New American Standard Bible (©1995) In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu ................................................................................ 1 Corintios 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el nombre de nuestro Señor Jesús, cuando vosotros estéis reunidos, y yo con vosotros en espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesús, ................................................................................ 1 Korinther 5:4 German: Luther (1912) ................................................................................ in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi, ................................................................................ 1 Corinthiens 5:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 你 们 聚 会 的 时 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 们 主 耶 稣 的 名 , 并 用 我 们 主 耶 稣 的 权 能 , ................................................................................ King James Bible In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, American King James Version In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, American Standard Version in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus, Bible in Basic English In the name of our Lord Jesus, when you have come together with my spirit, with the power of our Lord Jesus, Douay-Rheims Bible In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus; Darby Bible Translation to deliver, in the name of our Lord Jesus Christ (ye and my spirit being gathered together, with the power of our Lord Jesus Christ), him that has so wrought this: English Revised Version in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus, GOD'S WORD® Translation (©1995) When you have gathered together, I am with you in spirit. Then, in the name of our Lord Jesus, and with his power, Tyndale New Testament in the name of our Lord Iesu Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of the Lord Iesus Christ, Weymouth New Testament In the name of our Lord Jesus, when you are all assembled and my spirit is with you, together with the power of our Lord Jesus, Webster's Bible Translation In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are assembled, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, World English Bible In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, Young's Literal Translation in the name of our Lord Jesus Christ -- ye being gathered together, also my spirit -- with the power of our Lord Jesus Christ, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 你 們 聚 會 的 時 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 們 主 耶 穌 的 名 , 並 用 我 們 主 耶 穌 的 權 能 , ................................................................................ 1 Corinthiens 5:4 French: Darby ................................................................................ (vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action, ................................................................................ 1 Corinthiens 5:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous et mon esprit étant assemblés au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, [j'ai, dis-je, ordonné], par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ, ................................................................................ 1 Corinthiens 5:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ (Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,) ................................................................................ 1 Korinther 5:4 German: Luther (1545) ................................................................................ in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi. ................................................................................ 1 Korinther 5:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ im Namen unseres Herrn Jesus Christus (wenn ihr und mein Geist mit der Kraft unseres Herrn Jesus Christus versammelt seid) | 1 e Korintasve 5:4 Albanian ................................................................................ Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht, ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունով, երբ հաւաքուիք՝ դուք եւ իմ հոգիս, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի զօրութեամբ, ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 5:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ (Çuec eta ene spiritua Iesus Christ gure Iaunaren icenean bildurric, Iesus Christ gure Iaunaren botherearequin.) ................................................................................ 1 Коринтяни 5:4 Bulgarian ................................................................................ (като се събра моят дух с вас заедно с властта на нашия Господ Исус), ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 5:4 Croatian Bible ................................................................................ Pošto se u ime Gospodina našega Isusa Krista okupite vi i moj duh, snagom Gospodina našega Isusa, ................................................................................ První Korintským 5:4 Czech BKR ................................................................................ Ve jménu Pána našeho Jezukrista sejdouce se spolu, i s mým duchem, s mocí Pána našeho Jezukrista, ................................................................................ 1 Korinterne 5:4 Danish ................................................................................ at, når i vor Herres Jesu Navn I og min Ånd ere forsamlede, så med vor Herres Jesu Kraft ................................................................................ 1 Corinthiërs 5:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In den Naam van onzen Heere Jezus Christus, als gijlieden en mijn geest samen vergaderd zullen zijn, met de kracht van onzen Heere Jezus Christus, ................................................................................ 1 Korintusi 5:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti és az én lelkem a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében egybegyûlvén, a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmával ................................................................................ Al la korintanoj 1 5:4 Esperanto ................................................................................ en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kunveno de vi kaj de mia spirito kun la potenco de nia Sinjoro Jesuo, ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimeen, teidän kokoontulemisessanne, ynnä minun henkeni kanssa, meidän Herran Jesuksen Kristuksen voimalla, ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ -sittenkuin olemme, te ja minun henkeni ynnä meidän Herramme Jeesuksen voima, tulleet yhteen- ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εν τω ονοματι του κυριου ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εν τω ονοματι του κυριου [ημων] ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εν τω ονοματι του κυριου [ημων] ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ en tō onomati tou kuriou iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou en tO onomati tou kuriou iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ en tō onomati tou kuriou [ēmōn] iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou en tO onomati tou kuriou [EmOn] iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ en tō onomati tou kuriou [ēmōn] iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou en tO onomati tou kuriou [EmOn] iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou ................................................................................ 1 Korint 5:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè n'a reyini ansanm, m'a la tou avèk nou nan lespri, pa pouvwa Jezikri, Seyè nou an.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ باسم ربنا يسوع المسيح اذ انتم وروحي مجتمعون مع قوة ربنا يسوع المسيح ................................................................................ 1 Corinthians 5:4 Hebrew Bible ................................................................................ בשם אדנינו ישוע המשיח בהקהלתכם יחד ורוחי אתכם עם גבורת אדנינו ישוע המשיח׃ ................................................................................ 1 Corinthians 5:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܒܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܬܬܟܢܫܘܢ ܟܠܟܘܢ ܘܐܢܐ ܥܡܟܘܢ ܒܪܘܚ ܥܡ ܚܝܠܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 1 Corinzi 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nel nome del Signor Gesù, essendo insieme adunati voi e lo spirito mio, con la potestà del Signor nostro Gesù, ................................................................................ 1 KOR 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan nama Tuhan kita Yesus, baiklah kamu bersama-sama rohku dengan kuasa Tuhan kita Yesus, ................................................................................ 1 Corinthians 5:4 Kabyle: NT ................................................................................ S yisem n Sidna Ɛisa, s tezmert is, nnejmaɛet aql-i yid-wen : ................................................................................ 고린도전서 5:4 Korean ................................................................................ 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로 ................................................................................ Korintiešiem 1 5:4 Latvian New Testament ................................................................................ Mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdā sapulcēties jums un manam garam mūsu Kunga Jēzus spēkā, ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 5:4 Lithuanian ................................................................................ Jums susirinkus mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu, dalyvaujant mano dvasiai, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus jėga ................................................................................ 1 Corinthians 5:4 Maori ................................................................................ E noho huihui ana koutou me toku wairua, i runga i te kaha o to tatou Ariki, o Ihu. ................................................................................ 1 Korintierne 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ at han skal I vår Herre Jesu navn, idet I og min ånd samles i vår Herre Jesu kraft, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy się w imieniu Pana naszego Jezusa Chrystusa zgromadzicie, i z duchem moim, i z mocą Pana naszego, Jezusa Chrystusa, ................................................................................ 1 Coríntios 5:4 Portugese Bible ................................................................................ Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus, ................................................................................ 1 Corinteni 5:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În Numele Domnului Isus, voi şi duhul meu, fiind adunaţi la olaltă, prin puterea Domnului nostru Isus, ................................................................................ 1-е Коринфянам 5:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, ................................................................................ 1-е Коринфянам 5:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, ................................................................................ 1-е Коринфянам 5:4 Russian koi8r ................................................................................ в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, ................................................................................ 1 Corinthians 5:4 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai ßtum Kßunkakrumin ii Uuntri Jesukrφstu kakarmarijiai tura wi nui Pujßa aintsanak, ii Uuntri Jesukrφstu kakarmarijiai ................................................................................ 1 Corintios 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el nombre de nuestro Señor Jesús, cuando estén reunidos, y yo con ustedes en espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesús, ................................................................................ 1 Corintios 5:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el nombre del Señor nuestro Jesucristo, juntados vosotros y mi espíritu, con la facultad de nuestro Señor Jesucristo, ................................................................................ 1 Corintios 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el Nombre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, juntaos vosotros y mi espíritu, con la facultad del Señor nuestro Jesús el Cristo, ................................................................................ 1 Corintios 5:4 Spanish: Modern ................................................................................ En el nombre de nuestro Señor Jesús, reunidos vosotros y mi espíritu con el poder de nuestro Señor Jesús, ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 5:4 Swedish (1917) ................................................................................ i Herren Jesu namn skola vi komma tillsammans, I och min ande, med vår Herre Jesu kraft, ................................................................................ 1 Wakorintho 5:4 Swahili NT ................................................................................ Wakati mnapokusanyika pamoja kwa jina la Bwana Yesu, nami nikiwa pamoja nanyi kwa roho, basi, kwa uwezo wa Bwana wetu Yesu, ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa pangalan ng ating Panginoong Jesus, nang nangagkakatipon kayo, at ang aking espiritu, na taglay ang kapangyarihan ng ating Panginoong Jesus, ................................................................................ 1 Korintliler 5:4 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Коринтяни 5:4 Ukrainian: NT ................................................................................ в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа, ................................................................................ 1 Corinthians 5:4 Uma New Testament ................................................................................ Nau' molaa-a ngkai koi' ompi', aga nono-ku ria moto dohe-ni, pai' ria moto kuasa-ku mpohawai' -koi, hewa to ria moto-a hi laintongo' -ni. Jadi', hante kuasa to nawai' -ka Pue' Yesus Kristus, kuponoa': tauna to hewa toe gau' -na kana rahuku'. Ane moromu-koi mpai' pai' nono-ku ria moto dohe-ni, kuperapi' bona hante kuasa Yesus Pue' -ta, ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 5:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ nên tôi đã dường như có mặt ở đó, nhơn danh Ðức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta, tuyên án kẻ phạm tội đó ................................................................................ 1 Corinzi 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ voi, e lo spirito mio essendo raunati nel nome del nostro Signor Gesù Cristo, con la podestà del Signor nostro Gesù Cristo; ................................................................................ 1 KOR 5:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (5:3) ................................................................................ 1 KOR 5:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bilamana kita berkumpul dalam roh, kamu bersama-sama dengan aku, dengan kuasa Yesus, Tuhan kita,Assembled .......... Christ .......... Deliver .......... Gathered .......... Jesus .......... Power .......... Present .......... Spirit .......... Together .......... Wrought Assembled .......... Christ .......... Deliver .......... Gathered .......... Jesus .......... Power .......... Present .......... Spirit .......... Together .......... Wrought Alphabetical: am .......... and .......... are .......... assembled .......... I .......... in .......... is .......... Jesus .......... Lord .......... name .......... of .......... our .......... power .......... present .......... spirit .......... the .......... When .......... with .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |