1 Corinthians 6:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
an nescitis quoniam sancti de mundo iudicabunt et si in vobis iudicabitur mundus indigni estis qui de minimis iudicetis

................................................................................
1 Corintios 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo es juzgado por vosotros, ¿no sois competentes para juzgar los casos más triviales?
................................................................................
1 Korinther 6:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Wißt ihr nicht, daß die Heiligen die Welt richten werden? So nun die Welt von euch soll gerichtet werden, seid ihr denn nicht gut genug, geringe Sachen zu richten?
................................................................................
1 Corinthiens 6:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c'est par vous que le monde est jugé, êtes-vous indignes de rendre les moindres jugements?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
岂 不 知 圣 徒 要 审 判 世 界 麽 ? 若 世 界 为 你 们 所 审 , 难 道 你 们 不 配 审 判 这 最 小 的 事 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Is it not certain that the saints will be the judges of the world? if then the world will be judged by you, are you unable to give a decision about the smallest things?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Know you not that the saints shall judge this world ? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters ?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of the smallest judgments?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't you know that God's people will judge the world? So if you're going to judge the world, aren't you capable of judging insignificant cases?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Do ye not know that the saints shall judge the world? If the world shall be judged by you: are ye not good enough to judge small trifles.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Do you not know that God's people will sit in judgement upon the world? And if you are the court before which the world is to be judged, are you unfit to deal with these petty matters?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Do ye not know that the saints will judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
have ye not known that the saints shall judge the world? and if by you the world is judged, are ye unworthy of the smaller judgments?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
豈 不 知 聖 徒 要 審 判 世 界 麼 ? 若 世 界 為 你 們 所 審 , 難 道 你 們 不 配 審 判 這 最 小 的 事 麼 ?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎?
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们不知道圣徒要审判世界吗?既然世界要由你们来审判,难道你们不配审判这些最小的事吗?
................................................................................
1 Corinthiens 6:2 French: Darby
................................................................................
Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes des plus petits jugements?
................................................................................
1 Corinthiens 6:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne savez-vous pas que les Saints jugeront le monde? or si le monde doit être jugé par vous, êtes-vous indignes de juger des plus petites choses?
................................................................................
1 Corinthiens 6:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne savez-vous pas que les Saints jugeront le monde? et si vous jugez le monde, êtes-vous indignes de juger des moindres choses?
................................................................................
1 Korinther 6:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Wisset ihr nicht, daß die Heiligen die Welt richten werden? So denn nun die Welt soll von euch gerichtet werden, seid ihr denn nicht gut genug, geringere Sachen zu richten?
................................................................................
1 Korinther 6:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Oder wisset ihr nicht, daß die Heiligen die Welt richten werden? Und wenn durch euch (O. vor (unter) euch, d. i. eurem Beisein) die Welt gerichtet wird, seid ihr unwürdig, über die geringsten Dinge zu richten? (W. unwürdig der geringsten Gerichte)
1 e Korintasve 6:2 Albanian
................................................................................
A nuk e dini ju se shenjtorët do të gjykojnë botën? Dhe nëse bota do të gjykohet nga ju, a thua nuk jeni të zotët të gjykoni gjërat më të vogla?
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Չէ՞ք գիտեր թէ սուրբե՛րը պիտի դատեն աշխարհը. ու եթէ աշխարհը կը դատուի ձեզմէ, դուք արժանի չէ՞ք դատելու չնչին խնդիրները:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 6:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eztaquiçue ecen sainduéc mundua iugeaturen dutela? eta baldin çueçaz mundua iugeaturen bada, indigne çarete gauça chipienén iugeatzeco?
................................................................................
1 Коринтяни 6:2 Bulgarian
................................................................................
Или не знаете, че светиите ще съдят света? Ако, прочее, вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите ни най-малките работи?
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 6:2 Croatian Bible
................................................................................
Ili zar ne znate da će sveti suditi svijet? Pa ako ćete vi suditi svijet, zar niste vrijedni suditi sitnice?
................................................................................
První Korintským 6:2 Czech BKR
................................................................................
Nevíte-liž, že svatí svět souditi budou? I poněvadž od vás souzen býti má svět, kterakž tedy nehodni jste těch nejmenších věcí rozsuzovati?
................................................................................
1 Korinterne 6:2 Danish
................................................................................
Eller vide I ikke, at de hellige skulle dømme Verden? og når Verden dømmes ved eder, ere I da uværdige til at sidde til Doms i de ringeste Sager?
................................................................................
1 Corinthiërs 6:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Weet gij niet, dat de heiligen de wereld oordelen zullen? En indien door u de wereld geoordeeld wordt, zijt gij onwaardig de minste gerechtzaken?
................................................................................
1 Korintusi 6:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem tudjátok-é, hogy a szentek a világot ítélik meg? És ha ti ítélitek meg a világot, méltatlanok vagytok-é a legkisebb dolgokban való ítéletekre?
................................................................................
Al la korintanoj 1 6:2 Esperanto
................................................................................
Aux cxu vi ne scias, ke la sanktuloj jugxos la mondon? kaj se la mondon vi jugxos, cxu vi ne estas indaj jugxi la plej malgrandajn aferojn?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettekö te tiedä, että pyhät pitää maailmaa tuomitseman? Ja jos maailma pitää teidän kauttanne tuomittaman, ettekö siis te kelpaa pienempiä asioita tuomitsemaan?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vai ettekö tiedä, että pyhät tulevat maailman tuomitsemaan? Ja jos te tuomitsette maailman, niin ettekö kelpaa ratkaisemaan aivan vähäpätöisiä asioita?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσι; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος ἀνάξιοι ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
η ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
η ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
η ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ē ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritēriōn elachistōn
................................................................................
E ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritēriōn elachistōn
................................................................................
ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritēriōn elachistōn
................................................................................
ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritēriōn elachistōn
................................................................................
ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ē ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritēriōn elachistōn
................................................................................
E ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ē ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritēriōn elachistōn
................................................................................
E ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn

................................................................................
1 Korint 6:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kouman? Se konnen nou pa konnen moun ki fè pati pèp Bondye a gen pou jije moun ki nan lemonn yo? Si nou gen pou nou jije moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn yo, ki jan nou fè pa kapab jije bagay ki pi piti pase sa?
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألستم تعلمون ان القديسين سيدينون العالم. فان كان العالم يدان بكم افانتم غير مستاهلين للمحاكم الصغرى.
................................................................................
1 Corinthians 6:2 Hebrew Bible
................................................................................
הלא ידעתם כי הקדשים ידינו את העולם ואם העולם ידון על ידכם האינכם ראוים לדין דינים קטנים׃
................................................................................
1 Corinthians 6:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܘ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܩܕܝܫܐ ܠܥܠܡܐ ܢܕܘܢܘܢ ܘܐܢ ܥܠܡܐ ܒܟܘܢ ܡܬܕܝܢ ܠܐ ܫܘܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܕܢ ܕܝܢܐ ܕܩܕܩܐ ܀
1 Corinzi 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non sapete voi che i santi giudicheranno il mondo? E se il mondo è giudicato da voi, siete voi indegni di giudicar delle cose minime?
................................................................................
1 KOR 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Atau tiadakah kamu mengetahui bahwa menghakimkan dunia ini terletak pada orang suci kelak? Dan jikalau dunia ini dihakimkan oleh kamu, tiadalah kamu berlayak menghakimkan perkara yang tersangat kecil?
................................................................................
1 Corinthians 6:2 Kabyle: NT
................................................................................
Eɛni ur teẓrim ara d wid yumnen s Lmasiḥ ara iḥasben at ddunit ? Ma yella ihi d kunwi ara iḥasben at ddunit, amek ur tețțizmirem ara aț-țefrum timsalin timecṭuḥin ?
................................................................................
고린도전서 6:2 Korean
................................................................................
성도가 세상을 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 세상도 너희에게 판단을 받겠거든 지극히 작은 일 판단하기를 감당치 못하겠느냐
................................................................................
Korintiešiem 1 6:2 Latvian New Testament
................................................................................
Vai jūs nezināt, ka svētie tiesās pasauli? Un ja jūs tiesāsiet pasauli, vai tad jūs nebūtu cienīgi iztiesāt vismazākās lietas?
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:2 Lithuanian
................................................................................
Ar nežinote, kad šventieji teis pasaulį? O jeigu teisite pasaulį, tai nejaugi esate neverti išspręsti menkų bylų?
................................................................................
1 Corinthians 6:2 Maori
................................................................................
Kahore oti koutou i matau ma te hunga tapu e whakawa te ao? ki te riro ma koutou e whakawa te ao, e kore ranei koutou e tau hei whakarite i nga mea iti rawa?
................................................................................
1 Korintierne 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Eller vet I ikke at de hellige skal dømme verden? og dersom verden blir dømt ved eder, er I da uverdige til å dømme i de ringeste saker?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Azaż nie wiecie, iż święci będą sądzili świat? A jeźli świat od was będzie sądzony, czyliście niegodni, abyście sądy mniejsze odprawiali?
................................................................................
1 Coríntios 6:2 Portugese Bible
................................................................................
Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?   
................................................................................
1 Corinteni 6:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu ştiţi că sfinţii vor judeca lumea? Şi dacă lumea va fi judecată de voi, sînteţi voi nevrednici să judecaţi lucruri de foarte mică însemnătate?
................................................................................
1-е Коринфянам 6:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ?
................................................................................
1-е Коринфянам 6:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела?
................................................................................
1-е Коринфянам 6:2 Russian koi8r
................................................................................
Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные [дела]?
................................................................................
1 Corinthians 6:2 Shuar New Testament
................................................................................
Enentßimpratarum. Amuukatin tsawantai Yus-shuarka Ashφ ju nunkanmaya shuara tunaari mash nekaawartatui. Tura Ashφ Tunßa nekaatniuitkiurmeka itiur Y·pichuchia nu nekaashtatrum.
................................................................................
1 Corintios 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿O no saben que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo es juzgado por ustedes, ¿no son competentes para juzgar los casos más sencillos?
................................................................................
1 Corintios 6:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar cosas muy pequeñas?
................................................................................
1 Corintios 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar cosas muy pequeñas?
................................................................................
1 Corintios 6:2 Spanish: Modern
................................................................................
¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar pleitos tan pequeños?
................................................................................
1 Korinthierbrevet 6:2 Swedish (1917)
................................................................................
Veten I då icke att de heliga skola döma världen? Men om nu I skolen sitta till doms över världen, ären I då icke goda nog att döma i helt ringa mål?
................................................................................
1 Wakorintho 6:2 Swahili NT
................................................................................
Je, hamjui kwamba watu wa Mungu watauhukumu ulimwengu? Ikiwa basi, ulimwengu utahukumiwa nanyi, kwa nini hamstahili kuhukumu hata katika mambo madogo?
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
O hindi baga ninyo nalalaman na ang mga banal ay magsisihatol sa sanglibutan? at kung ang sanglibutan ay hahatulan ninyo, hindi kaya baga dapat magsihatol kayo sa mga bagay na pinakamaliit?
................................................................................
1 Korintliler 6:2 Turkish
................................................................................
Kutsalların dünyayı yargılayacağını bilmiyor musunuz? Madem dünyayı yargılayacaksınız, böyle önemsiz davaları görmeye yeterli değil misiniz?
................................................................................
1 Коринтяни 6:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Хиба не знаєте, що сьвяті сьвіт судити муть? а коди сьвіт судити меть ся од вас, то хиба ви не достойні найменших річей судити ?
................................................................................
1 Corinthians 6:2 Uma New Testament
................................................................................
Ha uma ni'incai ompi', hi Eo Kiama mpai' topetuku' Pue' Yesus moto-mi to mpohurai kara-kara ihi' dunia' toi. Jadi', ane kita' mpai' to jadi' topohura mpohurai kara-kara ihi' dunia', ha uma rahi nipakulei' mpobotuhi kara-kara to kedi' tempo toi-e?
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 6:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em há chẳng biết các thánh đồ sẽ xét đoán thế gian sao? Ví bằng thế gian sẽ bị anh em xét đoán, thì anh em há chẳng đáng xét đoán việc nhỏ mọn hơn sao?
................................................................................
1 Corinzi 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non sapete voi che i santi giudicheranno il mondo? e se il mondo è giudicato per voi, siete voi indegni de’ minimi giudicii?
................................................................................
1 KOR 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah kalian tidak tahu bahwa umat Allah akan mengadili dunia ini? Jadi, kalau memang kalian akan mengadili dunia ini, apakah kalian tidak sanggup menyelesaikan perkara-perkara pengadilan yang tak berarti?
................................................................................
1 KOR 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Atau tidak tahukah kamu, bahwa orang-orang kudus akan menghakimi dunia? Dan jika penghakiman dunia berada dalam tangan kamu, tidakkah kamu sanggup untuk mengurus perkara-perkara yang tidak berarti?
................................................................................
Cases .......... Competent .......... Constitute .......... Court .......... Courts .......... Deal .......... Decision .......... God's .......... Judge .......... Judged .......... Judgement .......... Judges .......... Judgments .......... Law .......... Matters .......... Saints .......... Sit .......... Smaller .......... Smallest .......... Trivial .......... Try .......... Unable .......... Unfit .......... Unworthy .......... World
................................................................................
Cases .......... Competent .......... Constitute .......... Court .......... Courts .......... Deal .......... Decision .......... God's .......... Judge .......... Judged .......... Judgement .......... Judges .......... Judgments .......... Law .......... Matters .......... Saints .......... Sit .......... Smaller .......... Smallest .......... Trivial .......... Try .......... Unable .......... Unfit .......... Unworthy .......... World
................................................................................
Alphabetical: And .......... are .......... by .......... cases .......... competent .......... constitute .......... courts .......... Do .......... if .......... is .......... judge .......... judged .......... know .......... law .......... not .......... Or .......... saints .......... smallest .......... that .......... the .......... to .......... trivial .......... will .......... world .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible