
고린도전서 4:14 Korean
................................................................................
내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는 자녀 같이 권하려 하는 것이라
................................................................................
Korintiešiem 1 4:14 Latvian New Testament
................................................................................
To es rakstu nevis jūsu apkaunošanai, bet pamācīdams kā savus vismīļākos bērnus.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:14 Lithuanian
................................................................................
Tai rašau, ne norėdamas jus gėdinti, bet įspėdamas kaip mylimus vaikus.
................................................................................
1 Corinthians 4:14 Maori
................................................................................
Kahore ahau i te tuhituhi atu i enei mea kia whakama ai koutou, engari hei whakatupato i a koutou, i aku tamariki aroha.
................................................................................
1 Korintierne 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg skriver ikke dette for å vanære eder, men for å påminne eder som mine elskede barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
To piszę, nie przeto, abym was zawstydził; ale jako dziatki moje miłe napominam.
................................................................................
1 Coríntios 4:14 Portugese Bible
................................................................................
Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.   
................................................................................
1 Corinteni 4:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu vă scriu aceste lucruri, ca să vă fac ruşine; ci ca să vă sfătuiesc ca pe nişte copii prea iubiţi ai mei.
................................................................................
1-е Коринфянам 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
................................................................................
1-е Коринфянам 4:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
................................................................................
1-е Коринфянам 4:14 Russian koi8r
................................................................................
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
................................................................................
1 Corinthians 4:14 Shuar New Testament
................................................................................
Atumin aya iniatsaartajtsan Junφ aattsujrume. Antsu winia aneamu uchirua aintsan jintintjarme.
................................................................................
1 Corintios 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No les escribo esto para avergonzarlos, sino para amonestarlos como a hijos míos amados.
................................................................................
1 Corintios 4:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No escribo esto para avergonzaros: mas amonéstoos como á mis hijos amados.
................................................................................
1 Corintios 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No escribo esto para avergonzaros; sino para amonestaros como a mis hijos amados.
................................................................................
1 Corintios 4:14 Spanish: Modern
................................................................................
No os escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a mis hijos amados.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 4:14 Swedish (1917)
................................................................................
Detta skriver jag, icke för att komma eder att blygas, utan såsom en förmaning till mina älskade barn.
................................................................................
1 Wakorintho 4:14 Swahili NT
................................................................................
Siandiki mambo haya kwa ajili ya kuwaaibisha ninyi, bali kwa ajili ya kuwafundisheni watoto wangu wapenzi.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi ko isinusulat ang mga bagay na ito upang kayo'y hiyain, kundi upang paalalahanan kayong tulad sa aking mga minamahal na anak.
................................................................................
1 Korintliler 4:14 Turkish
................................................................................
Bunları sizi utandırmak için değil, siz sevgili çocuklarımı uyarmak için yazıyorum.
................................................................................
1 Коринтяни 4:14 Ukrainian: NT
................................................................................
Не на сором вам се пишу, а яко дітей моїх любих остерегаю.
................................................................................
1 Corinthians 4:14 Uma New Testament
................................................................................
Ompi' -ompi'! Patuju-ku mpololitai-koi hewa toe-e, uma-kuwo bona mpo'eai' -koi. Lolita-ku toi, mpoparesai' -koi, kuponcawa ana' -ku to kupe'ahi' -koi.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 4:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi viết những điều nầy, chẳng phải để làm cho anh em hổ ngươi đâu; nhưng để khuyên bảo anh em, cũng như con cái yêu dấu của tôi vậy.
................................................................................
1 Corinzi 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io non scrivo queste cose per farvi vergogna, ma vi ammonisco come miei cari figli.
................................................................................
1 KOR 4:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya menulis ini kepadamu bukanlah untuk membuat kalian menjadi malu, tetapi untuk menasihati kalian seperti anak-anak saya sendiri.
................................................................................
1 KOR 4:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hal ini kutuliskan bukan untuk memalukan kamu, tetapi untuk menegor kamu sebagai anak-anakku yang kukasihi.

Admonish .......... Advice .......... Ashamed .......... Beloved .......... Chiding .......... Children .......... Dear .......... Dearly-Loved .......... Offering .......... Putting .......... Right .......... Shame .......... Warn .......... Write .......... Writing

Admonish .......... Advice .......... Ashamed .......... Beloved .......... Chiding .......... Children .......... Dear .......... Dearly-Loved .......... Offering .......... Putting .......... Right .......... Shame .......... Warn .......... Write .......... Writing

Alphabetical: admonish .......... am .......... as .......... beloved .......... but .......... children .......... dear .......... do .......... I .......... my .......... not .......... shame .......... these .......... things .......... this .......... to .......... warn .......... write .......... writing .......... you

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible