New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He brought into the house of the LORD the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils. ................................................................................ 1 Kings 15:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰσήνεγκεν τοὺς κίονας τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τοὺς κίονας αὐτοῦ εἰσήνεγκεν εἰς τὸν οἶκον κυρίου ἀργυροῦς καὶ χρυσοῦς καὶ σκεύη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et intulit ea quae sanctificaverat pater suus et voverat in domum Domini argentum et aurum et vasa ................................................................................ 1 Reyes 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y trajo a la casa del SEÑOR las cosas consagradas por su padre y sus propias cosas consagradas: plata, oro y utensilios. ................................................................................ 1 Koenige 15:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Silber und Gold und Gefäß, das sein Vater geheiligt hatte, und was von ihm selbst geheiligt war, brachte er ein zum Hause des HERRN. ................................................................................ 1 Rois 15:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il mit dans la maison de l'Eternel les choses consacrées par son père et par lui-même, de l'argent, de l'or et des vases. ................................................................................ 列 王 紀 上 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 撒 将 他 父 亲 所 分 别 为 圣 与 自 己 所 分 别 为 圣 的 金 银 和 器 皿 都 奉 到 耶 和 华 的 殿 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he brought into the house of Jehovah the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He took into the house of the Lord all the things which his father had made holy, and those which he himself had made holy, silver and gold and vessels. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he brought in the things which his father had dedicated, and he had vowed, into the house of the Lord, silver and gold, and vessels. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he brought into the house of Jehovah the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver and gold and vessels. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he brought into the house of the LORD the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He brought into the LORD's temple the silver, the gold, and the utensils he and his father had set apart as holy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he brought the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He brought into the house of Yahweh the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he bringeth in the sanctified things of his father, and his own sanctified things, to the house of Jehovah, silver, and gold, and vessels. ................................................................................ 列 王 紀 上 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 撒 將 他 父 親 所 分 別 為 聖 與 自 己 所 分 別 為 聖 的 金 銀 和 器 皿 都 奉 到 耶 和 華 的 殿 裡 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞撒把他父親所分別為聖和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都帶到耶和華的殿裡。 ................................................................................ 列 王 紀 上 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚撒把他父亲所分别为圣和他自己所分别为圣的金银和器皿,都带到耶和华的殿里。 ................................................................................ 1 Rois 15:15 French: Darby ................................................................................ Et il apporta dans la maison de l'Éternel les choses saintes de son père et les choses que lui-même avait consacrées, de l'argent, et de l'or, et des ustensiles. ................................................................................ 1 Rois 15:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il remit dans la maison de l'Eternel les choses qui avaient été consacrées par son père, avec ce qu'il avait aussi lui-même consacré, d'argent, d'or, et de vaisseaux. ................................................................................ 1 Rois 15:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il remit dans la maison de l'Éternel les choses qui avaient été consacrées par son père, avec ce qu'il lui avait aussi consacré, l'argent, l'or et les ustensiles. ................................................................................ 1 Koenige 15:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Silber und Gold und Gefäß, das sein Vater geheiliget hatte, und was geheiliget war zum Hause des HERRN brachte er ein. ................................................................................ 1 Koenige 15:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er brachte die geheiligten Dinge seines Vaters und seine geheiligten Dinge in das Haus Jehovas: Silber und Gold und Geräte. | 1 i Mbretërve 15:15 Albanian ................................................................................ Ai solli në shtëpinë e Zotit gjërat e shenjtëruara nga i ati dhe gjërat që ai vetë i kishte shenjtëruar: argjendin, arin dhe enët. ................................................................................ 3 Царе 15:15 Bulgarian ................................................................................ И той донесе в Господния дом посветените от баща му вещи, и посветените от самия него вещи, сребро, злато и съдове. ................................................................................ 1 Kings 15:15 Croatian Bible ................................................................................ Unio je u Dom Jahvin posvećene darove svoga oca i svoje: srebro, zlato i posuđe. ................................................................................ První Královská 15:15 Czech BKR ................................................................................ Vnesl také ty věci, kteréž posvěceny byly od otce jeho, i ty věci, kterýchž sám posvětil, do domu Hospodinova, stříbro a zlato i nádoby. ................................................................................ Første Kongebog 15:15 Danish ................................................................................ Og han bragte sin Faders og sine egne Helliggaver ind i HERRENs Hus, Sølv, Guld og forskellige Kar. ................................................................................ 1 Koningen 15:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij bracht in het huis des HEEREN de geheiligde dingen zijns vaders, en zijn geheiligde dingen, zilver, en goud, en vaten. ................................................................................ 1 Királyok 15:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És bevitte az Úrnak házába az ezüstöt és az aranyat, és az edényeket, a melyeket az õ atyja és õ maga arra szenteltek volt. ................................................................................ Reĝoj 1 15:15 Esperanto ................................................................................ Li enportis en la domon de la Eternulo la konsekritajxojn de sia patro kaj siajn proprajn konsekritajxojn, argxenton kaj oron kaj vazojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän vei sisälle mitä hänen isänsä oli pyhittänyt, ja Herran huoneen pyhät kalut: hopian ja kullan ja astiat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän vei Herran temppeliin isänsä pyhät lahjat ja omat pyhät lahjansa: hopeata, kultaa ja kaluja. ................................................................................ 1 Kings 15:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εισηνεγκεν τους κιονας του πατρος αυτου και τους κιονας αυτου εισηνεγκεν εις τον οικον κυριου αργυρους και χρυσους και σκευη ................................................................................ 1 Kings 15:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eisēnenken tous kionas tou patros autou kai tous kionas autou eisēnenken eis ton oikon kuriou argurous kai chrusous kai skeuē ................................................................................ kai eisEnenken tous kionas tou patros autou kai tous kionas autou eisEnenken eis ton oikon kuriou argurous kai chrusous kai skeuE ................................................................................ 1 Wa 15:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li mete nan Tanp lan tou sa papa l' te bay pou sèvis Bondye ansanm ak tout bagay an lò ak an ajan limenm li te bay pou Bondye. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وادخل اقداس ابيه واقداسه الى بيت الرب من الفضة والذهب والآنية. ................................................................................ מלכים א 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא את־קדשי אביו [כ וקדשו] [ק וקדשי] בית יהוה כסף וזהב וכלים׃ ................................................................................ מלכים א 15:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֵא֙ אֶת־קָדְשֵׁ֣י אָבִ֔יו [וְקָדְשֹׁו כ] (וְקָדְשֵׁ֖י ק) בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כֶּ֥סֶף וְזָהָ֖ב וְכֵלִֽים׃ ................................................................................ מלכים א 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא את־קדשי אביו [וקדשו כ] (וקדשי ק) בית יהוה כסף וזהב וכלים׃ ................................................................................ מלכים א 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֵא אֶת־קָדְשֵׁי אָבִיו [וְקָדְשֹׁו כ] (וְקָדְשֵׁי ק) בֵּית יְהוָה כֶּסֶף וְזָהָב וְכֵלִים׃ ................................................................................ מלכים א 15:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויבא את קדשי אביו וקדשו (וקדשי) בית יהוה כסף וזהב וכלים ................................................................................ מלכים א 15:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא את קדשי אביו וקדשו בית יהוה כסף וזהב וכלים׃ | 1 Re 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli fece portare nella casa dell’Eterno le cose che suo padre avea consacrate, e quelle che avea consacrate egli stesso: argento, oro, vasi. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibawanya ke dalam rumah Tuhan akan segala benda yang telah disucikan oleh ayahanda baginda, dan akan segala benda yang telah disucikan oleh baginda sendiri, dari pada emas perak dan pelbagai perkakasan. ................................................................................ 열왕기상 15:15 Korean ................................................................................ 저가 그 부친의 구별한 것과 자기의 구별한 것을 여호와의 전에 받들어 드렸으니 곧 은과 금과 기명들이더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 15:15 Lithuanian ................................................................................ Jis atnešė į Viešpaties namus savo tėvo ir savo paskirtas dovanas: sidabro, aukso ir indų. ................................................................................ 1 Kings 15:15 Maori ................................................................................ I kawea hoki e ia nga mea i whakatapua e tona papa, me ana mea ano i whakatapu ai, ki te whare o Ihowa, te hiriwa, te koura, me nga oko. ................................................................................ 1 Kongebok 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han lot de ting hans far hadde helliget, og dem han selv hadde helliget, føre inn i Herrens hus, både sølv og gull og andre ting. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wniósł rzeczy poświęcone ojca swego, i rzeczy, które sam poświęcił, do domu Pańskiego, srebro, i złoto, i naczynia. ................................................................................ 1 Reis 15:15 Portugese Bible ................................................................................ E trouxe para a casa do Senhor as coisas que seu pai havia consagrado, e as coisas que ele mesmo consagrara: prata, ouro e vasos. ................................................................................ 1 Imparati 15:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a pus în Casa Domnului lucrurile hărăzite de tatăl său şi de el însuş: argint, aur şi vase. ................................................................................ 3-я Царств 15:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И внес он в дом Господень вещи, посвященные отцом его, и вещи, посвященные им: серебро и золото и сосуды. ................................................................................ 3-я Царств 15:15 Russian koi8r ................................................................................ И внес он в дом Господень вещи, посвященные отцом его, и вещи, посвященные им: серебро и золото и сосуды.[] ................................................................................ 1 Reyes 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Trajo a la casa del SEÑOR las cosas consagradas por su padre y sus propias cosas consagradas: plata, oro y utensilios. ................................................................................ 1 Reyes 15:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También metió en la casa de Jehová lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó: oro, y plata, y vasos. ................................................................................ 1 Reyes 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ También metió en la Casa del SEÑOR lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó: oro, y plata, y vasos. ................................................................................ 1 Reyes 15:15 Spanish: Modern ................................................................................ Él introdujo en la casa de Jehovah lo que había consagrado su padre, y lo que él mismo había consagrado: plata, oro y utensilios. ................................................................................ 1 Kungaboken 15:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och han förde in i HERRENS hus både vad hans fader och vad han själv hade helgat åt HERREN: silver, guld och kärl. ................................................................................ 1 Kings 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang ipinasok sa bahay ng Panginoon ang mga bagay na itinalaga ng kaniyang ama, at ang mga bagay na itinalaga niya, pilak, at ginto, at mga sisidlan. ................................................................................ 1 Krallar 15:15 Turkish ................................................................................ Babasının ve kendisinin adadığı altını, gümüşü ve eşyaları RABbin Tapınağına getirdi. ................................................................................ 1 Caùc Vua 15:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người đem để lại trong đền Ðức Giê-hô-va những vật thánh của cha người, và những vật mà chính mình người đã biệt riêng ra thánh, hoặc vàng, bạc, hay là các khí dụng. ................................................................................ 1 Re 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli portò nella Casa del Signore le cose che suo padre avea consacrate, e quelle ancora ch’egli stesso avea consacrate: argento, ed oro, e vasellamenti. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua emas dan perak yang telah dipersembahkan ayahnya kepada TUHAN, dibawanya ke Rumah TUHAN, begitu juga emas dan perak, persembahannya sendiri. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia membawa persembahan-persembahan kudus ayahnya dan persembahan-persemba kudusnya sendiri ke rumah TUHAN, yakni emas dan perak serta barang-barang lain. ................................................................................ Articles .......... Dedicated .......... Gifts .......... Gold .......... Hallowed .......... Holy .......... House .......... Sanctified .......... Silver .......... Temple .......... Utensils .......... Vessels .......... Votive ................................................................................ Articles .......... Dedicated .......... Gifts .......... Gold .......... Hallowed .......... Holy .......... House .......... Sanctified .......... Silver .......... Temple .......... Utensils .......... Vessels .......... Votive ................................................................................ Alphabetical: and .......... articles .......... brought .......... dedicated .......... father .......... gold .......... had .......... He .......... his .......... house .......... into .......... LORD .......... of .......... own .......... silver .......... temple .......... that .......... the .......... things .......... utensils ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |