1 Kings 2:44
New American Standard Bible (©1995)
The king also said to Shimei, "You know all the evil which you acknowledge in your heart, which you did to my father David; therefore the LORD shall return your evil on your own head.

1 Kings 2:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς σεμεϊ σὺ οἶδας πᾶσαν τὴν κακίαν σου ἣν ἔγνω ἡ καρδία σου ἃ ἐποίησας τῷ δαυιδ τῷ πατρί μου καὶ ἀνταπέδωκεν κύριος τὴν κακίαν σου εἰς κεφαλήν σου

מלכים א 2:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־שִׁמְעִי אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר יָדַע לְבָבְךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְדָוִד אָבִי וְהֵשִׁיב יְהוָה אֶת־רָעָתְךָ בְּרֹאשֶׁךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque rex ad Semei tu nosti omne malum cuius tibi conscium est cor tuum quod fecisti David patri meo reddidit Dominus malitiam tuam in caput tuum
................................................................................
1 Reyes 2:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dijo además el rey a Simei: Tú sabes todo el mal que hiciste a mi padre David, que tú reconoces en tu corazón; el SEÑOR, pues, hará recaer tu mal sobre tu propia cabeza.
................................................................................
1 Koenige 2:44 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König sprach zu Simei: Du weißt alle die Bosheit, der dir dein Herz bewußt ist, die du meinem Vater David getan hast; der HERR hat deine Bosheit bezahlt auf deinen Kopf,
................................................................................
1 Rois 2:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et le roi dit à Schimeï: Tu sais au dedans de ton coeur tout le mal que tu as fait à David, mon père; l'Eternel fait retomber ta méchanceté sur ta tête.
................................................................................
列 王 紀 上 2:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 又 对 示 每 说 : 你 向 我 父 亲 大 卫 所 行 的 一 切 恶 事 , 你 自 己 心 里 也 知 道 , 所 以 耶 和 华 必 使 你 的 罪 恶 归 到 自 己 的 头 上 ;
................................................................................
King James Bible
The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thine heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD shall return thy wickedness upon thine own head;

American King James Version
The king said moreover to Shimei, You know all the wickedness which your heart is privy to, that you did to David my father: therefore the LORD shall return your wickedness on your own head;

American Standard Version
The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thy heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore Jehovah shall return thy wickedness upon thine own head.

Bible in Basic English
And the king said to Shimei, You have knowledge of all the evil which you did to David my father; and now the Lord has sent back your evil on yourself.

Douay-Rheims Bible
And the king said to Semei: Thou knowest all the evil, of which thy heart is conscious, which thou didst to David my father: the Lord hath returned thy wickedness upon thy own head:

Darby Bible Translation
And the king said to Shimei, Thou knowest all the wickedness of which thy heart is conscious, which thou didst to David my father; and Jehovah returns thy wickedness upon thine own head;

English Revised Version
The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thine heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD shall return thy wickedness upon thine own head.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Shimei, you know in your heart all the evil that you did to my father David. The LORD is going to pay you back for the evil you have done.

Webster's Bible Translation
The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thy heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD will return thy wickedness upon thy own head;

World English Bible
The king said moreover to Shimei, "You know all the wickedness which your heart is privy to, that you did to David my father. Therefore Yahweh shall return your wickedness on your own head.

Young's Literal Translation
And the king saith unto Shimei, 'Thou hast known all the evil that thy heart hath known, which thou didst to David my father, and Jehovah hath turned back thine evil on thy head,
................................................................................
列 王 紀 上 2:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 又 對 示 每 說 : 你 向 我 父 親 大 衛 所 行 的 一 切 惡 事 , 你 自 己 心 裡 也 知 道 , 所 以 耶 和 華 必 使 你 的 罪 惡 歸 到 自 己 的 頭 上 ;
................................................................................
1 Rois 2:44 French: Darby
................................................................................
Et le roi dit à Shimhi: Tu sais tout le mal que ton coeur a la conscience d'avoir fait à David, mon père; et l'Éternel fait retomber ton iniquité sur ta tête.
................................................................................
1 Rois 2:44 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Roi dit aussi à Simhi : Tu sais tout le mal que tu as fait à David mon père, et tu en es convaincu dans ton cœur; c'est pourquoi l'Eternel a fait retomber ton mal sur ta tête.
................................................................................
1 Rois 2:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi dit à Shimeï: Tu sais tout le mal que tu as fait à David, mon père, et tu en es convaincu dans ton cœur; aussi l'Éternel fait retomber ta méchanceté sur ta tête.
................................................................................
1 Koenige 2:44 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König sprach zu Simei: Du weißt alle die Bosheit, der dir dein Herz bewußt ist, die du meinem Vater David getan hast; der HERR hat deine Bosheit bezahlet auf deinen Kopf.
................................................................................
1 Koenige 2:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König sprach zu Simei: Du selbst weißt all das Böse, dessen dein Herz sich bewußt ist, das du meinem Vater David getan hast; und so bringt Jehova deine Bosheit auf deinen Kopf zurück.

1 i Mbretërve 2:44 Albanian
................................................................................
Mbreti i tha gjithashtu Shimeit: "Ti e di gjithë të keqen që i ke bërë Davidit, atit tim, dhe zemra jote është e ndërgjegjshme për këtë, prandaj Zoti do të bëjë që të bjerë mbi kokën tënde ligësia jote,
................................................................................
3 Царе 2:44 Bulgarian
................................................................................
Царят още каза на Семея: Ти знаеш всичкото зло сторено на баща ми Давида, което се таи в сърцето ти; затова, Господ ще възвърне злото ти на твоята глава;
................................................................................
1 Kings 2:44 Croatian Bible
................................................................................
Još reče kralj Šimeju: "Ti znaš sve zlo koje si učinio mome ocu Davidu. Tvoje je srce toga svjesno. Jahve neka učini da se tvoja zloća obori na tvoju glavu.
................................................................................
První Královská 2:44 Czech BKR
................................................................................
Řekl také král k Semei: Ty víš všecko zlé, kteréhož povědomo jest srdce tvé, co jsi učinil Davidovi otci mému, ale Hospodin uvedl zase to tvé zlé na hlavu tvou.
................................................................................
Første Kongebog 2:44 Danish
................................................................................
Endvidere sagde Kongen til Simei: "Du ved selv, og dit Hjerte er sig det bevidst, alt det onde, du gjorde min Fader David; nu lader HERREN din Ondskab komme over dit eget Hoved;
................................................................................
1 Koningen 2:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verder zeide de koning tot Simei: Gij weet al de boosheid, die uw hart weet, die gij aan mijn vader David gedaan hebt; daarom heeft de HEERE uw boosheid op uw hoofd doen wederkeren.
................................................................................
1 Királyok 2:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda annakfelette a király Sémeinek: Te tudod mindazt a gonoszságot, a melyrõl a te szíved bizonyság, és a melyet atyámmal Dáviddal cselekedtél: az Úr most mindazt a gonoszságot a saját fejedre fordította.
................................................................................
Reĝoj 1 2:44 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo diris al SXimei:Vi scias la tutan malbonon, kiun via koro scias kaj kiun vi faris al mia patro David; la Eternulo repagu vian malbonon sur via kapo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas sanoi Simeille: sinä tiedät kaiken sen pahuuden, jonka sinun sydämes tietää, kun sinä isälleni Davidille tehnyt olet, ja Herra on kostanut sinun pahuutes sinun pääs päälle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuningas sanoi vielä Siimeille: "Sinä tiedät, tunnossasi tiedät, kaiken pahan, minkä olet tehnyt minun isälleni Daavidille; Herra kääntää tekemäsi pahan omaan päähäsi.
................................................................................
1 Kings 2:44 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο βασιλευς προς σεμει συ οιδας πασαν την κακιαν σου ην εγνω η καρδια σου α εποιησας τω δαυιδ τω πατρι μου και ανταπεδωκεν κυριος την κακιαν σου εις κεφαλην σου
................................................................................
1 Kings 2:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o basileus pros semei su oidas pasan tēn kakian sou ēn egnō ē kardia sou a epoiēsas tō dauid tō patri mou kai antapedōken kurios tēn kakian sou eis kephalēn sou
kai eipen o basileus pros semei su oidas pasan tEn kakian sou En egnO E kardia sou a epoiEsas tO dauid tO patri mou kai antapedOken kurios tEn kakian sou eis kephalEn sou

................................................................................
1 Wa 2:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou konnen byen pwòp tou sa ou te fè David, papa m'. Seyè a pral pini ou pou sa.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال الملك لشمعي انت عرفت كل الشر الذي علمه قلبك الذي فعلته لداود ابي فليرد الرب شرك على راسك.
................................................................................
מלכים א 2:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אל־שמעי אתה ידעת את כל־הרעה אשר ידע לבבך אשר עשית לדוד אבי והשיב יהוה את־רעתך בראשך׃
................................................................................
מלכים א 2:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־שִׁמְעִ֗י אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָדַע֙ לְבָ֣בְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ לְדָוִ֣ד אָבִ֑י וְהֵשִׁ֧יב יְהוָ֛ה אֶת־רָעָתְךָ֖ בְּרֹאשֶֽׁךָ׃
................................................................................
מלכים א 2:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אל־שמעי אתה ידעת את כל־הרעה אשר ידע לבבך אשר עשית לדוד אבי והשיב יהוה את־רעתך בראשך׃
................................................................................
מלכים א 2:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־שִׁמְעִי אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר יָדַע לְבָבְךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְדָוִד אָבִי וְהֵשִׁיב יְהוָה אֶת־רָעָתְךָ בְּרֹאשֶׁךָ׃
................................................................................
מלכים א 2:44 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מד ויאמר המלך אל שמעי אתה ידעת את כל הרעה אשר ידע לבבך אשר עשית לדוד אבי והשיב יהוה את רעתך בראשך
................................................................................
מלכים א 2:44 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר המלך אל שמעי אתה ידעת את כל הרעה אשר ידע לבבך אשר עשית לדוד אבי והשיב יהוה את רעתך בראשך׃
1 Re 2:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re disse inoltre a Scimei: "Tu sai tutto il male che facesti a Davide mio padre; il tuo cuore n’è consapevole; ora l’Eterno fa ricadere sul tuo capo la tua malvagità;
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi titah baginda kepada Simai: Bahwa engkau juga tahu segala jahat, bahkan, hatimupun mengetahui akan segala sesuatu yang telah kauperbuat akan ayahku Daud; maka sebab itu dipulangkan Tuhan segala kejahatanmu itu kepada kepalamu juga.
................................................................................
열왕기상 2:44 Korean
................................................................................
왕이 또 시므이에게 이르되 네가 무릇 네 마음의 아는 모든 악 곧 내 부친에게 행한바를 네가 스스로 아나니 여호와께서 네 악을 네 머리로 돌려 보내시리라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 2:44 Lithuanian
................................................................................
Tu žinai nedorybes, kurias padarei mano tėvui Dovydui. Viešpats sugrąžins tavo nedorybes ant tavo galvos.
................................................................................
1 Kings 2:44 Maori
................................................................................
I mea ano te kingi ki a Himei, E mohio ana koe, e mohio ana ano tou ngakau, ki te kino katoa, ki tau i mea ai ki toku papa, ki a Rawiri. Na ka whakahokia nei e Ihowa tou kino ki runga ki tou matenga:
................................................................................
1 Kongebok 2:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og kongen sa til Sime'i: Du kjenner selv alt det onde som ditt hjerte vet om at du har gjort mot min far David, og Herren lar nu din ondskap komme tilbake på ditt eget hode.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto król rzekł do Semejego: Ty wiesz wszystko złe, którego świadome jest serce twoje, coś uczynił Dawidowi, ojcu memu, i oddał Pan złość twoję na głowę twoję.
................................................................................
1 Reis 2:44 Portugese Bible
................................................................................
Disse-lhe mais: Bem sabes tu, e o teu coração reconhece toda a maldade que fizeste a Davi, meu pai; pelo que o Senhor fará recair a tua maldade sobre a tua cabeça.   
................................................................................
1 Imparati 2:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi împăratul a zis lui Şimei: ,,Ştii înlăuntrul inimii tale tot răul pe care l-ai făcut tatălui meu David; Domnul a întors răutatea ta asupra capului tău.
................................................................................
3-я Царств 2:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал царь Семею: ты знаешь и знает сердцетвое все зло, какое ты сделал отцу моему Давиду; да обратит же Господь злобу твою на голову твою!
................................................................................
3-я Царств 2:44 Russian koi8r
................................................................................
И сказал царь Семею: ты знаешь и знает сердце твое все зло, какое ты сделал отцу моему Давиду; да обратит же Господь злобу твою на голову твою![]
................................................................................
1 Reyes 2:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dijo además el rey a Simei: "Tú sabes todo el mal que hiciste a mi padre David, que tú reconoces en tu corazón; el SEÑOR, pues, hará recaer tu mal sobre tu propia cabeza.
................................................................................
1 Reyes 2:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo además el rey á Semei: Tú sabes todo el mal, el cual tu corazón bien sabe, que cometiste contra mi padre David; Jehová pues, ha tornado el mal sobre tu cabeza.
................................................................................
1 Reyes 2:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo además el rey a Simei: Tú sabes todo el mal, el cual tu corazón bien sabe, que cometiste contra mi padre David; el SEÑOR pues, ha tornado el mal sobre tu cabeza.
................................................................................
1 Reyes 2:44 Spanish: Modern
................................................................................
--El rey dijo además a Simei--: Tú conoces, tú conoces bien toda la maldad que cometiste contra mi padre David. Jehovah, pues, ha vuelto tu maldad sobre tu cabeza.
................................................................................
1 Kungaboken 2:44 Swedish (1917)
................................................................................
Och konungen sade ytterligare till Simei: »Du känner själv allt det onda som ditt hjärta vet med sig att du har gjort min fader David. HERREN skall nu låta din ondska komma tillbaka över ditt eget huvud.
................................................................................
1 Kings 2:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi pa ng hari kay Semei, Iyong talastas ang buong kasamaan na nalalaman ng iyong puso, na iyong ginawa kay David na aking ama: kaya't ibabalik ng Panginoon ang iyong kasamaan sa iyong sariling ulo.
................................................................................
1 Krallar 2:44 Turkish
................................................................................
Kral, Şimiye karşı sözlerini şöyle sürdürdü: ‹‹Babam Davuta yaptığın bütün kötülükleri çok iyi biliyorsun. Bu yaptıklarından dolayı RAB seni cezalandıracak.
................................................................................
1 Caùc Vua 2:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua lại nói với Si-mê -i rằng: Ngươi biết mọi sự ác ngươi đã làm cho Ða-vít, là cha ta, mà lòng ngươi vẫn còn nhớ lắm. Vậy nên Ðức Giê-hô-va sẽ khiến sự ác của ngươi đổ lại tên đầu ngươi.
................................................................................
1 Re 2:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il re, oltre a ciò, disse a Simi: Tu sai tutto il male che tu hai fatto a Davide, mio padre, del quale il tuo cuore è consapevole; e per ciò il Signore ha fatto ritornare in sul tuo capo il male che tu hai fatto.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kau tahu betul semua kejahatanmu terhadap ayahku. Untuk itu TUHAN akan menghukummu,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian kata raja kepada Simei: "Engkau sendiri tahu dalam hatimu segala kejahatan yang kauperbuat kepada Daud, ayahku, maka TUHAN telah menanggungkan kejahatanmu itu kepadamu sendiri.

Acknowledge .......... Conscious .......... David .......... Evil .......... Father .......... Head .......... Heart .......... Moreover .......... Privy .......... Repay .......... Returns .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Turned .......... Wickedness .......... Wrong

Acknowledge .......... Conscious .......... David .......... Evil .......... Father .......... Head .......... Heart .......... Moreover .......... Privy .......... Repay .......... Returns .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Turned .......... Wickedness .......... Wrong

Alphabetical: acknowledge .......... all .......... also .......... David .......... did .......... evil .......... father .......... for .......... head .......... heart .......... in .......... king .......... know .......... LORD .......... my .......... Now .......... on .......... own .......... repay .......... return .......... said .......... shall .......... Shimei .......... The .......... therefore .......... to .......... which .......... will .......... wrong .......... wrongdoing .......... You .......... your

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44

Scripturetext.com Multilingual Bible