New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king. ................................................................................ 1 Kings 3:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς λάβετέ μοι μάχαιραν καὶ προσήνεγκαν τὴν μάχαιραν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ergo rex adferte mihi gladium cumque adtulissent gladium coram rege ................................................................................ 1 Reyes 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el rey dijo: Traedme una espada. Y trajeron una espada al rey. ................................................................................ 1 Koenige 3:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! und da das Schwert vor den König gebracht ward, ................................................................................ 1 Rois 3:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puis il ajouta: Apportez-moi une épée. On apporta une épée devant le roi. ................................................................................ 列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 吩 咐 说 : 拿 刀 来 ! 人 就 拿 刀 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then he said, Get me a sword. So they went and put a sword before the king. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So the king told his servants to bring him a sword. When they brought it, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king said, "Get me a sword." They brought a sword before the king. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king saith, 'Take for me a sword;' and they bring the sword before the king, ................................................................................ 列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 吩 咐 說 : 拿 刀 來 ! 人 就 拿 刀 來 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王就吩咐:“給我拿一把刀來!”人就把刀帶到王面前。 ................................................................................ 列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王就吩咐:“给我拿一把刀来!”人就把刀带到王面前。 ................................................................................ 1 Rois 3:24 French: Darby ................................................................................ Et le roi dit: Apportez-moi une épée. Et on apporta l'épée devant le roi. ................................................................................ 1 Rois 3:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors le Roi dit : Apportez-moi une épée. Et on apporta une épée devant le Roi. ................................................................................ 1 Rois 3:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi. ................................................................................ 1 Koenige 3:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward, ................................................................................ 1 Koenige 3:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König sprach: Holet mir ein Schwert. Und man brachte das Schwert vor den König. | 1 i Mbretërve 3:24 Albanian ................................................................................ Atëherë mbreti urdhëroi: "Më sillni një shpatë!". Kështu sollën një shpatë para mbretit. ................................................................................ 3 Царе 3:24 Bulgarian ................................................................................ И царят рече: Донесете ми нож. И донесоха нож пред царя. ................................................................................ 1 Kings 3:24 Croatian Bible ................................................................................ Donesite mi mač!" naredi kralj. I donesoše mač pred kralja, ................................................................................ První Královská 3:24 Czech BKR ................................................................................ Protož řekl král: Přineste mi meč. I přinesli meč před krále. ................................................................................ Første Kongebog 3:24 Danish ................................................................................ Derpå sagde Kongen: "Hent mig et Sværd!" Og de bragte Kongen et. ................................................................................ 1 Koningen 3:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verder zeide de koning: Haalt mij een zwaard; en zij brachten een zwaard voor het aangezicht des konings. ................................................................................ 1 Királyok 3:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda a király: Hozzatok nékem kardot! És mikor oda hozák a kardot a király elé, ................................................................................ Reĝoj 1 3:24 Esperanto ................................................................................ kaj la regxo diris:Alportu al mi glavon. Kaj oni alportis la glavon al la regxo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuningas sanoi: tuokaat minulle miekka. Ja miekka tuotiin kuninkaan eteen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten kuningas sanoi: "Antakaa minulle miekka". Ja kuninkaan eteen tuotiin miekka. ................................................................................ 1 Kings 3:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο βασιλευς λαβετε μοι μαχαιραν και προσηνεγκαν την μαχαιραν ενωπιον του βασιλεως ................................................................................ 1 Kings 3:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o basileus labete moi machairan kai prosēnenkan tēn machairan enōpion tou basileōs ................................................................................ kai eipen o basileus labete moi machairan kai prosEnenkan tEn machairan enOpion tou basileOs ................................................................................ 1 Wa 3:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a voye chache yon nepe. Lè yo pote nepe a li di konsa: ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الملك ايتوني بسيف. فاتوا بسيف بين يدي الملك. ................................................................................ מלכים א 3:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר המלך קחו לי־חרב ויבאו החרב לפני המלך׃ ................................................................................ מלכים א 3:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי־חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ................................................................................ מלכים א 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר המלך קחו לי־חרב ויבאו החרב לפני המלך׃ ................................................................................ מלכים א 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ ................................................................................ מלכים א 3:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך ................................................................................ מלכים א 3:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך׃ | 1 Re 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il re soggiunse: "Portatemi una spada!" E portarono una spada davanti al re. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah baginda: Pergilah ambilkan aku sebilah pedang. Maka dibawa oranglah akan sebilah pedang ke hadapan baginda. ................................................................................ 열왕기상 3:24 Korean ................................................................................ 또 가로되 `칼을 내게로 가져오라` 하니 칼을 왕의 앞으로 가져온지라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 3:24 Lithuanian ................................................................................ Ir karalius pasakė: “Atneškite kardą”. Ir atnešė kardą karaliui. ................................................................................ 1 Kings 3:24 Maori ................................................................................ Na ka mea te kingi, Tikina atu he hoari maku. A ka kawea mai e ratou he hoari ki te aroaro o te kingi. ................................................................................ 1 Kongebok 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sa kongen: Hent mig et sverd! Og de kom med et sverd og bar det frem for kongen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż rzekł król: Przynieście mi miecz. I przyniesiono miecz przed króla. ................................................................................ 1 Reis 3:24 Portugese Bible ................................................................................ Disse mais o rei: Trazei-me uma espada. E trouxeram uma espada diante dele. ................................................................................ 1 Imparati 3:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi a adăugat: ,,Aduceţi-mi o sabie.`` Au adus o sabie înaintea împăratului. ................................................................................ 3-я Царств 3:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал царь: подайте мне меч. И принесли мечк царю. ................................................................................ 3-я Царств 3:24 Russian koi8r ................................................................................ И сказал царь: подайте мне меч. И принесли меч к царю.[] ................................................................................ 1 Reyes 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el rey dijo: "Tráiganme una espada." Y trajeron una espada al rey. ................................................................................ 1 Reyes 3:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo. ................................................................................ 1 Reyes 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo. ................................................................................ 1 Reyes 3:24 Spanish: Modern ................................................................................ --Y el rey añadió--: ¡Traedme una espada! Trajeron la espada ante el rey, ................................................................................ 1 Kungaboken 3:24 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter sade konungen: »Tagen hit ett svärd.» Och när man hade burit svärdet fram till konungen, ................................................................................ 1 Kings 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng hari, Dalhan ninyo ako ng isang tabak. At sila'y nagdala ng isang tabak sa harap ng hari. ................................................................................ 1 Krallar 3:24 Turkish ................................................................................ O halde bana bir kılıç getirin!›› dedi. Kılıç getirilince, ................................................................................ 1 Caùc Vua 3:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua bèn tiếp rằng: Vậy, hãy đem cho ta một cây gươm. Người ta đem cho vua một cây gươm. ................................................................................ 1 Re 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora il re disse: Recatemi una spada. E fu portata una spada davanti al re. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah berkata demikian raja menyuruh orang mengambil pedang. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu raja berkata: "Ambilkan aku pedang," lalu dibawalah pedang ke depan raja. ................................................................................ Fetch .......... Sword ................................................................................ Fetch .......... Sword ................................................................................ Alphabetical: a .......... before .......... Bring .......... brought .......... for .......... Get .......... king .......... me .......... said .......... So .......... sword .......... the .......... Then .......... they ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |