1 Kings 16:1
New American Standard Bible (©1995)
Now the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐν χειρὶ ιου υἱοῦ ανανι πρὸς βαασα

מלכים א 16:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יֵהוּא בֶן־חֲנָנִי עַל־בַּעְשָׁא לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
factus est autem sermo Domini ad Hieu filium Anani contra Baasa dicens
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la palabra del SEÑOR vino a Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Koenige 16:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Es kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha:
................................................................................
列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 话 临 到 哈 拿 尼 的 儿 子 耶 户 , 责 备 巴 沙 说 :
................................................................................
King James Bible
Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

American King James Version
Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

American Standard Version
And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

Bible in Basic English
And the word of the Lord came to Jehu, son of Hanani, protesting against Baasha and saying,

Douay-Rheims Bible
Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasa, saying :

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD spoke his word to Jehu, Hanani's son, against Baasha.

Webster's Bible Translation
Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

World English Bible
The word of Yahweh came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

Young's Literal Translation
And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,
................................................................................
列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 話 臨 到 哈 拿 尼 的 兒 子 耶 戶 , 責 備 巴 沙 說 :
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Darby
................................................................................
Et la parole de l'Éternel vint à Jéhu, fils de Hanani, contre Baësha, disant:
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire :
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baesha, pour lui dire:
................................................................................
1 Koenige 16:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Es kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
................................................................................
1 Koenige 16:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah das Wort Jehovas zu Jehu, dem Sohne Hananis, wider Baesa also:

1 i Mbretërve 16:1 Albanian
................................................................................
Pastaj fjala e Zotit iu drejtua Jehuhit, birit të Hananit, kundër Baashas, duke thënë:
................................................................................
3 Царе 16:1 Bulgarian
................................................................................
Тогава дойде Господното слово към Ииуя Ананиевия син против Вааса, и рече:
................................................................................
1 Kings 16:1 Croatian Bible
................................................................................
Tada bi upućena riječ Jahvina Jehuu, sinu Hananijevu, protiv Baše:
................................................................................
První Královská 16:1 Czech BKR
................................................................................
Stala se pak řeč Hospodinova k Jéhu, synu Chanani, proti Bázovi, řkoucí:
................................................................................
Første Kongebog 16:1 Danish
................................................................................
Men til Jehu, Hananis Søn, kom HERRENs ord mod Ba'sja således:
................................................................................
1 Koningen 16:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen geschiedde het woord des HEEREN tot Jehu, den zoon van Hanani, tegen Baesa, zeggende:
................................................................................
1 Királyok 16:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lõn azonban az Úrnak beszéde Jéhuhoz, a Hanáni fiához, Baása ellen, mondván:
................................................................................
Reĝoj 1 16:1 Esperanto
................................................................................
Kaj aperis la vorto de la Eternulo al Jehu, filo de HXanani, pri Baasxa, dirante:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tuli Herran sana Jehun Hananin pojan tykö Baesaa vastaan, sanoen:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jeehulle, Hananin pojalle, tuli tämä Herran sana Baesaa vastaan:
................................................................................
1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο λογος κυριου εν χειρι ιου υιου ανανι προς βαασα
................................................................................
1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto logos kuriou en cheiri iou uiou anani pros baasa
kai egeneto logos kuriou en cheiri iou uiou anani pros baasa

................................................................................
1 Wa 16:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale ak Jeou, pitit gason Anani. Li ba li mesaj sa a pou Bacha. Li di l' konsa:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان كلام الرب الى ياهو بن حناني على بعشا قائلا
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה אל־יהוא בן־חנני על־בעשא לאמר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־יֵה֣וּא בֶן־חֲנָ֔נִי עַל־בַּעְשָׁ֖א לֵאמֹֽר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה אל־יהוא בן־חנני על־בעשא לאמר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יֵהוּא בֶן־חֲנָנִי עַל־בַּעְשָׁא לֵאמֹר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר׃
1 Re 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la parola dell’Eterno fu rivolta a Jehu, figliuolo di Hanani, contro Baasa, in questi termini:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada Yehu bin Hanani akan hal Baesa, bunyinya:
................................................................................
열왕기상 16:1 Korean
................................................................................
여호와의 말씀이 하나니의 아들 예후에게 임하여 바아사를 꾸짖어 가라사대
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 16:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo Hananio sūnui Jehuvui apie Baašą:
................................................................................
1 Kings 16:1 Maori
................................................................................
Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Iehu, tama a Hanani mo Paaha; i mea ia,
................................................................................
1 Kongebok 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herrens ord kom til Jehu, Hananis sønn, om Baesa, og det lød således:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się słowo Pańskie do Jehu, syna Hananijego, przeciw Baazie, mówiące:
................................................................................
1 Reis 16:1 Portugese Bible
................................................................................
Então veio a palavra do Senhor a Jeú, filho de Hanâni, contra Baasa, dizendo:   
................................................................................
1 Imparati 16:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul Domnului a vorbit astfel lui Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeşa:
................................................................................
3-я Царств 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:
................................................................................
3-я Царств 16:1 Russian koi8r
................................................................................
И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:[]
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y la palabra del SEÑOR vino a Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa:
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y FUÉ palabra de Jehová á Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino palabra del SEÑOR a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces vino la palabra de Jehovah a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Kungaboken 16:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERRENS ord kom till Jehu, Hananis son, mot Baesa; han sade:
................................................................................
1 Kings 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang salita ng Panginoon ay, dumating kay Jehu na anak ni Hanani, laban kay Baasa, na sinasabi,
................................................................................
1 Krallar 16:1 Turkish
................................................................................
RAB Hanani oğlu Yehu aracılığıyla İsrail Kralı Baaşaya şunları bildirdi:
................................................................................
1 Caùc Vua 16:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-hu, con trai của Hu-na-ni, nghịch cùng Ba-ê-sa, mà rằng:
................................................................................
1 Re 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora la parola del Signore fu indirizzata a Iehu, figliuolo di Hanani, contro a Baasa, dicendo:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka berbicaralah TUHAN kepada Nabi Yehu anak Hanani, kata-Nya, "Sampaikanlah kepada Baesa pesan-Ku ini,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yehu bin Hanani melawan Baesa, bunyinya:

Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Hanani .......... Hana'ni .......... Jehu .......... Protesting .......... Word

Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Hanani .......... Hana'ni .......... Jehu .......... Protesting .......... Word

Alphabetical: against .......... Baasha .......... came .......... Hanani .......... Jehu .......... LORD .......... Now .......... of .......... saying .......... son .......... the .......... Then .......... to .......... word

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible