1 Kings 8:13
New American Standard Bible (©1995)
"I have surely built You a lofty house, A place for Your dwelling forever."

1 Kings 8:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

מלכים א 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּנֹה בָנִיתִי בֵּית זְבֻל לָךְ מָכֹון לְשִׁבְתְּךָ עֹולָמִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
aedificans aedificavi domum in habitaculum tuum firmissimum solium tuum in sempiternum
................................................................................
1 Reyes 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ciertamente yo te he edificado una casa majestuosa, un lugar para tu morada para siempre.
................................................................................
1 Koenige 8:13 German: Luther (1912)
................................................................................
So habe ich nun ein Haus gebaut dir zur Wohnung, einen Sitz, daß du ewiglich da wohnest.
................................................................................
1 Rois 8:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!
................................................................................
列 王 紀 上 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 已 经 建 造 殿 宇 作 你 的 居 所 , 为 你 永 远 的 住 处 。
................................................................................
King James Bible
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

American King James Version
I have surely built you an house to dwell in, a settled place for you to abide in for ever.

American Standard Version
I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

Bible in Basic English
So I have made for you a living-place, a house in which you may be for ever present.

Douay-Rheims Bible
Building I have built a house for thy dwelling, to be thy most firm throne for ever.

Darby Bible Translation
I have indeed built a house of habitation for thee, a settled place for thee to abide in for ever.

English Revised Version
I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I certainly have built you a high temple, a home for you to live in permanently."

Webster's Bible Translation
I have surely built thee a house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

World English Bible
I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever."

Young's Literal Translation
I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.'
................................................................................
列 王 紀 上 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 已 經 建 造 殿 宇 作 你 的 居 所 , 為 你 永 遠 的 住 處 。
................................................................................
1 Rois 8:13 French: Darby
................................................................................
J'ai bâti toutefois une maison d'habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours.
................................................................................
1 Rois 8:13 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai achevé, [ô Eternel!] de bâtir une maison pour ta demeure, un domicile fixe, afin que tu y habites éternellement.
................................................................................
1 Rois 8:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai achevé de bâtir une maison pour ta demeure, un domicile afin que tu y habites à toujours!
................................................................................
1 Koenige 8:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich habe zwar ein Haus gebauet, dir zur Wohnung, einen Sitz, daß du ewiglich da wohnest.
................................................................................
1 Koenige 8:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gebaut habe ich dir ein Haus zur Wohnung, eine Stätte zu deinem Sitze für Ewigkeiten.

1 i Mbretërve 8:13 Albanian
................................................................................
Unë kam ndërtuar për ty një shtëpi madhështore, një vend ku ti do të banosh për gjithnjë".
................................................................................
3 Царе 8:13 Bulgarian
................................................................................
Аз Ти построих дом за обитаване, място, в което да пребиваваш вечно.
................................................................................
1 Kings 8:13 Croatian Bible
................................................................................
a ja ti sagradih uzvišen Dom da u njemu prebivaš zauvijek."
................................................................................
První Královská 8:13 Czech BKR
................................................................................
Jižť jsem vystavěl dům k přebývání tvému, místo, v němž bys přebýval na věky.
................................................................................
Første Kongebog 8:13 Danish
................................................................................
Nu har jeg bygget dig et Hus til Bolig, et Sted, du for evigt kan dvæle. Det står jo optegnet i Sangenes Bog.
................................................................................
1 Koningen 8:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb immers een huis gebouwd, U ter woonstede, een vaste plaats tot Uw eeuwige woning.
................................................................................
1 Királyok 8:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Építve építettem házat néked lakásul; helyet, a hol örökké lakjál.
................................................................................
Reĝoj 1 8:13 Esperanto
................................................................................
tial mi konstruis domon por Via logxado, lokon por Via restado eterna.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen tosin rakentanut sinulle huoneen asumiseksi ja istuimen, ettäs siellä asuisit ijankaikkisesti.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen rakentanut huoneen sinulle asunnoksi, asuinsijan, asuaksesi siinä iäti."
................................................................................
1 Kings 8:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
1 Kings 8:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
1 Wa 8:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, mwen bati yon tanp pou ou ka rete, yon kay kote ou pral viv pou tout tan.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اني قد بنيت لك بيت سكنى مكانا لسكناك الى الابد.
................................................................................
מלכים א 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בנה בניתי בית זבל לך מכון לשבתך עולמים׃
................................................................................
מלכים א 8:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בָּנֹ֥ה בָנִ֛יתִי בֵּ֥ית זְבֻ֖ל לָ֑ךְ מָכֹ֥ון לְשִׁבְתְּךָ֖ עֹולָמִֽים׃
................................................................................
מלכים א 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בנה בניתי בית זבל לך מכון לשבתך עולמים׃
................................................................................
מלכים א 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּנֹה בָנִיתִי בֵּית זְבֻל לָךְ מָכֹון לְשִׁבְתְּךָ עֹולָמִים׃
................................................................................
מלכים א 8:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג בנה בניתי בית זבל לך--מכון לשבתך עולמים
................................................................................
מלכים א 8:13 Hebrew Bible
................................................................................
בנה בניתי בית זבל לך מכון לשבתך עולמים׃
1 Re 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io t’ho costruito una casa per tua abitazione, un luogo ove tu dimorerai in perpetuo!"
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu sesungguhnya aku sudah membangunkan sebuah rumah akan tempat kediaman-Mu, yaitu akan tempat arasy-Mu sampai selama-lamanya!
................................................................................
열왕기상 8:13 Korean
................................................................................
내가 참으로 주를 위하여 계실 전을 건축하였사오니 주께서 영원히 거하실 처소로소이다 하고
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 8:13 Lithuanian
................................................................................
Aš pastačiau Tau namus, kuriuose gyventum, vietą, kurioje pasiliktum per amžius”.
................................................................................
1 Kings 8:13 Maori
................................................................................
Kua oti nei i ahau te hanga he whare hei nohoanga mou, he kainga pumau mou mo ake tonu atu.
................................................................................
1 Kongebok 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bygget har jeg et hus til bolig for dig, et sted hvor du kan bo til evig tid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jużem zbudował dom na mieszkanie tobie, miejsce, abyś tam przebywał na wieki.
................................................................................
1 Reis 8:13 Portugese Bible
................................................................................
Certamente te edifiquei uma casa para morada, assento para a tua eterna habitação.   
................................................................................
1 Imparati 8:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu am zidit o casă care va fi locuinţa Ta, un loc unde vei locui pe vecie!``
................................................................................
3-я Царств 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
я построил храм в жилище Тебе, место, чтобы пребывать Тебе во веки.
................................................................................
3-я Царств 8:13 Russian koi8r
................................................................................
я построил храм в жилище Тебе, место, чтобы пребывать Тебе во веки.[]
................................................................................
1 Reyes 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ciertamente yo te he edificado una casa majestuosa, Un lugar para Tu morada para siempre."
................................................................................
1 Reyes 8:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo he edificado casa por morada para ti, asiento en que tú habites para siempre.
................................................................................
1 Reyes 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo he edificado casa por morada para ti, asiento en que tú habites para siempre.
................................................................................
1 Reyes 8:13 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente te he edificado una casa sublime, una morada donde habites para siempre."
................................................................................
1 Kungaboken 8:13 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har nu byggt ett hus till boning åt dig, berett en plats där du må förbliva till evig tid.»
................................................................................
1 Kings 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tunay na ipinagtayo kita ng isang bahay na tahanan, ng isang dako upang iyong tahanan magpakailan man.
................................................................................
1 Krallar 8:13 Turkish
................................................................................
Senin için görkemli bir tapınak, sonsuza dek yaşayacağın bir konut yaptım.››
................................................................................
1 Caùc Vua 8:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Chúa Trời! tôi đã cất xong một cái đền dùng làm nơi ngự của Ngài, tức một nơi Ngài ở đời đời.
................................................................................
1 Re 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ti ho pure edificata, o Signore, una Casa per tuo abitacolo, una stanza per tua dimora in perpetuo.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kini kubangun untuk-Mu gedung yang megah, untuk tempat tinggal-Mu selama-lamanya."
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekarang, aku telah mendirikan rumah kediaman bagi-Mu, tempat Engkau menetap selama-lamanya."

Abide .......... Abiding .......... Ages .......... Built .......... Dwell .......... Dwelling .......... Exalted .......... Fixed .......... Forever .......... Habitation .......... House .......... Indeed .......... Lofty .......... Magnificent .......... Present .......... Settled .......... Surely .......... Temple

Abide .......... Abiding .......... Ages .......... Built .......... Dwell .......... Dwelling .......... Exalted .......... Fixed .......... Forever .......... Habitation .......... House .......... Indeed .......... Lofty .......... Magnificent .......... Present .......... Settled .......... Surely .......... Temple

Alphabetical: a .......... built .......... dwell .......... dwelling .......... for .......... forever .......... have .......... house .......... I .......... indeed .......... lofty .......... magnificent .......... place .......... surely .......... temple .......... to .......... you .......... Your

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible