1 Corinthians 6:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audet aliquis vestrum habens negotium adversus alterum iudicari apud iniquos et non apud sanctos

................................................................................
1 Corintios 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo contra su prójimo, a ir a juicio ante los incrédulos y no ante los santos?
................................................................................
1 Korinther 6:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie darf jemand unter euch, so er einen Handel hat mit einem andern, hadern vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen?
................................................................................
1 Corinthiens 6:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 中 间 有 彼 此 相 争 的 事 , 怎 敢 在 不 义 的 人 面 前 求 审 , 不 在 圣 徒 面 前 求 审 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How is it, that if any one of you has a cause at law against another, he takes it before a Gentile judge and not before the saints?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
DARE any of you, having a matter against another, go to be judged before the unjust, and not before the saints ?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Dare any of you, having a matter against his neighbour, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don't you settle it in front of God's holy people?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
How dare one of you having business with another, go to law under the wicked? and not rather under the saints?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
If one of you has a grievance against an opponent, does he dare to go to law before irreligious men and not before God's people?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 中 間 有 彼 此 相 爭 的 事 , 怎 敢 在 不 義 的 人 面 前 求 審 , 不 在 聖 徒 面 前 求 審 呢 ?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
信徒的爭執應由教會審判你們中間有人和弟兄起了爭執,怎敢告到不義的人面前,卻不告在聖徒面前呢?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
信徒的争执应由教会审判
................................................................................
1 Corinthiens 6:1 French: Darby
................................................................................
Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saints?
................................................................................
1 Corinthiens 6:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand quelqu'un d'entre vous a une affaire contre un autre, ose-t-il bien aller en jugement devant les iniques, et il ne va pas devant les Saints?
................................................................................
1 Corinthiens 6:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand quelqu'un d'entre vous a un différend avec un autre, ose-t-il l'appeler en jugement devant les infidèles, plutôt que devant les Saints?
................................................................................
1 Korinther 6:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie darf jemand unter euch, so er einen Handel hat mit einem andern, hadern vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen?
................................................................................
1 Korinther 6:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darf (Eig. Wagt, getraut sich… zu) jemand unter euch, der eine Sache wider den anderen hat, rechten vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen?
1 e Korintasve 6:1 Albanian
................................................................................
A guxon ndonjë nga ju, kur ka ndonjë çështje kundër një tjetri, të gjykohet përpara të padrejtëve dhe jo përpara shenjtorëve?
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եթէ ձեզմէ մէկը խնդիր մը ունենայ ուրիշի մը հետ, միթէ կը յանդգնի՞ անարդարներուն առջեւ դատուիլ, եւ ո՛չ թէ սուրբերուն առջեւ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 6:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hauçu da çuetaric cembeit, eguitecoric duenean berce baten contra, iugemendutara ioaitera iniustoén aitzinera, eta ez sainduén aitzinera?
................................................................................
1 Коринтяни 6:1 Bulgarian
................................................................................
Когато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите?
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 6:1 Croatian Bible
................................................................................
Tko bi se od vas u sporu s drugim usudio parničiti se pred nepravednima, a ne pred svetima?
................................................................................
První Korintským 6:1 Czech BKR
................................................................................
Smí někdo z vás, maje při s druhým, souditi se před nepravými, a ne raději před svatými?
................................................................................
1 Korinterne 6:1 Danish
................................................................................
Kan nogen af eder, når han har Sag med en anden, føre det over sit Sind at søge Dom hos de uretfærdige, og ikke hos de hellige?
................................................................................
1 Corinthiërs 6:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Durft iemand van ulieden, die een zaak heeft tegen een ander, te recht gaan voor de onrechtvaardigen, en niet voor de heiligen?
................................................................................
1 Korintusi 6:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Merészel valaki ti közületek, ha peres dolga van a másikkal, az igaztalanok elõtt törvénykezni, és nem a szentek elõtt?
................................................................................
Al la korintanoj 1 6:1 Esperanto
................................................................................
CXu iu el vi, havante aferon kontraux sia proksimulo, kuragxas procesi antaux la malpiuloj, kaj ne antaux la sanktuloj?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miksi joku teistä, jolla on toisen kanssa jotakin asiaa, rohkenee riidellä vääräin ja ei pyhäin edestä?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka rohkenee kukaan teistä, jolla on riita-asia toisen kanssa, käydä oikeutta vääräin edessä? Miksei pyhien edessä?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τολμᾷ τις ὑμῶν, πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον, κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τολμα τις υμων πραγμα εχων προς τον ετερον κρινεσθαι επι των αδικων και ουχι επι των αγιων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τολμα τις υμων πραγμα εχων προς τον ετερον κρινεσθαι επι των αδικων και ουχι επι των αγιων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τολμα τις υμων πραγμα εχων προς τον ετερον κρινεσθαι επι των αδικων και ουχι επι των αγιων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τολμα τις υμων πραγμα εχων προς τον ετερον κρινεσθαι επι των αδικων και ουχι επι των αγιων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τολμα τις υμων πραγμα εχων προς τον ετερον κρινεσθαι επι των αδικων και ουχι επι των αγιων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τολμα τις υμων πραγμα εχων προς τον ετερον κρινεσθαι επι των αδικων και ουχι επι των αγιων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tolma tis umōn pragma echōn pros ton eteron krinesthai epi tōn adikōn kai ouchi epi tōn agiōn
................................................................................
tolma tis umOn pragma echOn pros ton eteron krinesthai epi tOn adikOn kai ouchi epi tOn agiOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tolma tis umōn pragma echōn pros ton eteron krinesthai epi tōn adikōn kai ouchi epi tōn agiōn
................................................................................
tolma tis umOn pragma echOn pros ton eteron krinesthai epi tOn adikOn kai ouchi epi tOn agiOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tolma tis umōn pragma echōn pros ton eteron krinesthai epi tōn adikōn kai ouchi epi tōn agiōn
................................................................................
tolma tis umOn pragma echOn pros ton eteron krinesthai epi tOn adikOn kai ouchi epi tOn agiOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tolma tis umōn pragma echōn pros ton eteron krinesthai epi tōn adikōn kai ouchi epi tōn agiōn
................................................................................
tolma tis umOn pragma echOn pros ton eteron krinesthai epi tOn adikOn kai ouchi epi tOn agiOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tolma tis umōn pragma echōn pros ton eteron krinesthai epi tōn adikōn kai ouchi epi tōn agiōn
................................................................................
tolma tis umOn pragma echOn pros ton eteron krinesthai epi tOn adikOn kai ouchi epi tOn agiOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tolma tis umōn pragma echōn pros ton eteron krinesthai epi tōn adikōn kai ouchi epi tōn agiōn
................................................................................
tolma tis umOn pragma echOn pros ton eteron krinesthai epi tOn adikOn kai ouchi epi tOn agiOn

................................................................................
1 Korint 6:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yonn nan nou gen kont ak yon frè, ki jan l' ka penmèt li al nan tribinal devan moun ki pa konn Bondye, pase pou l' mande moun ki fè pati pèp Bondye a regle sa pou li?
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أيتجاسر منكم احد له دعوى على آخر ان يحاكم عند الظالمين وليس عند القديسين.
................................................................................
1 Corinthians 6:1 Hebrew Bible
................................................................................
היש בכם איש אשר בריבו עם רעהו יזיד להביא דבר דינו לפני הרשעים ולא לפני הקדשים׃
................................................................................
1 Corinthians 6:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܡܪܚ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܟܕ ܐܝܬ ܠܗ ܕܝܢܐ ܥܡ ܐܚܘܗܝ ܕܢܕܘܢ ܩܕܡ ܥܘܠܐ ܘܠܐ ܩܕܡ ܩܕܝܫܐ ܀
1 Corinzi 6:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ardisce alcun di voi, quando ha una lite con un altro, chiamarlo in giudizio dinanzi agli ingiusti anziché dinanzi ai santi?
................................................................................
1 KOR 6:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Beranikah barang seorang di antara kamu, jikalau ada suatu pendakwaan ke atas sama sendiri, pergi berhukum di hadapan hakim kafir, dan tiada di hadapan orang suci?
................................................................................
1 Corinthians 6:1 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella yiwen deg-wen yebɣa ad iccetki ɣef gma-s, amek ara iṛuḥ a t-icaṛeɛ zdat wid ur numin ara s Lmasiḥ, mačči zdat wid yumnen am nețța ?
................................................................................
고린도전서 6:1 Korean
................................................................................
너희 중에 누가 다른 이로 더불어 일이 있는데 구태여 불의한 자들 앞에서 송사하고 성도 앞에서 하지 아니하느냐
................................................................................
Korintiešiem 1 6:1 Latvian New Testament
................................................................................
Vai kāds no jums, kam ir kāda sūdzība pret otru, uzdrošināsies iet tiesā pie netaisnīgajiem un ne pie svētajiem?
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:1 Lithuanian
................................................................................
Kaip kai kurie iš jūsų, turėdami ginčų, drįsta bylinėtis vieni su kitais pas neteisiuosius, o ne pas šventuosius?
................................................................................
1 Corinthians 6:1 Maori
................................................................................
Ka kaha ranei tetahi o koutou, mehemea he tautohe tana ki tona hoa, ki te haere ki te whakawa i te aroaro o te hunga he, a kauaka ki te aroaro o te hunga tapu?
................................................................................
1 Korintierne 6:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Våger nogen av eder, når han har sak mot sin næste, da å søke dom hos de urettferdige og ikke hos de hellige?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Śmież kto z was, mając sprawę z drugim, sądzić się przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi?
................................................................................
1 Coríntios 6:1 Portugese Bible
................................................................................
Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?   
................................................................................
1 Corinteni 6:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum! Cînd vreunul din voi are vreo neînţelegere cu altul, îndrăzneşte el să se judece cu el la cei nelegiuiţi şi nu la sfinţi?
................................................................................
1-е Коринфянам 6:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
................................................................................
1-е Коринфянам 6:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
................................................................................
1-е Коринфянам 6:1 Russian koi8r
................................................................................
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
................................................................................
1 Corinthians 6:1 Shuar New Testament
................................................................................
Yus-shuarka Chφkich Yus-shuarjai itiurchat pujakka Kapitißnjai chichas iwiarashtiniaiti Yus-shuarcha asamtai. Antsu Yus-shuar φrunna nujai iwiarati.
................................................................................
1 Corintios 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Se atreve alguno de ustedes, cuando tiene algo contra su prójimo, a ir a juicio ante los incrédulos y no ante los santos?
................................................................................
1 Corintios 6:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
................................................................................
1 Corintios 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Osa alguno de vosotros, teniendo pleito con otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
................................................................................
1 Corintios 6:1 Spanish: Modern
................................................................................
¿Cómo se atreve alguno de vosotros, teniendo un asunto contra otro, a ir a juicio delante de los injustos y no, más bien, delante de los santos?
................................................................................
1 Korinthierbrevet 6:1 Swedish (1917)
................................................................................
Huru kan någon av eder taga sig för, att när han har sak med en annan, gå till rätta icke inför de heliga, utan inför de orättfärdiga?
................................................................................
1 Wakorintho 6:1 Swahili NT
................................................................................
Anathubutuje mmoja wenu kumshtaki ndugu muumini mbele ya mahakama ya watu wasiomjua Mungu badala ya kumshtaki mbele ya watu wa Mungu?
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 6:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nangangahas baga ang sinoman sa inyo, kung mayroong anomang bagay laban sa iba, na siya'y magsakdal sa harapan ng mga liko, at hindi sa harapan ng mga banal?
................................................................................
1 Korintliler 6:1 Turkish
................................................................................
Sizden birinin öbürüne karşı bir davası varsa kutsallar önünde değil de, imansızlar önünde yargılanmaya cesaret eder mi?
................................................................................
1 Коринтяни 6:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Не вже ж із вас хто сьміє, мавши дїло з другим, судитись перед неправедними, а не перед сьвятими?
................................................................................
1 Corinthians 6:1 Uma New Testament
................................................................................
Beiwa pai' ria-koi to daho' mpakilu hingka to Kristen-ni hi topohura to uma mepangala' hi Pue' Yesus? Napa pai' uma nibua' kara-kara-ni hi topetuku' Pue' Yesus?
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 6:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi trong anh em ai có sự nghịch cùng người khác, sao dám để cho kẻ không công bình đoán xét hơn là cho các thánh đồ?
................................................................................
1 Corinzi 6:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ARDISCE alcun di voi, avendo qualche affare con un altro, chiamarlo in giudizio davanti agl’iniqui, e non davanti a’ santi?
................................................................................
1 KOR 6:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mengapa ada di antara kalian yang berani pergi kepada hakim yang tidak mengenal Allah, untuk mengadukan saudara seiman, kalau ia bersengketa dengan saudaranya itu? Mengapa ia tidak minta umat Allah menyelesaikan perkara itu?
................................................................................
1 KOR 6:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah ada seorang di antara kamu, yang jika berselisih dengan orang lain, berani mencari keadilan pada orang-orang yang tidak benar, dan bukan pada orang-orang kudus?
................................................................................
Case .......... Cause .......... Dare .......... Dispute .......... Gentile .......... God's .......... Grievance .......... Irreligious .......... Judge .......... Judged .......... Judgment .......... Law .......... Matter .......... Neighbor .......... Opponent .......... Prosecute .......... Saints .......... Ungodly .......... Unjust .......... Unrighteous
................................................................................
Case .......... Cause .......... Dare .......... Dispute .......... Gentile .......... God's .......... Grievance .......... Irreligious .......... Judge .......... Judged .......... Judgment .......... Law .......... Matter .......... Neighbor .......... Opponent .......... Prosecute .......... Saints .......... Ungodly .......... Unjust .......... Unrighteous
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... and .......... another .......... any .......... before .......... case .......... dare .......... dispute .......... Does .......... for .......... go .......... has .......... he .......... his .......... If .......... instead .......... it .......... judgment .......... law .......... neighbor .......... not .......... of .......... one .......... saints .......... take .......... the .......... to .......... ungodly .......... unrighteous .......... when .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible