New American Standard Bible (©1995) In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days at Tirzah. Now the people were camped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.1 Kings 16:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ζαμβρι ἐβασίλευσεν ἑπτὰ ἡμέρας ἐν θερσα καὶ ἡ παρεμβολὴ ισραηλ ἐπὶ γαβαθων τὴν τῶν ἀλλοφύλων מלכים א 16:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ זִמְרִי שִׁבְעַת יָמִים בְּתִרְצָה וְהָעָם חֹנִים עַל־גִּבְּתֹון אֲשֶׁר לַפְּלִשְׁתִּים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anno vicesimo et septimo Asa regis Iuda regnavit Zamri septem diebus in Thersa porro exercitus obsidebat Gebbethon urbem Philisthinorum ................................................................................ 1 Reyes 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el año veintisiete de Asa, rey de Judá, Zimri reinó siete días en Tirsa. Y el pueblo estaba acampado contra Gibetón, que pertenecía a los filisteos. ................................................................................ 1 Koenige 16:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Im siebenundzwanzigsten Jahr Asas, des Königs Juda's, ward Simri König sieben Tage zu Thirza. Und das Volk lag vor Gibbethon der Philister. ................................................................................ 1 Rois 16:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La vingt-septième année d'Asa, roi de Juda, Zimri régna sept jours à Thirtsa. Le peuple campait contre Guibbethon, qui appartenait aux Philistins. ................................................................................ 列 王 紀 上 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 犹 大 王 亚 撒 二 十 七 年 , 心 利 在 得 撒 作 王 七 日 。 那 时 民 正 安 营 围 攻 非 利 士 的 基 比 顿 。 ................................................................................ King James Bible In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. American King James Version In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. American Standard Version In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. Bible in Basic English In the twenty-seventh year of Asa, king of Judah, Zimri was king for seven days in Tirzah. Now the people were attacking Gibbethon in the land of the Philistines. Douay-Rheims Bible In the seven and twentieth year of Asa king of Juda, Zambri reigned seven days in Thersa: now the army was besieging Gebbethon a city of the Philistines. Darby Bible Translation In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. English Revised Version In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. GOD'S WORD® Translation (©1995) In Asa's twenty-seventh year as Judah's king, Zimri ruled for seven days in Tirzah while the army was camped near the Philistine city of Gibbethon. Webster's Bible Translation In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. World English Bible In the twenty-seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. Young's Literal Translation In the twenty and seventh year of Asa king of Judah, reigned hath Zimri seven days in Tirzah; and the people are encamping against Gibbethon, which is to the Philistines; ................................................................................ 列 王 紀 上 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 猶 大 王 亞 撒 二 十 七 年 , 心 利 在 得 撒 作 王 七 日 。 那 時 民 正 安 營 圍 攻 非 利 士 的 基 比 頓 。 ................................................................................ 1 Rois 16:15 French: Darby ................................................................................ La vingt-septième année d'Asa, roi de Juda, Zimri régna sept jours à Thirtsa. Et le peuple était campé contre Guibbethon, qui était aux Philistins. ................................................................................ 1 Rois 16:15 French: Martin (1744) ................................................................................ La vingt et septième année d'Asa Roi de Juda, Zimri régna sept jours à Tirtsa; or le peuple était campé contre Guibbethon qui était aux Philistins. ................................................................................ 1 Rois 16:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La vingt-septième année d'Asa, roi de Juda, Zimri régna sept jours à Thirtsa. Or, le peuple était campé contre Guibbéthon qui était aux Philistins. ................................................................................ 1 Koenige 16:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Im siebenundzwanzigsten Jahr Assas, des Königs Judas, ward Simri König sieben Tage zu Thirza. Denn das Volk lag vor Gibethon der Philister. ................................................................................ 1 Koenige 16:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Im 27. Jahre Asas, des Königs von Juda, regierte Simri sieben Tage zu Tirza. Das Volk belagerte nämlich Gibbethon, (Kap. 15,27) welches den Philistern gehörte. | 1 i Mbretërve 16:15 Albanian ................................................................................ Në vitin e njëzet e shtatë të Asas, mbretit të Judës, Zimri mbretëroi shtatë ditë në Tirtsah. Populli kishte fushuar kundër Gibethonit, që u përkiste Filistejve. ................................................................................ 3 Царе 16:15 Bulgarian ................................................................................ В двадесет и седмата година на Юдовия цар Аса, Зимрий царува седем дена в Терса. А людете бяха разположени в стан против Гиветон, който принадлежеше на филистимците. ................................................................................ 1 Kings 16:15 Croatian Bible ................................................................................ Dvadeset i sedme godine Asina kraljevanja Judejom postade Zimri kraljem u Tirsi i vladao je sedam dana. Narod je tada opsjedao Gibeton, koji je pripadao Filistejcima. ................................................................................ První Královská 16:15 Czech BKR ................................................................................ Léta dvadcátého sedmého Azy, krále Judského, kraloval Zamri v Tersa sedm dní, když lid vojenský ležel proti Gebbeton Filistinských. ................................................................................ Første Kongebog 16:15 Danish ................................................................................ I Kong Asa af Judas syv og tyvende Regeringsår blev Zimri Konge, og han herskede syv Dage i Tirza. Hæren var på det Tidspunkt ved at belejre Gibbeton, som tilhørte Filisterne; ................................................................................ 1 Koningen 16:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In het zeven en twintigste jaar van Asa, den koning van Juda, regeerde Zimri zeven dagen te Thirza; en het volk had zich gelegerd tegen Gibbethon, dat der Filistijnen is. ................................................................................ 1 Királyok 16:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Asának, a Júdabeli királynak huszonhetedik esztendejében, uralkodék Zimri hét napig Thirsában; a nép pedig Gibbethon elõtt táborozott, a mely a Filiszteusoké. ................................................................................ Reĝoj 1 16:15 Esperanto ................................................................................ En la dudek-sepa jaro de Asa, regxo de Judujo, ekregxis Zimri por la dauxro de sep tagoj en Tirca, kiam la popolo siegxis Gibetonon de la Filisxtoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Seitsemäntenä kolmattakymmentä Asan Juudan kuninkaan vuonna oli Simri kuningas Tirtsassa seitsemän päivää; sillä väki oli sioittanut itsensä Philistealaisten Gibetonissa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Juudan kuninkaan Aasan kahdentenakymmenentenä seitsemäntenä hallitusvuotena tuli Simri kuninkaaksi, ja hän hallitsi Tirsassa seitsemän päivää. Väki oli silloin asettuneena leiriin Gibbetonin edustalle, joka oli filistealaisilla. ................................................................................ 1 Kings 16:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ζαμβρι εβασιλευσεν επτα ημερας εν θερσα και η παρεμβολη ισραηλ επι γαβαθων την των αλλοφυλων ................................................................................ 1 Kings 16:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai zambri ebasileusen epta ēmeras en thersa kai ē parembolē israēl epi gabathōn tēn tōn angophulōn kai zambri ebasileusen epta Emeras en thersa kai E parembolE israEl epi gabathOn tEn tOn angophulOn ................................................................................ 1 Wa 16:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa Asa t'ap mache sou vennsetan depi li t'ap gouvènen peyi Jida a, lè Zimri pran pouvwa a pou sèt grenn jou lavil Tiza nan peyi Izrayèl. Lè sa a, lame pèp Izrayèl la t'ap sènen lavil Gibeton nan peyi Filisti.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في السنة السابعة والعشرين لآسا ملك يهوذا ملك زمري سبعة ايام في ترصة. وكان الشعب نازلا على جبّثون التي للفلسطينيين. ................................................................................ מלכים א 16:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בשנת עשרים ושבע שנה לאסא מלך יהודה מלך זמרי שבעת ימים בתרצה והעם חנים על־גבתון אשר לפלשתים׃ ................................................................................ מלכים א 16:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּשְׁנַת֩ עֶשְׂרִ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְאָסָא֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה מָלַ֥ךְ זִמְרִ֛י שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּתִרְצָ֑ה וְהָעָ֣ם חֹנִ֔ים עַֽל־גִּבְּתֹ֖ון אֲשֶׁ֥ר לַפְּלִשְׁתִּֽים׃ ................................................................................ מלכים א 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בשנת עשרים ושבע שנה לאסא מלך יהודה מלך זמרי שבעת ימים בתרצה והעם חנים על־גבתון אשר לפלשתים׃ ................................................................................ מלכים א 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ זִמְרִי שִׁבְעַת יָמִים בְּתִרְצָה וְהָעָם חֹנִים עַל־גִּבְּתֹון אֲשֶׁר לַפְּלִשְׁתִּים׃ ................................................................................ מלכים א 16:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו בשנת עשרים ושבע שנה לאסא מלך יהודה מלך זמרי שבעת ימים בתרצה והעם חנים על גבתון אשר לפלשתים ................................................................................ מלכים א 16:15 Hebrew Bible ................................................................................ בשנת עשרים ושבע שנה לאסא מלך יהודה מלך זמרי שבעת ימים בתרצה והעם חנים על גבתון אשר לפלשתים׃ | 1 Re 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’anno ventisettesimo di Asa, re di Giuda, Zimri regnò per sette giorni in Tirtsa. Or il popolo era accampato contro Ghibbethon, città dei Filistei. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada tahun yang kedua puluh tujuh dari pada kerajaan Asa atas orang Yehuda, kerajaanlah Zimri di Tirza tujuh hari lamanya, maka orang banyak itupun tengah mengepung negeri Gibeton, yang dalam kuasa orang Filistin. ................................................................................ 열왕기상 16:15 Korean ................................................................................ 유다 왕 아사 제 이십 칠년에 시므리가 디르사에서 칠일 동안 왕이 되니라 때에 백성들이 블레셋 사람에게 속한 깁브돈을 향하여 진을 치고 있더니 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 16:15 Lithuanian ................................................................................ Dvidešimt septintaisiais Judo karaliaus Asos metais Zimris karaliavo Izraelyje, Tircoje, septynias dienas. Žmonės tuo laiku buvo apsupę Gibetoną, priklausantį filistinams. ................................................................................ 1 Kings 16:15 Maori ................................................................................ No te rua tekau ma whitu o nga tau o Aha kingi o Hura i kingi ai a Timiri ki Tirita, e whitu nga ra. Na i te whakapae te iwi i Kipetono o nga Pirihitini. ................................................................................ 1 Kongebok 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I Judas konge Asas syv og tyvende år blev Simri konge og regjerte i syv dager i Tirsa, mens folket lå i leir omkring Gibbeton, som tilhørte filistrene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Roku dwudziestego i siódmego Azy, króla Judzkiego, królował Zymry siedm dni w Tersie, gdy lud obozem leżał u Giebbeton, które jest Filistyńskie. ................................................................................ 1 Reis 16:15 Portugese Bible ................................................................................ No ano vigésimo sétimo de Asa, rei de Judá, reinou Zinri sete dias em Tirza. Estava o povo acampado contra Gibetom, que pertencia aos filisteus. ................................................................................ 1 Imparati 16:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În al douăzeci şi şaptelea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, Zimri a domnit şapte zile la Tirţa. Poporul tăbăra împotriva Ghibetonului care era al Filistenilor. ................................................................................ 3-я Царств 16:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, воцарился Замврий и царствовал семь дней в Фирце, когда народ осаждал Гавафон Филистимский. ................................................................................ 3-я Царств 16:15 Russian koi8r ................................................................................ В двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, воцарился Замврий и царствовал семь дней в Фирце, когда народ осаждал Гавафон Филистимский.[] ................................................................................ 1 Reyes 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el año veintisiete de Asa, rey de Judá, Zimri reinó siete días en Tirsa. Y el pueblo estaba acampado contra Gibetón, que pertenecía a los Filisteos. ................................................................................ 1 Reyes 16:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el año veintisiete de Asa rey de Judá, comenzó á reinar Zimri, y reinó siete días en Thirsa; y el pueblo había asentado campo sobre Gibbethón, ciudad de los Filisteos. ................................................................................ 1 Reyes 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el año veintisiete de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Zimri, y reinó siete días en Tirsa; y el pueblo había asentado campo sobre Gibetón, ciudad de los filisteos. ................................................................................ 1 Reyes 16:15 Spanish: Modern ................................................................................ En el año 27 de Asa, rey de Judá, Zimri reinó siete días en Tirsa, mientras el pueblo estaba acampado contra Gibetón, que pertenecía a los filisteos. ................................................................................ 1 Kungaboken 16:15 Swedish (1917) ................................................................................ I Asas, Juda konungs, tjugusjunde regeringsår blev Simri konung och regerade i sju dagar, i Tirsa. Folket höll då på att belägra Gibbeton, som tillhörde filistéerna. ................................................................................ 1 Kings 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang ikadalawang pu't pitong taon ni Asa na hari sa Juda, ay naghari si Zimri na pitong araw sa Thirsa. Ang bayan nga ay humantong laban sa Gibbethon na nauukol sa mga Filisteo. ................................................................................ 1 Krallar 16:15 Turkish ................................................................................ Yahuda Kralı Asanın krallığının yirmi yedinci yılında Zimri Tirsada yedi gün krallık yaptı. İsrail ordusu Filistlilerin Gibbeton Kenti yakınlarında ordugah kurmuştu. ................................................................................ 1 Caùc Vua 16:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Năm thứ hai mươi bảy đời A-sa, vua Giu-đa, thì Xim-ri lên ngôi làm vua bảy ngày tại Tiệt-sa. Bấy giờ, quân lính Y-sơ-ra-ên đương vây Ghi-bê-thôn, là thành vốn thuộc về dân Phi-li-tin. ................................................................................ 1 Re 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’anno ventesimosettimo d’Asa, re di Giuda, Zimri cominciò a regnare, e regnò sette giorni in Tirsa. Or il popolo era a campo contro a Ghibbeton de’ Filistei. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada tahun kedua puluh tujuh pemerintahan Raja Asa atas Yehuda, Zimri menjadi raja Israel dan memerintah di Tirza selama tujuh hari. Pada waktu itu tentara Israel sedang mengepung Gibeton, kota orang Filistin. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam tahun kedua puluh tujuh zaman Asa, raja Yehuda, Zimri menjadi raja. Ia memerintah tujuh hari lamanya di Tirza, sedang rakyat berkemah mengepung Gibeton yang termasuk wilayah orang Filistin.Army .......... Asa .......... Attacking .......... Belonged .......... Camped .......... Encamped .......... Encamping .......... Gibbethon .......... Gib'bethon .......... Judah .......... Philistine .......... Philistines .......... Reign .......... Reigned .......... Seven .......... Seventh .......... Tirzah .......... Troops .......... Twenty .......... Twenty-Seventh .......... Zimri Army .......... Asa .......... Attacking .......... Belonged .......... Camped .......... Encamped .......... Encamping .......... Gibbethon .......... Gib'bethon .......... Judah .......... Philistine .......... Philistines .......... Reign .......... Reigned .......... Seven .......... Seventh .......... Tirzah .......... Troops .......... Twenty .......... Twenty-Seventh .......... Zimri Alphabetical: a .......... against .......... army .......... Asa .......... at .......... belonged .......... camped .......... days .......... encamped .......... Gibbethon .......... In .......... Judah .......... king .......... near .......... Now .......... of .......... people .......... Philistine .......... Philistines .......... reigned .......... seven .......... the .......... Tirzah .......... to .......... town .......... twenty-seventh .......... was .......... were .......... which .......... year .......... Zimri OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |