1 Kings 3:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king.
................................................................................
1 Kings 3:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς λάβετέ μοι μάχαιραν καὶ προσήνεγκαν τὴν μάχαιραν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως
................................................................................
מלכים א 3:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit ergo rex adferte mihi gladium cumque adtulissent gladium coram rege

................................................................................
1 Reyes 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey dijo: Traedme una espada. Y trajeron una espada al rey.
................................................................................
1 Koenige 3:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! und da das Schwert vor den König gebracht ward,
................................................................................
1 Rois 3:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis il ajouta: Apportez-moi une épée. On apporta une épée devant le roi.
................................................................................
列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 吩 咐 说 : 拿 刀 来 ! 人 就 拿 刀 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he said, Get me a sword. So they went and put a sword before the king.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So the king told his servants to bring him a sword. When they brought it,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king said, "Get me a sword." They brought a sword before the king.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the king saith, 'Take for me a sword;' and they bring the sword before the king,
................................................................................
列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 吩 咐 說 : 拿 刀 來 ! 人 就 拿 刀 來 。
................................................................................
列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王就吩咐:“給我拿一把刀來!”人就把刀帶到王面前。
................................................................................
列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王就吩咐:“给我拿一把刀来!”人就把刀带到王面前。
................................................................................
1 Rois 3:24 French: Darby
................................................................................
Et le roi dit: Apportez-moi une épée. Et on apporta l'épée devant le roi.
................................................................................
1 Rois 3:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors le Roi dit : Apportez-moi une épée. Et on apporta une épée devant le Roi.
................................................................................
1 Rois 3:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi.
................................................................................
1 Koenige 3:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward,
................................................................................
1 Koenige 3:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert. Und man brachte das Schwert vor den König.
1 i Mbretërve 3:24 Albanian
................................................................................
Atëherë mbreti urdhëroi: "Më sillni një shpatë!". Kështu sollën një shpatë para mbretit.
................................................................................
3 Царе 3:24 Bulgarian
................................................................................
И царят рече: Донесете ми нож. И донесоха нож пред царя.
................................................................................
1 Kings 3:24 Croatian Bible
................................................................................
Donesite mi mač!" naredi kralj. I donesoše mač pred kralja,
................................................................................
První Královská 3:24 Czech BKR
................................................................................
Protož řekl král: Přineste mi meč. I přinesli meč před krále.
................................................................................
Første Kongebog 3:24 Danish
................................................................................
Derpå sagde Kongen: "Hent mig et Sværd!" Og de bragte Kongen et.
................................................................................
1 Koningen 3:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verder zeide de koning: Haalt mij een zwaard; en zij brachten een zwaard voor het aangezicht des konings.
................................................................................
1 Királyok 3:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a király: Hozzatok nékem kardot! És mikor oda hozák a kardot a király elé,
................................................................................
Reĝoj 1 3:24 Esperanto
................................................................................
kaj la regxo diris:Alportu al mi glavon. Kaj oni alportis la glavon al la regxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas sanoi: tuokaat minulle miekka. Ja miekka tuotiin kuninkaan eteen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten kuningas sanoi: "Antakaa minulle miekka". Ja kuninkaan eteen tuotiin miekka.
................................................................................
1 Kings 3:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο βασιλευς λαβετε μοι μαχαιραν και προσηνεγκαν την μαχαιραν ενωπιον του βασιλεως
................................................................................
1 Kings 3:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o basileus labete moi machairan kai prosēnenkan tēn machairan enōpion tou basileōs
................................................................................
kai eipen o basileus labete moi machairan kai prosEnenkan tEn machairan enOpion tou basileOs

................................................................................
1 Wa 3:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a voye chache yon nepe. Lè yo pote nepe a li di konsa:
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الملك ايتوني بسيف. فاتوا بسيف بين يدي الملك.
................................................................................
מלכים א 3:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך קחו לי־חרב ויבאו החרב לפני המלך׃
................................................................................
מלכים א 3:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי־חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
................................................................................
מלכים א 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך קחו לי־חרב ויבאו החרב לפני המלך׃
................................................................................
מלכים א 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
................................................................................
מלכים א 3:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך
................................................................................
מלכים א 3:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך׃
1 Re 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re soggiunse: "Portatemi una spada!" E portarono una spada davanti al re.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah baginda: Pergilah ambilkan aku sebilah pedang. Maka dibawa oranglah akan sebilah pedang ke hadapan baginda.
................................................................................
열왕기상 3:24 Korean
................................................................................
또 가로되 `칼을 내게로 가져오라` 하니 칼을 왕의 앞으로 가져온지라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 3:24 Lithuanian
................................................................................
Ir karalius pasakė: “Atneškite kardą”. Ir atnešė kardą karaliui.
................................................................................
1 Kings 3:24 Maori
................................................................................
Na ka mea te kingi, Tikina atu he hoari maku. A ka kawea mai e ratou he hoari ki te aroaro o te kingi.
................................................................................
1 Kongebok 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa kongen: Hent mig et sverd! Og de kom med et sverd og bar det frem for kongen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż rzekł król: Przynieście mi miecz. I przyniesiono miecz przed króla.
................................................................................
1 Reis 3:24 Portugese Bible
................................................................................
Disse mais o rei: Trazei-me uma espada. E trouxeram uma espada diante dele.   
................................................................................
1 Imparati 3:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi a adăugat: ,,Aduceţi-mi o sabie.`` Au adus o sabie înaintea împăratului.
................................................................................
3-я Царств 3:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал царь: подайте мне меч. И принесли мечк царю.
................................................................................
3-я Царств 3:24 Russian koi8r
................................................................................
И сказал царь: подайте мне меч. И принесли меч к царю.[]
................................................................................
1 Reyes 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el rey dijo: "Tráiganme una espada." Y trajeron una espada al rey.
................................................................................
1 Reyes 3:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo.
................................................................................
1 Reyes 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo.
................................................................................
1 Reyes 3:24 Spanish: Modern
................................................................................
--Y el rey añadió--: ¡Traedme una espada! Trajeron la espada ante el rey,
................................................................................
1 Kungaboken 3:24 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter sade konungen: »Tagen hit ett svärd.» Och när man hade burit svärdet fram till konungen,
................................................................................
1 Kings 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng hari, Dalhan ninyo ako ng isang tabak. At sila'y nagdala ng isang tabak sa harap ng hari.
................................................................................
1 Krallar 3:24 Turkish
................................................................................
O halde bana bir kılıç getirin!›› dedi. Kılıç getirilince,
................................................................................
1 Caùc Vua 3:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua bèn tiếp rằng: Vậy, hãy đem cho ta một cây gươm. Người ta đem cho vua một cây gươm.
................................................................................
1 Re 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora il re disse: Recatemi una spada. E fu portata una spada davanti al re.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 3:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah berkata demikian raja menyuruh orang mengambil pedang.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 3:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu raja berkata: "Ambilkan aku pedang," lalu dibawalah pedang ke depan raja.
................................................................................
Fetch .......... Sword
................................................................................
Fetch .......... Sword
................................................................................
Alphabetical: a .......... before .......... Bring .......... brought .......... for .......... Get .......... king .......... me .......... said .......... So .......... sword .......... the .......... Then .......... they
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible